Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

1.5: William Beckford, extracto de Vathek (1786)

  • Page ID
    102099
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    William Beckford, extracto de Vathek (1786)

    Jeanette A. Laredo

    Vathek y su madre Caranto consultan a los planetas mientras el humo de un pequeño fuego se eleva hacia el cielo nocturno.

    Vathek y su madre Caranto consultan a los planetas mientras el humo de un pequeño fuego se eleva hacia el cielo nocturno.Una quietud mortal reinaba sobre la montaña, y por el aire. La luna dilataba, sobre una vasta plataforma, las sombras de las elevadas columnas, que llegaban desde la terraza casi hasta las nubes. Las sombrías torres de vigilancia, cuyo número no se pudo contar, estaban veladas por ningún techo: y sus capiteles, de una arquitectura desconocida en los registros de la tierra, sirvieron de asilo para las aves de las tinieblas, las cuales, alarmadas ante la aproximación de tales visitantes, huyeron del croar.

    El jefe de los eunucos, temblando de miedo, rogó a Vathek que se encendiera un fuego.

    “¡No!” Él respondió: “no queda tiempo para pensar en tales bagatelas; permanecer donde estás, y esperar mis mandamientos”.

    Habiendo hablado así, presentó su mano a Nouronihar, y ascendiendo los escalones de una vasta escalera, llegó a la terraza, que estaba abanderada con cuadrados de mármol, y se parecía a una suave extensión de agua, sobre cuya superficie ni una hoja se atrevió jamás a vegetar. A la derecha se levantaban las torres de vigilancia, que iban antes de las ruinas de un inmenso palacio, cuyas paredes estaban grabadas con diversas figuras. Delante se levantaban las formas colosales de cuatro criaturas, compuestas por el leopardo y el griffin; y aunque pero de piedra, inspiraban emociones de terror. Cerca de estos se distinguían por el esplendor de la luna, que fluía por completo sobre el lugar, personajes como los de los sables del Giaour, que poseían la misma virtud de cambiar cada momento. Estos, después de vacilar por algún tiempo, por fin fijaron en letras árabes, y prescribieron al Califa las siguientes palabras:

    “¡Vathek! has violado las condiciones de mi pergamino, y mereces ser devuelto; pero en favor de tu compañero, y como el meed por lo que has hecho para obtenerlo, Eblis permite que se abra el portal de su palacio, y el fuego subterráneo te recibirá en el número de sus adoradores”.

    Apenas había leído estas palabras antes del monte, contra el cual se criaba la terraza, temblaba; y las torres de vigilancia estaban listas para derrumbarse sobre ellas. La roca bostezó, y reveló dentro de ella una escalera de mármol pulido, que parecía acercarse al abismo. Sobre cada escalera se plantaron dos grandes antorchas, como las que Nouronihar había visto en su visión, el vapor alcanforado que ascendía de las cuales se reunía en una nube bajo el hueco de la bóveda.

    Esta aparición, en lugar de aterradora, le dio nuevo coraje a la hija de Fakreddin. Apenas dignándose a despedir a la luna y al firmamento, abandonó sin dudarlo la atmósfera pura, para sumergirse en estas exhalaciones infernales. El andar de esos personajes impíos era altivo y decidido. Al descender, por la refulgencia de las antorchas, se miraban el uno al otro con admiración mutua, y ambos parecían tan resplandecientes, que ya se estimaban inteligencias espirituales. La única circunstancia que los perplejo, fue su no llegar al fondo de las escaleras. Al acelerar su descenso, con una ardiente impetuosidad, sintieron que sus pasos se aceleraban a tal grado, que parecían no caminar, sino caer de un precipicio. Su avance, sin embargo, se vio largamente impedido por un vasto portal de ébano, que el califa reconoció sin dificultad. Aquí los esperaba el Giaour, con la llave en la mano,

    “¡Sois bienvenidos!” les dijo, con una sonrisa espantosa, “a pesar de Mahomet, y de todos sus dependientes. Ahora te admitiré en ese palacio, donde tanto te has merecido un lugar”.

    Mientras pronunciaba estas palabras, tocó la cerradura esmaltada con su llave, y las puertas de inmediato se expandieron con un ruido aún más fuerte que el trueno de las montañas, y como de repente retrocedió en el momento en que habían entrado.

    El califa y Nouronihar se miraron con asombro, al encontrarse en un lugar que, aunque techado con un techo abovedado, era tan amplio y elevado, que al principio lo tomaron por una llanura inconmensurable. Pero sus ojos extendidos creciendo hasta la grandeza de los objetos a la mano, extendieron su visión a los que estaban a distancia, y descubrieron hileras de columnas y arcadas, que disminuyeron gradualmente, hasta que terminaron en un punto, radiante como el sol, cuando lanza sus últimos rayos a lo largo del océano. El pavimento, sembrado de polvo de oro y azafrán, exhaló un olor tan sutil, ya que casi los dominaba. Ellos, sin embargo, continuaron, y observaron una infinidad de incensarios, en los que el ámbar gris y la madera de áloes se quemaban continuamente. Entre las diversas columnas se colocaron mesas, cada una extendida con una profusión de viandas, y vinos de todas las especies, espumosos en jarrones de cristal. Una multitud de Genii, y otros espíritus fantasticos, de cada sexo, bailaban lascivamente en tropas, al son de la música que emanaba desde abajo.

    En medio de este inmenso salón, pasaba incesantemente una vasta multitud, quienes mantenían solidariamente sus manos derechas sobre sus corazones, sin siquiera pensar en nada a su alrededor. Tenían toda la palidez lívida de la muerte. Sus ojos, profundamente hundidos en sus cuencas, se asemejaban a esos meteoros fosfóricos, que brillaban de noche en lugares de entierro. Algunos acechaban lentamente, absorbidos en un profundo ensueño; algunos chillando de agonía, corrían furiosamente, como tigres heridos con flechas envenenadas; mientras que otros, rechinando los dientes de rabia, espumaban, más frenéticos que el maníaco más salvaje. Todos se evitaban entre sí, y aunque rodeados de una multitud que nadie podía numerar, cada uno vagaba al azar desatendido del resto, como si estuviera solo en un desierto que ningún pie había pisado.

    Vathek y Nouronihar, congelados de terror ante un espectáculo tan nefasto, exigieron a los Giaour lo que podrían significar estas apariencias, y por qué estos espectros ambulantes nunca retiraron las manos de sus corazones.

    —No os dejéis perplejos —contestó sin rodeos—, con tanto a la vez, pronto conoceréis a todos; apresurémonos y os presentemos a Eblis.

    Continuaron su camino a través de la multitud, pero a pesar de su confianza al principio, no estaban suficientemente compuestos para examinar con atención las diversas perspectivas de salas, y de galerías, que se abrieron a la derecha y a la izquierda, todas ellas iluminadas por antorchas y braseros, cuyas llamas se elevó en pirámides, al centro de la bóveda. Al largo llegaron a un lugar donde largas cortinas, brocadas con carmesí y oro, caían de todas partes, en sorprendente confusión. Aquí ya no se escuchaban los coros y bailes. La luz que resplandeció vino de lejos.

    Después de algún tiempo Vathek y Nouronihar percibieron un destello iluminándose a través de las cortinas, y entraron en un vasto tabernáculo, alfombrado con pieles de leopardos. Una infinidad de ancianos, con barbas fluidas, y afrits, con armadura completa, se habían postrado ante el ascenso de una eminencia elevada, en la cima de la cual, sobre un globo de fuego, se sentaban los formidables Eblis. Su persona era la de un joven, cuyos rasgos nobles y regulares parecían haber sido empañados por vapores malignos. En sus grandes ojos aparecían tanto orgullo como desesperación; su cabello fluido conservaba cierta semejanza con el de un ángel de luz. En su mano, que el trueno había estallado, balanceaba el cetro de hierro, eso hace temblar al monstruo Ouranabad, a los afrits, y a todos los poderes del abismo. Ante su presencia el corazón del Califa se hundió dentro de él, y, por primera vez, cayó postrado sobre su rostro. Nouronihar, sin embargo, aunque muy consternada, no pudo evitar admirar a la persona de Eblis, pues esperaba haber visto algún gigante estupendo. Eblis, con una voz más suave de lo que podría imaginarse, pero como transfundir a través del alma la melancolía más profunda, decía:

    Criaturas de arcilla, te recibo en mi imperio. Estáis contados entre mis adoradores. Disfrute de lo que este palacio ofrezca: los tesoros de los sultanes preadimitas, sus sables de disputa y esos talismanes que obligan a los Inmersiones a abrir las extensiones subterráneas de la montaña de Kaf, que se comunican con éstas. Ahí, por insaciable que sea tu curiosidad, encontrarás suficiente para satisfacerla. Poseerás el privilegio exclusivo de entrar en la fortaleza de Aherman, y en las salas de Argenk, donde se retratan a todas las criaturas dotadas de inteligencia, y a los diversos animales que habitaban la tierra antes de la creación de ese ser despreciable, a quien denomináis Padre de la Humanidad”.

    Vathek y Nouronihar sintiéndose revividos y alentados por esta arenga, dijeron ansiosamente a los Giaour:

    “Llévenos instantáneamente al lugar que contiene estos preciosos talismanes”.

    “Ven”, respondió este malvado Bucear, con su sonrisa maligna, “ven y posea todo lo que mi soberano ha prometido, y más”.

    Luego los condujo a un largo pasillo contiguo al tabernáculo, precediéndolos con pasos apresurados, y seguido por sus discípulos con la mayor prontitud. Alcanzaron largamente una sala de gran extensión, y se cubrieron con una cúpula elevada, alrededor de la cual aparecían cincuenta portales de bronce, asegurados con tantas sujeciones de hierro. Una penumbra fúnebre prevaleció sobre toda la escena. Aquí, sobre dos camas de cedro incorruptible, yacían recostadas las formas carnales de los reyes preadimitas, que habían sido monarcas de toda la tierra. Todavía poseían suficiente vida para ser conscientes de su deplorable condición. Sus ojos retuvieron un movimiento melancólico; se miraban con miradas del más profundo abatimiento, cada uno sosteniendo su mano derecha inmóvil sobre su corazón. A sus pies se inscribieron los acontecimientos de sus diversos reinados, su poder, su orgullo, y sus crímenes. Soliman Raad, Soliman Daki y Soliman Di Gian Ben Gian, quienes tras haber encadenado las Inmersiones en las oscuras cavernas de Kaf, se volvieron tan presuntuosos, como para dudar del Poder Supremo. Todos estos mantuvieron gran estado, aunque no para ser comparados con la eminencia de Soliman Ben Daoud.

    Este rey, tan famoso por su sabiduría, estaba en la elevación más elevada, y se colocó inmediatamente debajo de la cúpula. Parecía poseer más animación que el resto, aunque, de vez en cuando, trabajó con profundos suspiros, y, como sus compañeros, mantenía su mano derecha sobre su corazón; sin embargo, su semblante estaba más compuesto, y parecía estar escuchando el rugido hosmático de una vasta catarata, visible en parte a través del portales rallados. Este fue el único sonido que se entrometió en el silencio de estas dolientes mansiones. Una gama de jarrones de latón rodeó la elevación.

    “Quita las cubiertas a estos depositarios cabalistas —dijo el Giaour a Vathek—, y aprovéchate de los talismanes, que romperán todas estas puertas de bronce, y no sólo te harán dueño de los tesoros que contienen dentro de ellos, sino también de los espíritus por los que son custodiados”.

    El califa, a quien este ominoso preliminar había desconcertado por completo, se acercó a los jarrones con pasos vacilantes, y estaba listo para hundirse de terror, cuando escuchó los gemidos de Soliman. Mientras procedía, una voz de los labios lívidos del profeta articuló estas palabras:

    “En mi vida, llené un trono magnífico, teniendo a mi derecha doce mil asientos de oro, donde los patriarcas y profetas escucharon mis doctrinas; a mi izquierda los sabios y doctores, sobre tantos tronos de plata, estaban presentes en todas mis decisiones. Si bien así administré justicia a innumerables multitudes, las aves del aire librando sobre mí, sirvieron de dosel de los rayos del sol. Mi gente floreció, y mi palacio se elevó a las nubes. Yo erigí un templo al Altísimo, que era la maravilla del universo; pero basamente me sufrí para dejarme seducir por el amor de las mujeres, y una curiosidad que no podía ser contenida por cosas sub-lunarias. Escuché los consejos de Aherman y de la hija de Faraón; y adoré al fuego y al ejército del cielo. Dejé la ciudad santa, y mandé a los Genii que reconstruyeran el estupendo palacio de Istakar, y la terraza de las torres de vigilancia, cada una de las cuales estaba consagrada a una estrella. Ahí por un tiempo me divertí en el cenit de la gloria y el placer. No sólo los hombres, sino las existencias sobrenaturales estaban sujetas también a mi voluntad. Empecé a pensar, como ya habían pensado estos infelices monarcas de alrededor, que la venganza del cielo estaba dormida, cuando a la vez el trueno estalló mis estructuras, y me precipitó aquí; donde, sin embargo, no me quedo como los demás habitantes totalmente indigentes de esperanza, porque un ángel de luz tiene reveló, que en consideración a la piedad de mi temprana juventud, mis aflicciones llegarán a su fin cuando esta catarata deje de fluir para siempre. Hasta entonces estoy en tormentos, tormentos inefables, un fuego implacable se alimenta de mi corazón”.

    Habiendo pronunciado esta exclamación, Solimán levantó las manos hacia el cielo, en señal de súplica, y el califa discernió a través de su seno, que era transparente como el cristal, su corazón envuelto en llamas. A una vista tan llena de horror, Nouronihar retrocedió como uno petrificado, a los brazos de Vathek, quien gritó con un sollozo convulsivo:

    “¡Oh Giaour! ¡adónde nos has traído! Permítanos partir, y renunciaré a todo lo que has prometido. ¡Oh Mahomet! ¡queda ahí no más misericordia!”

    “¡Ninguno! ¡ninguno!” respondió el malicioso Dive. “Conoce, príncipe miserable, ahora estás en la morada de la venganza, y de la desesperación. Tu corazón, también, se encenderá, como los de los otros votarios de Eblis. Se te asignan unos días previos a este periodo fatal: emplearlos como quieras. Reclinarse sobre estos montones de oro: manda a los Potentados Infernales: alcance a tu gusto a través de estos inmensos dominios subterráneos. No se cerrará ninguna barrera contra ti. En cuanto a mí, he cumplido mi misión. Ahora te dejo a ti mismo”.

    A estas palabras se desvaneció.

    El califa y Nouronihar permanecieron en la aflicción más abyecta. Sus lágrimas incapaces de fluir, apenas podían sostenerse. Ampliamente, tomándose desponderantemente de la mano, se fueron vacilando desde este fatal salón, indiferentes en qué dirección giraban sus pasos. Cada portal se abrió a su acercamiento. Los Inmersiones cayeron postrados ante ellos. Cada reservorio de riquezas fue revelado a su punto de vista, pero ya no sentían los incentivos de la curiosidad, el orgullo o la avaricia. Con igual apatía escucharon el coro de Genii, y vieron los majestuosos banquetes preparados para regalarlos. Pasaban vagando de cámara en cámara, de salón en salón y de galería en galería; todos sin límites ni límites; todos distinguibles por la misma penumbra descendente; todos adornados con la misma grandeza horrible; todos atravesados por personas en busca de reposo y consuelo, pero que los buscaban en vano, para cada uno llevaba dentro de él un corazón atormentado en llamas. Rechazados por estos diversos enfermos, que parecían por sus miradas reprender a los compañeros de su culpabilidad, se retiraron de ellos, para esperar en penoso suspenso el momento que debía hacerlos unos a otros como objetos de terror.

    “¡Qué”, exclamó Nouronihar, “llegará el momento en que me arrebataré la mano a la tuya!”

    “¡Ah!” dijo Vathek, ¡y mis ojos dejarán de beber de tus largas corrientes de disfrute! ¡Se reflejarán con horror los momentos de nuestros éxtasis recíprocos! No fuiste tú quien me deshilachó hasta aquí; ¡los principios por los que Carathis pervirtió mi juventud han sido la única causa de mi perdición!”

    Habiendo dado rienda suelta a estas dolorosas expresiones, llamó a un Afrit, que estaba agitando a uno de los braseros, y le ordenó que trajera a la princesa Carathis del palacio de Samarah.

    Después de emitir estas órdenes, el califa y Nouronihar continuaron caminando en medio de la muchedumbre silenciosa, hasta que escucharon voces al final de la galería. Suponiendo que procedieran de algunos seres infelices, que como ellos esperaban su perdición final, siguieron el sonido, y encontraron que provenía de una pequeña cámara cuadrada, donde descubrieron sentados en sofás, cinco jóvenes de buena figura, y una encantadora hembra, que todos sostenían una melancolía conversación, por el destello de una lámpara solitaria. Cada uno tenía un aire sombrío y desamparado, y dos de ellos se abrazaban con gran ternura. Al ver entrar al Califa y a la hija de Fakreddin se levantaron, saludaron y les dieron lugar. Entonces el que había aparecido el más considerable del grupo, se dirigió así a Vathek:

    “¡Extraños! que sin duda se encuentran en el mismo estado de suspenso que nosotros mismos, ya que aún no llevas la mano sobre tu corazón, si vienes acá para pasar el intervalo asignado previo a la imposición de nuestro castigo común, condescender para relatar las aventuras que te han traído a este lugar fatal; y nosotros a cambio te dará a conocer la nuestra; que merece pero demasiado bien para ser escuchada. Rastrearemos nuestros crímenes hasta su origen, aunque no se nos permite arrepentirnos. Este es el único empleo adecuado para desgraciados como nosotros”.

    El califa y Nouronihar aceptaron la propuesta, y Vathek inició, no sin lágrimas y lamentos, un sincero recital de cada circunstancia que había pasado. Cuando se cerró la aflictiva narrativa, el joven entró por su cuenta. Cada persona procedió en orden, y cuando el cuarto príncipe había llegado a medio de sus aventuras, un ruido repentino lo interrumpió, lo que provocó que la bóveda temblara, y se abriera.

    De inmediato descendió una nube, que disipándose gradualmente, descubrió a Carathis, a espaldas de un Afrit, quien se quejó gravemente de su carga. Ella, al instante saltando al suelo, avanzó hacia su hijo y dijo:

    “¿Qué haces aquí, en esta pequeña cámara cuadrada? A medida que las inmersiones se vuelven sujetas a tu voluntad, esperaba haberte encontrado en el trono de los reyes preadimitas”.

    “¡Mujer execrable!” respondió el califa; “¡Maldito sea el día que me diste nacimiento! ¡Vamos! sigue a este Afrit; deja que te conduzca hasta el salón del profeta Solimán; allí aprenderás a qué están destinados estos palacios, y cuánto debo aborrecer el conocimiento impío que me has enseñado”.

    “La altura del poder a la que has llegado, ciertamente te ha vuelto la cabeza”, contestó Carathis; “pero no pido más, que permiso para mostrar mi respeto por el profeta. Es, sin embargo, apropiado deberías saber, que, como el Afrit me ha informado ninguno de nosotros regresará a Samarah, solicité su permiso para arreglar mis asuntos, y él consintió cortésmente. Aprovechándome, por lo tanto, de los pocos momentos que me permitieron, prendí fuego a la torre, y consumí en ella los mudos, negresas y serpientes, que tanto me han prestado un buen servicio; ni debería haber sido menos amable con Morakanabad, de no haberme impedido, al desertar por fin a tu hermano. En cuanto a Bababalouk, quien tuvo la locura de regresar a Samará, y toda la buena hermandad para proveer maridos para tus esposas, sin duda los habría puesto a la tortura, podría pero les hubiera permitido el tiempo. Siendo, sin embargo, de prisa, sólo le colgué, después de haberle atrapado en una trampa con tus esposas; mientras ellas las enterré vivo con la ayuda de mis negrezas, que así pasaron sus últimos momentos, grandemente a su satisfacción. Con respecto a Dilara, quien alguna vez estuvo en lo alto a mi favor, ha evidenciado la grandeza de su mente, fijándose cerca, al servicio de uno de los Reyes Magos, y, creo, pronto será nuestra”.

    Vathek, demasiado arrojado para expresar la indignación excitada por tal discurso, ordenó al Afrit que quitara a Carathis de su presencia, y continuó inmerso en el pensamiento, que sus compañeros durst no molestar.

    Carathis, sin embargo, entró ansiosamente en la cúpula de Soliman, y, sin considerar en lo más mínimo los gemidos del Profeta, sin desdén quitó las cubiertas de los jarrones, y se apoderó violentamente de los talismanes. Entonces, con una voz más fuerte de la que se había escuchado hasta ahora en estas mansiones, obligó a los Dives a revelarle los tesoros más secretos, las tiendas más profundas, que el propio Afrit no había visto. Pasó por rápidos descensos conocidos sólo por Eblis y sus potentados más favorecidos, y así penetró en las entrañas mismas de la tierra, donde respira el Sansar, o viento helado de la muerte. Nada horrorizó a su alma intrépida. Percibió, sin embargo, en todos los internos que llevaban las manos en el corazón, un poco de singularidad no muy a su gusto. Al salir de uno de los abismos, Eblis se destacó a su vista, pero, a pesar de que él mostró la plena refulgencia de su majestad infernal, conservó su semblante inalterado, e incluso le hizo cumplidos con considerable firmeza.

    Este soberbio monarca respondió así:

    Princesa, cuyo conocimiento y cuyos crímenes han merecido un rango conspicuo en mi imperio, haces bien en emplear el ocio que queda, para las llamas y tormentos que están listos para apoderarse de tu corazón, no dejarán de darte pleno empleo”.

    Dijo esto, y se perdió en las cortinas de su tabernáculo.

    Carathis se detuvo por un momento con sorpresa, pero, resolvió seguir los consejos de Eblis, reunió todos los coros de Genii, y todos los Inmersiones, para rendir su homenaje. Así marchó triunfante a través de un vapor de perfumes, en medio de las aclamaciones de todos los espíritus malignos; con la mayoría de los cuales había formado un conocido previo. Incluso intentó destronar a uno de los solimanos, con el propósito de usurpar su lugar, cuando una voz, procedente del Abismo de la Muerte, proclamó:

    “¡Todo está logrado!”

    Instantáneamente, la altiva frente de la intrépida princesa se volvió ondulada de agonía; ella pronunció un tremendo grito, y fijó —no más para ser retirada— su mano derecha sobre su corazón, que se convirtió en receptáculo de fuego eterno.

    En este delirio, olvidando todos los proyectos ambiciosos, y su sed de ese conocimiento que alguna vez debería ocultarse a los mortales, volcó las ofrendas de los Genii; y, habiendo execrado la hora en que fue engendrada, y el vientre que la había llevado, se apartó de la mirada en un torbellino que la hizo invisible, y siguió girando sin intermedio.

    Casi en el mismo instante, la misma voz anunció al califa, Nouronihar, a los cinco príncipes, y a la princesa, el horrible e irrevocable decreto. Sus corazones inmediatamente se incendiaron, y de inmediato perdieron el más preciado de los dones del cielo: la esperanza. Estos infelices seres retrocedieron, con miradas de la distracción más furiosa. Vathek contemplaba a los ojos de Nouronihar nada más que rabia y venganza; ni podía discernir debería en su sino aversión y desesperación. Los dos príncipes que eran amigos, y hasta ese momento habían conservado su apego, se encogieron, rechinando los dientes con odio mutuo e inmutable. Kalilah y su hermana hicieron gestos recíprocos de impregnación; mientras que los otros dos príncipes testificaron su horror el uno por el otro por las convulsiones más espantosas, y gritos que no podían ser asfixiados. Todos se sumergieron solidariamente en la maldita multitud, allí para vagar en una eternidad de angustia incesante.

    Tal era, y tal debería ser, el castigo de pasiones desenfrenadas, y acciones atroces. Tal es, y tal debe ser, el castigo de la ambición ciega, que transgrediría aquellos límites que el Creador ha prescrito al conocimiento humano, y al apuntar a descubrimientos reservados a la inteligencia pura, adquirir ese orgullo encaprichado, que no percibe la condición señalada al hombre es, ser ignorantes y humildes.

    Así el califa Vathek que, por el bien de la pompa vacía y del poder prohibido, se ha manchado de mil crímenes, se ha convertido en presa del dolor sin fin, y del remordimiento sin mitigación; mientras que el humilde y despreciado Gulchenrouz pasó siglos enteros en tranquilidad inalterada, y el pura felicidad de la infancia.


    This page titled 1.5: William Beckford, extracto de Vathek (1786) is shared under a CC BY 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Jeanette A Laredo.