1.8: El español de los Estados Unidos y las historias orales
- Page ID
- 172453
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)
\( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)
\( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)¿Qué crees que es el español de los Estados Unidos? ¿Qué prácticas lingüísticas son descritas con este término? ¿Sabías que Estados Unidos tiene más hablantes del español que España? Entonces, ¿por qué no es súper popular decir que el español no solo se habla en Estados Unidos, sino que también hay múltiples variedades de español de los Estados Unidos?
Paso 1: Lee el artículo titulado, La diversidad del español actual (Parte 1) y El español y el inglés (Parte 2) que forman parte del libro Español en los Estados Unidos escrito por la doctora Elena Foulis y Alexandra Rodríguez Sabogal. Después completa las actividades que le siguen.
1. Escritura: Según el texto, ¿El Spanglish es algo nuevo? ¿ Es la primera vez que dos lenguas están en contacto? Contesta esta respuesta con tus padres en mente. ¿Cómo les explicarías este fenómeno a ellos?
2. Completa la siguiente tabla sobre los cuatro fenómenos lingüísticos presentes en el español de los Estados Unidos y provee ejemplos.
| Fenómeno | Definición | Ejemplo |
| Los préstamos léxicos | ||
| Las extensiones semánticas | ||
| Los calcos | ||
| El translenguaje |
Paso 2: Mira las siguientes palabras. Decide cuál es "español estándar" y cuál es Spanglish. Escríbelas en la columna adecuada.
|
biles estacionamiento chequear ticket patio te llamo para atrás reprobar mail el locker fiesta konfleis janguear mirar. aplicación |
|
Spanglish |
Español “estándar” |
| biles | facturas |
|
|
|
Paso 3: Escucha el episodio de Anything For Selena | Episodio 6: Spanglish (Español). Después contesta las siguientes preguntas.
-
¿Quién es Wendy? Resume su historia y travesía con respecto a su español.
-
¿Cuál es la meta de la organización Spanish sin pena que fundó Wendy? ¿Qué piensas sobre esta organización?
-
¿Estás de acuerdo con el comentario de Wendy de que no podemos separar nuestra identidad de nuestro idioma? Explica.
-
Busca el significado de la palabra Pocha/o. ¿Qué opinas sobre esta etiqueta? ¿Qué otra etiqueta se usa más frecuentemente hoy en día?
-
Según las locutoras del podcast, ¿Qué es el Spanglish?
-
Escribe una cosa con la que te identificaste que se mencionó en el podcast.
-
Escribe 1 cosa/comentario que te gustó del podcast.
-
Escribe una pregunta que tengas sobre algo mencionado en el podcast.
Paso 4: Las innovaciones lingüísticas- Tendrás que inventar una nueva palabra en Spanglish. Usa la siguiente guía para inventar tu palabra. Usa tu creatividad y prepárate para compartir tu palabra con la clase. NOTA: No puede ser una palabra que ya exista.
-
Escribe qué parte de la oración es la palabra: un sustantivo (noun), un verbo (verb) o un adjetivo (adjective).
-
Anota cómo se dice la palabra en inglés y en español.
-
Escribe la palabra en Spanglish usando las reglas del inglés y español, tiene que sonar natural al oído de un hablante de herencia.
-
Añade una imagen que represente la palabra-innovación lingüística.

Nota: Esta actividad fue diseñada por Rocío Flores, una maestra de español en el estado de Illinois.
Paso 5: Después de hacer esta actividad y aprender sobre el Spanglish. ¿Crees que cualquier persona puede hablar Spanglish sin cometer errores? ¿Crees que el Spanglish sigue patrones gramaticales o solo se habla al azar sin importar reglas en absoluto? Ten estas preguntas en mente mientras completas la siguiente actividad. Lee las siguientes oraciones. ¿Cuáles te suenan bien? ¿Cuáles no?
- Esta mañana me encontré a Josué y me dijo: “sorry Profe, I didn’t do the homework”.
- Él ha drank agua de jamaica toda su vida.
- Él ha bebido agua de jamaica his entire life.
- El esposo de la profe siempre está ronquing toda la noche.
- Always compramos los tacos que venden en los food trucks.
Paso 6: Escucha el siguiente video sobre una encuesta que se realizó sobre el Spanglish o lee el artículo que comparte estos resultados. Después escribe un correo electrónico de 200 palabras donde le respondas al diseñador de esta encuesta. ¿Estás de acuerdo con los hallazgos? ¿Tienes preguntas sobre la metodología de la encuesta? ¿Qué opinas sobre el Spanglish? Explica tu respuesta.
Paso 7: En clase hemos estado hablando sobre el Spanglish. Sabemos que existe un debate sobre si el Spanglish es un idioma propio o si es apropiado usarlo como método de comunicación. Tendrás que entrevistar a 3 personas sobre sus opiniones y actitudes hacia el Spanglish. Compartiremos los resultados en clase.
|
Nombre del entrevistado/a |
¿Qué se te viene a la mente cuando escuchas la palabra Spanglish? Si tuvieras que definir el término Spanglish, ¿ Cómo lo definirías? |
¿Usas Spanglish en tu vida cotidiana (daily)? |
¿Opinas que el Spanglish es un mal empleo del español o que es una evolución lógica/normal del habla de las personas que son hablantes de herencia del español? |
¿Cuál es tu palabra favorita en Spanglish? |
|
Las historias orales: En esta entrevista oral, escucharás el testimonio de la doctora Lillian Gorman. Lillian es una profesora en la Universidad de Arizona. Figure \(\PageIndex{1}\): Copy and Paste Caption herBiografía: La Dra. Lillian Gorman es una orgullosa chicana de Albuquerque, Nuevo México, y directora del programa de Español como Lengua de Herencia en la Universidad de Arizona. Es profesora asociada en el Departamento de Español y Portugués, y sus intereses de investigación se centran en cuestiones de lengua e identidad dentro de las comunidades latina/x/o en los Estados Unidos. Lillian cuenta con 20 años de experiencia enseñando y dirigiendo programas de español como lengua de herencia en Nuevo México, Chicago y Arizona, y es la autora del libro Zones of Encuentro: Language and Identities in Northern New Mexico. Paso 8: Escucha la historia oral de la Dra. Lillian Gorman y después completa la actividad que le sigue.
Después de ver la historia oral de la doctora Lillian Gorman, escribe una página doble espacio (200-250 palabras) en la que reflexiones sobre lo que aprendiste, sentiste y te preguntaste al escuchar su testimonio. Tu tarea no es responder pregunta por pregunta, sino hacer un free write que muestre que comprendiste su historia y que te hizo pensar en tu propia identidad, tu lengua y tu comunidad. A través de su testimonio, Lillian comparte sus identidades híbridas y complejas, su historia lingüística, y cómo ha logrado el mantenimiento de su español y su cultura latina. Mientras escribes, deja que tus ideas fluyan naturalmente, pero considera algunos de estos temas si te ayudan a organizar tus pensamientos:
Nota: Tu escritura será evaluada por tu nivel de reflexión, tu autenticidad y la evidencia de que viste y comprendiste la historia oral. No te preocupes por la perfección gramatical y ortográfica, enfócate en escribir tus ideas con claridad.
|
Paso 9: ¡A platicar! Contesta las siguientes preguntas en grupos pequeños y citando evidencia de los textos y los videos que hemos analizado como clase.
- ¿Existe una variedad del español que tenga más valor lingüístico que otra?Explica.
- ¿Existe alguna variedad del español que tenga más valor social que otra?
- Explica un dato interesante que hayas aprendido sobre la variación lingüística del español.
- Escribe una pregunta que aún tengas sobre este tema.


Figure \(\PageIndex{1}\): Copy and Paste Caption her