Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

Epílogo

  • Page ID
    103998
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Piense en las antiguas vasijas de bronce. Los reyes Shang los usaban en rituales de comunicación con sus todopoderosos antepasados, y fueron enterrados con ellos. Los reyes Zhou y los señores feudales utilizaron vasijas de bronce para adorar a sus antepasados compartidos, y recompensaron a sus generales el cobre para hacer vasijas que les contaban a sus propios antepasados sobre el reconocimiento del rey a su mérito. Posteriormente, los señores feudales que se distanciaban de sus parientes de menor rango utilizaron vasijas de bronce en rituales más públicos para hacer valer su superioridad. Por último, en las tumbas se utilizaron miniaturas de bronce e imitaciones de bronce, para salvar lo real para rituales vivientes.

    Al igual que los espejos de bronce y las armas en la península+ y el archipiélago, las embarcaciones de bronce exhibieron poder y rango Y los artesanos y los recursos para el bronce fueron controlados más o menos directamente por la élite que utilizó y exhibió las vasijas.

    clipboard_ee509aeb360536175a7e453aecb898983.pngFigura 11.1. Vaso de vino con chorro cubierto de fantásticas aves, dragones, gatos y peces. Siglo XIII a.C., de Anyang o cerca. Fuente: Museo Metropolitano. www.metmuseum.org/art/colleccion/buscar/44781. Dominio público.

    Ahora volvamos muy adelante al periodo Song. Li Qingzhao (1084-1155) autobiográfico “Epílogo al catálogo de una colección de inscripciones de bronce y piedra”, describe cómo ella y su esposo compartieron una manía por coleccionar libros y objetos de arte, entre ellos bronces antiguos. Cuando Li y su esposo vieron una vasija de bronce que no podían comprar, hicieron un frotamiento de la inscripción. Catalogaron más de 2,000 volúmenes de tales inscripciones a partir de bronce y piedra. Sabiendo que las nefastas condiciones de guerra y desorden obligarían a Li a vender o abandonar la colección, su marido le ordenó que se quedara con los bronces hasta el último. Su colección no era única en Song, ni era la costumbre de la pareja de catalogar y estudiar sus objetos.

    En un catálogo de objetos de arte en colecciones privadas, el gentryman Zhou Mi enumeró, junto con 800 pinturas, libros y otros objetos, diecinueve vasijas de bronce. Algunos de los bronces eran genuinamente viejos, habiendo sido descubiertos cuando los granjeros desenterraron accidentalmente las tumbas de Shang y Zhou. Otros se habían hecho recientemente para el comercio de arte y antigüedades. La manía por los bronces antiguos llevó, en la Canción del Sur, a una industria que creó copas de bronce “viejas”, adornos de caballos, jarrones, candelabros, estatuas, platillos y campanas y gongs. El cobre también se utilizó para armas, ollas para cocinar, estatuas budistas y taoístas y quemadores de incienso, espejos y adornos. Hacia 1050, las minas de cobre se agotaron, ya que Song no controlaba a Yunnan donde se abrieron más minas en Yuan y Ming. 2 Los artesanos fundieron el efectivo de cobre para que la materia prima hiciera “bronces antiguos”. 3 Ciertos lugares, como el condado de Jurong a las afueras de Nanjing, eran particularmente conocidos por su producción de bronces de estilo antiguo, lugares que ni siquiera habían formado parte del área de cultura Shang.

    El catálogo de Zhou Mi fue el trabajo de toda una vida. Cuando tenía catorce años, viajaba con su padre encargado de la oficina (la familia había producido funcionarios durante seis generaciones) desde la finca familiar al norte de Hangzhou (cerca de Huzhou) hasta Quzhou, en el sur de Zhejiang. Allí el padre y el hijo habían conocido a un círculo de hombres que amaban la poesía y la pintura, pero también estudiaban inscripciones antiguas sobre piedra y bronce. Mientras flotaba en los bordes de las conversaciones de los hombres en sus huertos familiares, Zhou concibió una pasión por estudiar, coleccionar y autenticar vasijas de bronce. Finalmente obtuvo roces de las inscripciones de tales vasos, y tal vez incluso los propios bronces, de uno de estos hombres, que se convirtió en su suegro. Zhou Mi y su padre arduo construyeron su propia colección de arte mientras servían en el cargo. También registraron cuidadosamente los hechos de su tiempo: otro tipo de colección.

    Li Qingzhao perdió sus libros, bronces y pinturas cuando la Canción del Norte cayó en 1127. De igual manera, cuando el ejército mongol tomó la capital de la Canción del Sur en 1276, se destruyó toda la finca ancestral de Zhou Mi, con su biblioteca, residencias, estudios y jardines; toda la colección fue saqueada, y se perdieron todos los registros escritos que mantenían Zhou y su padre. Zhou Mi se deprimió profundamente, y poco a poco surgió solo escribiendo poesía obsesivamente. No serviría a la nueva dinastía, pero socializó con muchos de los que sí, entre ellos ex súbditos de la canción así como hombres de Mongolia y Asia Central. Zhou convirtió sus conocimientos, talento y conexiones sociales para escribir historia y evaluar y grabar colecciones. En su catálogo, Zhou Mi registró la historia de propiedad del mejor buque de bronce que había visto, uno ahora perdido. Este fino buque había pertenecido al primer ministro Jia Sidao (1213-1275).

    Jia Sidao era un típico gentryman de su tiempo. Hijo de un administrador militar de rango medio, había entrado en el cargo no tomando el prestigioso examen jinshi, sino a través del privilegio de sombra menos estimado: ganó su primer trabajo por los puestos oficiales de su abuelo. Su hermana había sido concubina imperial, pero Jia ascendió de rango no por ningún favor especial de la corte, sino porque funcionarios de personal reconocieron su competencia. Como la mayoría de los gentrymen, disfrutó de todos los entretenimientos de la capital, y le encantaba beber y pasar el tiempo con las talentosas y hermosas cortesanas de Hangzhou. Además de producir arte él mismo, fue un gran coleccionista. Se convirtió en Primer Ministro a partir de 1259. Tenía la responsabilidad de dirigir el gobierno durante el periodo en que la intención y capacidad de los mongoles para conquistar la Canción del Sur se hizo muy clara. Jia tuvo cierto éxito en la redistribución de tierras para financiar al ejército en el modelo Legalista.

    Cuando una expedición contra los mongoles fracasó en 1275, otro alto funcionario conmemoró a la emperatriz Viuda Xie, quien gobernaba por el hijo de su marido, que Jia debía ser ejecutada como la persona culpable de la derrota. La emperatriz Viuda objetó que Jia hubiera servido honesta e incansablemente a través de los reinados de tres emperadores, pero sus compañeros oficiales insistieron en que fuera desterrado. En el camino al exilio fue asesinado. En 1276, las fuerzas mongolas capturaron Hangzhou, y los historiadores, al principio gentrymen cuyas tierras Jia había amenazado, vilipendiaron a Jia como el hombre que perdió la dinastía.

    La mejor pieza de Jia Sidao fue la vasija de bronce antiguo. La emperatriz Viuda había intentado proteger a Jia, pero esta vasija de bronce entró de alguna manera en su propia colección de arte. Ella también fue una gran coleccionista de antigüedades y objetos de arte. Imagínese las oportunidades que tuvo como emperatriz durante medio siglo, el poder detrás del trono durante diez años, —y la que en realidad tuvo que ordenar la rendición de la capital Song a los ejércitos Yuan—. Jia le había dado al menos otra vasija de bronce, con incrustaciones de filigrana de oro. 4 Se sospecha que cuando fue exiliado y el estado confiscó su colección, ella se apropió de gran parte de la colección.

    El bronce antiguo debió sorprenderse al encontrarse pasando de ministro a emperatriz. Pero lo que sucedió después fue quizás aún más sorprendente. Después de la caída de la Canción, las colecciones imperiales se dispersaron de diversas maneras. Algunas piezas fueron robadas en el caos que siguió a la ocupación de la capital; otros los invasores yuanes guardaron cuidadosamente en varios grandes almacenes, y lentamente se vendieron para recaudar efectivo. Zhou Mi vio muchos antiguos tesoros imperiales en manos privadas: objetos con sellos e inscripciones imperiales, decretos escritos con la propia letra de los emperadores. Algo similar había sucedido, por supuesto, en la caída anterior de Kaifeng, capital de Song del Norte, a la dinastía Jin en 1126. Esa vez, 150 años antes, un traficante de arte y antigüedades llamado Bi Liangshi, habiendo huido al sur con la corte, logró regresar al norte en misión oficial a los Jin. En los mercados de Kaifeng compró muchos tesoros de la antigua colección imperial. Cuando regresó a Hangzhou, capital de Southern Song, presentó los artículos al emperador y fue recompensado con un cargo oficial.

    De alguna manera, en la transición de Song a Yuan, la Emperatriz perdió el fino recipiente de bronce de Jia Sidao. A medida que se acercaba el momento de la rendición, entregó parte de su colección a sus familiares para su custodia, pero se llevó muchos objetos con ella cuando marchó en cautiverio a la capital yuanesa. Un funcionario, Hu Yong, capturó con la corte, tanto se congració con la Emperatriz Viuda Xie que le vendió varias vasijas imperiales de jade. 5 Hu Yong fue generoso y hospitalario, y un funcionario responsable, pero también fue un ávido coleccionista, y como ambicioso hombre de carrera persiguió el avance oficial en parte haciendo guapos regalos de pinturas a hombres de alto nivel. 6 Pasara o no por las manos de Hu Yong, la vasija de bronce de Jia Sidao pasó de ser la Emperatriz Viuda a un rico comerciante, un traficante de perlas conocido sólo como el señor Chen; y a su vez se la vendió a un monje llamado Youdeyuan. Tampoco se sabe nada más. 7 El recipiente con incrustaciones de oro que Jia Sidao le había regalado a la emperatriz Xie, fue retenido primero por un vástago de la familia real Song, el muy famoso pintor Zhao Mengfu; y más tarde cayó en manos de un comerciante coreano que lo vendió por cuarenta liang (onzas) de plata a Hu Yong. 8

    El hecho de que una vasija hecha para uso real Shang, otra hecha para algunos señores feudales Zhou, y vasijas imperiales de jade hechas para la familia imperial Song, pudieran pasar de mano en mano para la venta, ascendiendo la escala social de ministro a emperatriz y de regreso a funcionarios, comerciantes y monjes, es testimonio elocuente de la grandes cambios en el periodo Song. Era una época en la que las cosas que habían colocado a la aristocracia Tang en la cima de la sociedad y en la posición dominante en el estado —la tierra, los libros, la erudición y la poesía, el mien digno y la etiqueta apropiada, los objetos antiguos y hermosos, el ritual familiar, una ilustre genealogía, y extensas redes de conexiones— todos, si una familia disfrutara de varias generaciones de prosperidad e imitara modos de comportamiento de clase alta, ser comprados.

    Fuentes

    1 Esta sección se basa principalmente en Ankeney Weitz, “Registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi.

    2 Shiba, Comercio y Sociedad en Sung China, 124.

    3 Shiba, Comercio y Sociedad en Sung China, 125.

    4 Weitz, “El registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi, 180.

    5 Weitz, “El registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi, 154.

    6 Weitz, “El registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi, 153.

    7 Weitz, “El registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi, 199.

    8 Weitz, “El registro de nubes y niebla que pasan ante los ojos” de Zhou Mi, 180-1.


    Epílogo is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.