Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

3.1.3: Desacuerdos semánticos

  • Page ID
    102233
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Cuando dos personas no están de acuerdo, la fuente de su desacuerdo podría ser que están usando el mismo término en dos sentidos diferentes. Si pudieran aclarar la ambigüedad, su llamado desacuerdo semántico podría terminar. Aquí hay un ejemplo:

    1er orador: Ya que eres de Brasil y hablas portugués, no eres estadounidense.

    2do orador: Nosotros los sudamericanos somos tan americanos como ustedes norteamericanos, y digo que es un yanqui ignorante que algún día se ahogará con su propia vanidad.

    El primer orador es probablemente un ciudadano estadounidense que cree que solo los ciudadanos estadounidenses son “estadounidenses”. El segundo orador usa “americano” de manera más amplia para referirse a cualquier persona de América del Norte, Centro o del Sur. Su desacuerdo es un desacuerdo semántico. De manera más informal esto se llama un desacuerdo verbal, y se dice que los oradores están “hablando unos tras otros”. Los desacuerdos semánticos son desacuerdos sobre los significados, pero los desacuerdos sustanciales son desacuerdos sobre cómo es el mundo o sobre lo que se debe hacer. La ambigüedad es una causa de desacuerdos semánticos, y aclarar los significados de los términos a menudo resolverá ese tipo de desacuerdo. Los desacuerdos sustanciales, como si los ciudadanos estadounidenses son más engreídos que los brasileños, son mucho más difíciles de resolver.


    This page titled 3.1.3: Desacuerdos semánticos is shared under a CC BY-NC-SA license and was authored, remixed, and/or curated by Bradley H. Dowden.