Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

10.5: Superar obstáculos en tu presentación

  • Page ID
    64143
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Objetivos de aprendizaje

    1. Superar obstáculos comunes en la oratoria.

    Hemos examinado los pasos para ayudarlo a investigar y construir un discurso efectivo, y discutimos algunos mitos, y realidades, asociados con hablar en público. Para prepararte para el éxito, revisemos algunos obstáculos que querrás evitar para que tu contenido sea lo más accesible posible para tu audiencia. Para construir sobre lo que cubrimos, examinemos tres barreras clave para un habla efectiva: el lenguaje, la percepción y el etnocentrismo. Como orador, necesitarás hacer un esfuerzo para considerar cada uno y cómo vas a crear un puente, en lugar de contribuir a una barrera, con tu audiencia.

    Idioma

    El lenguaje sirve tanto para unirnos como para ayudarnos a reforzar nuestro estatus grupal. El idioma puede incluir idiomas establecidos, como el español o el francés; dialectos; o incluso estilos sutiles de lenguaje en grupo dentro de un contexto lingüístico más amplio. ¿Alguna vez has formado parte de un grupo que tiene sus propias palabras o frases, expresiones que tienen significados entendidos sólo por los miembros de tu grupo? No es raro que familias, grupos de amigos cercanos, compañeros de clase y parejas románticas desarrollen este tipo de “lenguaje privado”. Cuando un grupo se comunica a su manera, puede crear un sentido de pertenencia, reforzando tu membresía y lugar en ese grupo.

    Las personas a menudo se cuentan historias, que a menudo comunican un valor o significado en la cultura. Quizás hayas escuchado el dicho, “El madrugador se lleva el gusano”, con su significado subyacente de que el que está preparado y listo obtiene la recompensa. En Norteamérica, este dicho es común, y refleja un valor cultural sobre la prontitud y la competencia. Diversas culturas tienen diversos dichos que reflejan diferencias en valores, costumbres y tradiciones

    Judy Pearson, Paul Nelson y Joseph DeViPara describir dos áreas clave del lenguaje que nos sirven para unirnos, pero debido a que involucran un conocimiento especializado único para el grupo o la comunidad, pueden crear barreras para los forasteros. A estos se les suele llamar co-lenguajes, porque existen e interactúan con un idioma dominante pero, sin embargo, son distintos de él. La jerga es un lenguaje específico de ocupación utilizado por personas en una profesión determinada. Piense en la forma en que los cuidadores médicos se hablan entre sí, frecuentemente usando abreviaturas para procedimientos y medicamentos. La jerga es el uso de palabras existentes o recién inventadas para tomar el lugar de palabras estándar o tradicionales con la intención de agregar un efecto poco convencional, no estándar, humorístico o rebelde. Piense en cómo se usan las palabras “genial”, “deslumbrante” o “estafa” en una conversación casual. Además de las barreras basadas en el lenguaje, también hay varios factores, muchos de los cuales hemos visitado en capítulos anteriores, que pueden actuar como barreras para una comunicación intercultural efectiva.

    Naturaleza de la Percepción

    La percepción es una parte importante del proceso de comunicación, y es importante reconocer que las percepciones de otras personas pueden ser diferentes de las nuestras de varias maneras.

    Tu sistema de valores culturales, a lo que valoras y a lo que prestas atención, afectará significativamente tu discurso y cómo lo perciben tus oyentes. La cultura norteamericana pone énfasis en el espacio, con una distancia “apropiada” mientras se da la mano, por ejemplo. Si un norteamericano viaja a Francia, España o Chile, encontrará que la norma es un sentido mucho menor del espacio personal, y puede recibir un beso en la mejilla como saludo de un nuevo conocido. Si el norteamericano se siente incómodo, la persona de Francia puede no atribuir su incomodidad al espacio personal, y puede tener una falta de comunicación. Aprender sobre otras culturas puede ayudarte a adaptar tu discurso en diversos entornos y hacerte sentir más cómodo a medida que ingresas a nuevas situaciones donde las percepciones de los demás son diferentes de las tuyas.

    Las identidades de rol, que involucran el comportamiento social esperado, son otro aspecto de la comunicación intercultural que puede actuar como una barrera para la comunicación efectiva. ¿Cómo espera tu cultura que hombres y mujeres actúen y se comporten? ¿Qué hay de los niños, o ancianos, y los ciudadanos mayores? La palabra “rol” implica una expectativa de cómo se supone que uno debe actuar en ciertos escenarios y escenas; al igual que en una obra de teatro o una película, cada persona tiene un conjunto culturalmente ligado de expectativas de rol. ¿Quién trabaja como médico, abogado, enfermero o soldador? A medida que cambian los tiempos y culturas, también lo hacen las identidades de roles. La gestión empresarial alguna vez fue percibida como una profesión dominada por hombres, pero en las últimas décadas las mujeres se han involucrado activamente en iniciar, desarrollar y facilitar el crecimiento de los negocios. Como orador, tu rol necesariamente implicará preparación y práctica, y hasta cierto punto un elemento de liderazgo a medida que presentas tu contenido y guías a tu audiencia a través de él. Tu audiencia también tiene un papel, lo que implica escuchar activamente y mostrar interés. Tus roles superpuestos de interés en el tema son claves para un discurso efectivo.

    Los objetivos reflejan lo que valoramos y estamos dispuestos a trabajar y varían ampliamente entre culturas. En algunas culturas, un almuerzo por la tarde es la comida principal del día, un tiempo con la familia, al que le sigue una siesta o un período de descanso. En Estados Unidos y el norte de Europa, la gente suele tener un almuerzo rápido o incluso un “almuerzo de trabajo”, con énfasis en la productividad continua y el objetivo de lograr logros personales y organizacionales. Las diferencias de valores, como el tiempo familiar versus el tiempo de trabajo, se establecen en la forma en que llevamos nuestras vidas. Para un europeo que está acostumbrado a un mes completo de vacaciones cada año, la idea de que alguien de Estados Unidos pase unos fines de semana intensos y de poder de tres días caminando, esquiando o navegando puede parecer estresante. Para un norteamericano orientado a objetivos, el fin de semana de poder puede ser solo el rejuvenecimiento requerido para “volver al juego”. El tiempo, y los límites en él, serán un objetivo importante en tu discurso.

    Figura\(\PageIndex{3}\): En nuestro mundo diverso, la conciencia de la diferencia de valores es clave para el éxito. Wikimedia Commons — dominio público.

    Geert Hofstede lleva décadas investigando los conceptos de individualismo versus colectivismo en diversas culturas. Él caracterizó a la cultura estadounidense como fuertemente individualista: las personas perciben las cosas principalmente desde su propio punto de vista, se ven a sí mismas como individuos capaces de tomar sus propias decisiones, y se sienten responsables de sus acciones y de resolver sus propios problemas (Hofstede, G., 1982). También encontró que muchos países de Asia y Sudamérica eran mucho más colectivistas, enfocándose en las necesidades de la familia, la comunidad o el grupo más grande. En este contexto, el trasfondo cultural puede convertirse en una barrera para un discurso efectivo si no consigues considerar a tu audiencia y sus necesidades.

    Además, existen otras dimensiones culturales que influyen en cómo nos relacionamos con el mundo que impactan nuestra comunicación intercultural. Carley Dodd discute el grado en que las culturas comunican reglas explícita o implícitamente (Dodd, C., 1998). En un contexto explícito, las reglas se discuten antes de celebrar una reunión, negociar un contrato o incluso jugar un juego. En Estados Unidos, queremos asegurarnos de que todos conozcan las reglas de antemano y que se frustren si la gente no sigue las reglas. En Oriente Medio y América Latina, las reglas son generalmente entendidas por todos, y las personas de estas culturas tienden a ser más complacientes con pequeñas diferencias y están menos preocupadas por si todos juegan o no con las mismas reglas. Nuestra capacidad de adaptación a contextos explícitos o implícitos está relacionada con nuestra capacidad de tolerar la incertidumbre (Hofstede G., 1982).

    En Estados Unidos, a menudo buscamos principios rectores en lugar de reglas para cada circunstancia, y creemos que con el trabajo arduo, podemos lograr nuestras metas aunque no sepamos el resultado. En Perú, Chile y Argentina, sin embargo, la gente prefiere reducir la ambigüedad y la incertidumbre, y le gusta saber exactamente qué se espera y cuál será el resultado probable (Samovar, L., Porter, R., y Stefani, L., 1998).

    Tabla\(\PageIndex{1}\): Dimensiones culturales
    Culturas individualistas. Las personas valoran la libertad individual y la independencia personal. Culturas colectivistas. Las personas valoran la familia o comunidad sobre las necesidades del individuo.
    Culturas de reglas explícitas. La gente discute reglas y expectativas claramente para asegurarse de que se conozcan las reglas. Culturas de Regla Implícita. Las costumbres de las personas son implícitas y conocidas por todos, pero no siempre se expresan con claridad.
    Culturas Aceptoras de Incertidumbres. La gente a menudo se enfoca en principios, en lugar de tener reglas para cada circunstancia, y acepta que el resultado no siempre se conoce. Culturas que rechazan la incertidumbre. La gente suele enfocarse en reglas para cada circunstancia y no le gusta la ambigüedad o no saber cuál será el resultado.

    Cuando consideramos si una cultura en su conjunto pone más énfasis en el individuo o en la comunidad, debemos tener cuidado de reconocer que los miembros individuales de la cultura pueden tener creencias o costumbres que no siguen una norma cultural. Los estereotipos, definidos como generalizaciones sobre un grupo de personas que simplifican demasiado su cultura (Rogers, E., y Steinfatt, T., 1999), pueden ser una barrera significativa para la comunicación intercultural efectiva. Gordon Allport, pionero en el campo de la investigación en comunicación, examinó cómo y cuándo formulamos o utilizamos estereotipos para caracterizar distintos grupos o comunidades. Encontró que tendemos a estereotipar a personas y culturas con las que tenemos poco contacto (Allport, G., 1958).

    Además, tu experiencia de primera mano te proporcionará una mayor comprensión de los prejuicios. El prejuicio implica un juicio u opinión preconcebida negativa que orienta la conducta o el comportamiento social. Dentro de Estados Unidos, ¿se puede hacer una lista de personas o grupos que pueden ser tratados con prejuicios por el grupo mayoritario? Su lista puede incluir grupos étnicos, raciales o culturales específicos que están estereotipados en los medios, pero también podría incluir grupos socioeconómicos o incluso diferentes regiones de Estados Unidos. Por ejemplo, los nativos americanos fueron tratados durante mucho tiempo con prejuicios en las primeras películas occidentales. ¿Te imaginas, en otros países también pueden tratar a los grupos con prejuicios? En muchas partes de Sudamérica se trata mal a los indígenas y a veces no se respetan sus derechos como ciudadanos. ¿Ha cambiado el trato a los nativos americanos en Norteamérica? También ha cambiado, y sigue cambiando en América del Norte y del Sur.

    Las personas que tratan a otros con prejuicios suelen emitir juicios sobre el grupo o las comunidades. Como nos ilustró Allport, muchas veces asumimos características sobre grupos con los que tenemos poco contacto. Por extensión, a veces podemos asumir similitud de que todas las personas son básicamente similares, negando en efecto las diferencias culturales, raciales o étnicas. A veces describimos a Estados Unidos como un “crisol”, donde las diferencias individuales y culturales se mezclan para convertirse en una cultura homogénea. Este “crisol” a menudo niega las diferencias culturales. La metáfora de una “ensaladera”, donde las comunidades y culturas conservan sus características distintivas o “sabor”, sirve como modelo más equitativo. En esta “ensaladera”, valoramos las diferencias y lo que aportan al conjunto.

    También podemos correr el riesgo de asumir la familiaridad con las culturas cuando atribuimos características de un grupo a todos los que tienen conexiones con la cultura más amplia. Por ejemplo, la gente puede suponer que estamos familiarizados con todos los nativos americanos si conocemos una tribu en nuestra comunidad, olvidando las distintas diferencias que existen entre tribus e incluso entre nativos americanos individuales que viven ya sea en áreas urbanas o en reservas.

    Etnocentrismo

    Por último, tu experiencia puede ayudarte a no ver el mundo y su diversidad de culturas de manera etnocéntrica. Etnocentrismo significa que vas más allá del orgullo en tu cultura, patrimonio o antecedentes y tienes la “convicción de que (tú) sabes más y eres mejor que los de diferentes culturas” (Seiler, W., y Beall, M., 2000). Esta creencia en la superioridad del propio grupo puede guiar el comportamiento individual y grupal. Si visitas un nuevo país donde la gente hace las cosas de manera diferente, se te consideraría etnocéntrico si consideraras su camino como incorrecto porque no es de la misma manera que te enseñaron. Los grupos se consideran etnocéntricos si prejuzgan a individuos u otros grupos de personas con base en ideas preconcebidas negativas.

    Llave para llevar

    Para una presentación oral exitosa, haga todo lo posible para evitar obstáculos a la comprensión, como las expresiones del lenguaje (es decir, desconocidas para otros oyentes), las percepciones culturales y el etnocentrismo.

    Ejercicios

    1. Considera el vocabulario que tú y tus compañeros suelen usar en conversaciones casuales. ¿Hay expresiones de jerga que usas a menudo? ¿Existe una jerga relacionada con tu carrera o campo de estudio importante? Haz una lista de palabras de jerga y jerga que quizás quieras usar en un discurso. Ahora, considere si puede sustituir palabras estándar en inglés que serán mejor entendidas por todos sus oyentes, recordando que en un contexto empresarial a menudo es mejor evitar la jerga y la jerga.
    2. Finge que ibas a invitar a alguien de una cultura completamente diferente a que vuelva a casa contigo para un descanso o unas vacaciones. Haga una lista de ideas, palabras o lugares que le gustaría compartir con ellos para obtener información sobre usted, su familia o su comunidad.
    3. ¿Cómo puede un orador preparar un discurso para una audiencia diversa? Explique y dé algunos ejemplos específicos. Discuta tus pensamientos con un compañero de clase.
    4. Observe a alguien presentando un discurso. Ante la discusión en este capítulo, ¿qué elementos de su discurso podría utilizar en su discurso? ¿Qué elementos no querrías usar? ¿Por qué? Comparar con un compañero de clase.

    Referencias

    Allport, G. (1958). La naturaleza del prejuicio. Nueva York, NY: Doubleday.

    DeVito, J. (1986). El manual de comunicación: Un diccionario. Nueva York, NY: Harper & Row.

    Dodd, C. (1998). Dinámica de la comunicación intercultural (5ª ed.). Nueva York, NY: Harper & Row.

    Hofstede, G. (1982). Consecuencias de la cultura (2ª ed.). Parque Newbury, CA: Sage.

    Pearson, J., & Nelson, P. (2000). Una introducción a la comunicación humana: Comprender y compartir. Boston, MA: McGraw-Hill.

    Rogers, E., & Steinfatt, T. (1999). Comunicación intercultural. Prospect Heights, IL: Prensa Waveland.

    Samovar, L., Porter, R., & Stefani, L. (1998). Comunicación entre culturas (3ª ed.). Belmont, CA: Wadsworth.

    Seiler, W., & Beall, M. (2000). Comunicación: Hacer conexiones (4ª ed.). Boston, MA: Allyn & Bacon.


    10.5: Superar obstáculos en tu presentación is shared under a CC BY-NC-SA license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.