Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

6.8: Casos

  • Page ID
    67506
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Falsas Pretensiones

    Estado v. Mills

    96 Ariz. 377, 396 P.2d 5 (Ariz. 1964)

    LOCKWOOD, VICEPRESIDENTE DEL TRIBUNAL SUPREMO

    Acusados apelan de condena por dos cargos de obtención de dinero por falsas pretensiones en violación de AR.S. §§ 13-661.A3. y 13-663.A1. Los hechos materiales, vistos “... a la luz más favorable para sostener la condena”, son los siguientes: El acusado William Mills era constructor y poseía aproximadamente 150 viviendas en Tucson en diciembre de 1960. Mills dirigía su negocio en su casa. En 1960 el acusado Winifred Mills, su esposa, participó en el negocio generalmente contestando el teléfono, escribiendo y recibiendo clientes que acudieron a la oficina.

    En diciembre de 1960, Mills mostró al quejoso, Nathan Pivowar, una casa en el 1155 Knox Drive y otra en la calle Easy 1210, y le preguntó a Pivowar si prestaría dinero en la casa de Knox Drive. Pivowar no indicó en ese momento si aceptaría tal transacción. Posteriormente ese mismo mes Nathan Pivowar dijo a los acusados que él y su hermano, Joe Pivowar, prestarían 5.000 y 4.000 dólares en las dos casas. Tres o cuatro días después la señora Mills, a petición de Pivowar, le volvió a mostrar estas viviendas.

    Mills había preparado dos hipotecas mecanografiadas para Pivowar. Pivowar se opuso a la redacción, por lo que en la oficina de Mills la señora Mills volvió a escribir las hipotecas bajo el dictado de Pivowar. Después de que las hipotecas se hubieran registrado el 31 de diciembre de 1960, Pivowar le dio a Mills un cheque bancario por $5,791.87, algo de efectivo, y una segunda hipoteca anteriormente obtenida de Mills en la suma aproximada de $3,000. A cambio Mills le dio a Pivowar dos notas personales por las sumas de $5,250.00 y $4,200.00 y las dos hipotecas como garantía para el préstamo.

    Si bien la fecha de vencimiento de las notas personales de Mills pasó sin que se hiciera el pago, la quejosa no presentó las notas para el pago, no exigió que se les pagaran, y no los demandó. En 1962 el quejoso tuvo conocimiento de que las hipotecas que había tomado como garantía en la transacción no eran primeras hipotecas sobre las propiedades Knox Drive y Easy Street. Estas hipotecas en realidad cubrían dos lotes baldíos en los que había hipotecas senior pendientes. Al enterarse de esto, Pivowar firmó una denuncia acusando a los acusados del delito de robo por falsas pretensiones.

    En apelación demandados sostienen que el tribunal de primera instancia se equivocó al negar su moción de desestimar la información. Exhortan a que se demuestre una toma permanente de bienes para establecer el delito de robo. Dado que el quejoso tenía derecho a demandar sobre las notas de los acusados, los imputados aseguran que no se puede decir que el quejoso haya sido privado de sus bienes de manera permanente. Los imputados conciben mal los elementos del delito de robo por falsas pretensiones. Expresado en otra forma, su argumento es que si bien el quejoso se ha separado de su efectivo, un cheque bancario y una segunda hipoteca, los demandados pretenden reembolsar el préstamo.

    Los acusados admiten que la proposición de ley que aseveran es novedosa en este fuero. La autoridad respetable en otros estados nos convence de que su contención no tiene mérito. El acreedor tiene derecho a determinar por sí mismo si desea ser acreedor garantizado o no garantizado. En el primer caso, tiene derecho a conocer la seguridad. Si extiende el crédito en dependencia de una garantía que está falsamente representada como adecuada, ha sido defraudado aunque el deudor tenga la intención de pagar la deuda. Su posición es ahora la de acreedor no garantizado. Por lo menos, por el engaño se le ha impuesto un riesgo irrazonable de pérdida. Este riesgo que no pretendía asumir le ha sido impuesto por el acto doloso del deudor, y tal acción constituye una intención de defraudar.

    * *

    Los casos citados por los imputados en apoyo de su alegación son distinguibles del presente caso en que involucraron robo por hurto. Dado que el delito de hurto está diseñado para proteger el interés posesorio de una persona en la propiedad mientras que el delito de falsas pretensiones protege el interés del título de propiedad, el requisito de una privación permanente le corresponde al primero. En consecuencia, sostenemos que la intención de reembolsar un préstamo obtenido sobre la base de una representación falsa de la garantía del préstamo no es defensa alguna.

    * *

    Afirmados en parte, revertidos en parte y remitidos por resentimiento.

    PREGUNTAS DE CASOS

    1. Las falsas pretensiones son un delito de obtener la propiedad de bienes de otro mediante la realización de representaciones falsas de hecho con la intención de defraudar. ¿Cuáles fueron las falsas representaciones de hecho hechas por Mills?
    2. Indicar concisamente el argumento del acusado sobre por qué Pivowar no ha sido privado de ningún bien.
    3. Si Pivowar hubiera presentado las notas y Mills hubiera pagado, ¿se habría cometido un delito?

    Delitos de Cuello Blanco

    Estados Unidos v. Park

    421 U.S. 658 (1975)

    EL JUSTICIA JEFE BURGER entregó el dictamen de la Corte

    Otorgamos certiorari para considerar si las instrucciones del jurado en el procesamiento de un funcionario corporativo bajo el § 301 (k) de la Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos, 52 Stat. 1042, en su forma enmendada, 21 U.S.C. § 331 (k), eran apropiadas bajo Estados Unidos v. Dotterweich, 320 U.S. 277 (1943). Acme Markets, Inc., es una cadena alimentaria minorista nacional con aproximadamente 36,000 empleados, 874 puntos de venta, 12 almacenes generales y cuatro almacenes especiales. Su sede, incluida la oficina del presidente, el demandado Park, quien es director ejecutivo de la corporación, se encuentra en Filadelfia, Pensilvania. En una información de cinco cargos presentada en el Tribunal de Distrito de Estados Unidos para el Distrito de Maryland, el Gobierno acusó a Acme y al demandado de violaciones a la Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos. Cada recuento de la información alegaba que los acusados habían recibido alimentos que habían sido embarcados en el comercio interestatal y que, mientras los alimentos estaban retenidos a la venta en el almacén de Acme en Baltimore tras el envío en el comercio interestatal, provocaron que se mantuviera en un edificio accesible para roedores y que fuera expuestos a contaminación por roedores. Se alega que estos hechos derivaron en la adulteración de los alimentos en el sentido de 21 U.S.C. §§ 342 (a) (3) y (4), en violación de 21 U.S.C. § 331, inciso k).

    Acme se declaró culpable de cada recuento de la información. Demandado se declaró inocente. Las pruebas en el juicio demostraron que en abril de 1970 la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) aconsejó al encuestado por carta de condiciones insalubres en el almacén de Acme en Filadelfia. En 1971 la FDA encontró que existían condiciones similares en el almacén de Baltimore de la firma. Un oficial de seguridad al consumidor de la FDA testificó sobre evidencia de infestación de roedores y otras condiciones insalubres descubiertas durante una inspección de 12 días del almacén de Baltimore en noviembre y diciembre de 1971. También relató que en marzo de 1972 se había realizado una segunda inspección del almacén. En esa ocasión los inspectores constataron que había habido mejoras en las condiciones sanitarias, pero que “aún había evidencia de actividad de roedores en el edificio y en los almacenes y encontramos algunos lotes de alimentos contaminados por roedores”.

    El Gobierno también presentó testimonio del Jefe de Cumplimiento de la oficina de Baltimore de la FDA, quien informó al demandado por carta de las condiciones en el almacén de Baltimore después de la primera inspección. Hubo testimonio del vicepresidente de la división Baltimore de Acme, quien había respondido a la carta en nombre de Acme y demandado y quien describió las medidas tomadas para remediar las insalubres condiciones descubiertas por ambas inspecciones. El testigo final del Gobierno, vicepresidente de Asuntos Jurídicos de Acme y subsecretario, identificó al demandado como presidente y director ejecutivo de la empresa y leyó un estatuto que prescribe las funciones del director ejecutivo. Declaró que el encuestado funcionaba delegando “deberes normales de operación” incluyendo el saneamiento, pero que retuvo “ciertas cosas, que son los principios grandes, amplios, de la operación de la empresa y tenía “la responsabilidad de ver que todos trabajan juntos”.

    Al cierre del caso en jefe del Gobierno, el demandado presentó una sentencia absolutoria con el argumento de que “las pruebas en jefe han demostrado que el señor Park no está personalmente preocupado por esta violación a Alimentos y Drogas”. El juez de primera instancia negó la moción, afirmando que Estados Unidos v. Dotterweich, 320 U.S. 277 (1943), estaba controlando.

    El demandado fue el único testigo de la defensa. Declaró que, aunque todos los empleados de Acme estaban en cierto sentido bajo su dirección general, la empresa contaba con una “estructura organizativa de responsabilidades para ciertas funciones” según la cual se “asignaban diferentes fases de su operación a individuos que, a su vez, cuentan con personal y departamentos debajo de ellos”. Identificó a los responsables del saneamiento, y relató que al recibir la carta de la FDA de enero de 1972, había conferido con el vicepresidente de asuntos legales, quien le informó que el vicepresidente de la división de Baltimore “estaba investigando la situación de inmediato y estaría tomando acción correctiva y estaría preparando un resumen de la acción correctiva para responder al escrito.” El demandado declaró que no “creía que había algo [que] pudiera haber hecho de manera más constructiva de lo que [él] encontró que se estaba haciendo”.

    Al contrainterrogatorio, el encuestado admitió que brindar condiciones sanitarias para los alimentos ofrecidos para la venta al público era algo de lo que él era “responsable en toda la operación de la empresa” y afirmó que era una de las muchas fases de la empresa que asignó a “subordinados confiables”. Se le preguntó al demandado y, sobre las objeciones de su abogado, admitió haber recibido, la carta de abril de 1970 que le dirigió la FDA en relación con las condiciones insalubres en el almacén de Acme en Filadelfia. Reconoció que, con excepción del vicepresidente de división, los mismos individuos tenían la responsabilidad del saneamiento tanto en Baltimore como en Filadelfia. Por último, en respuesta a preguntas sobre los incidentes de Filadelfia y Baltimore, el encuestado admitió que el problema de Baltimore indicaba que el sistema de manejo del saneamiento “no funcionaba a la perfección” y que como director ejecutivo de Acme era “responsable de cualquier resultado que ocurra en nuestra empresa”.

    Al cierre de las pruebas, se negó la moción renovada del demandado de sentencia absolutoria. Se establece al margen la parte pertinente de las instrucciones del juez de primera instancia al jurado impugnado por el demandado. El abogado del demandado se opuso a las instrucciones aduciendo que no reflejaron de manera justa nuestra decisión en Estados Unidos v. Dotterweich supra, y en definir “'relación responsable'”. El juez de primera instancia anuló la objeción. El jurado declaró culpable al demandado de todos los cargos de la información, y posteriormente fue sentenciado a pagar una multa de 50 dólares por cada cargo. El Tribunal de Apelaciones revocó la sentencia condenatoria y remitió a un nuevo juicio.

    * *

    La cuestión planteada por la petición de certiorari del Gobierno en Estados Unidos v. Dotterweich, y el foco de la opinión de esta Corte, fue si el gerente de una corporación, así como la propia corporación, pueden ser perseguidos en virtud de la Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos de 1938 por el introducción de artículos mal marcados y adulterados en el comercio interestatal. En Dotterweich, un jurado había discrepado en cuanto a la corporación, un empleado que compraba medicamentos a los fabricantes y los enviaba en el comercio interestatal bajo su propia etiqueta, pero había condenado a Dotterweich, presidente y gerente general de la corporación. El Tribunal de Apelaciones revocó la sentencia condenatoria alegando que sólo el narcotraficante, ya fuera corporación o individuo, estaba sujeto a las disposiciones penales de la ley, y que cuando el traficante era una corporación, un individuo vinculado con ella podría ser retenido personalmente sólo si operaba el corporación como su 'alter ego'.

    Al revertir la sentencia de la Corte de Apelaciones y restablecer la condena de Dotterweich, este Tribunal miró a los fines de la ley y señaló que “tocan fases de la vida y salud de las personas que, en las circunstancias del industrialismo moderno, están en gran parte más allá de la autoprotección. Observó que la ley es de “un tipo ahora familiar” que “prescinde del requisito convencional de conciencia de conducta delictiva de alguna infracción: En interés del bien mayor pone en peligro la carga de actuar sobre una persona por lo demás inocente pero de pie en relación responsable con un público peligro. Central para la conclusión de la Corte de que los particulares distintos de los propietarios están sujetos a las disposiciones penales de la Ley fue la realidad de que la única manera en que una corporación puede actuar es a través de los particulares, quienes actúan en su nombre.

    * *

    El Tribunal reconoció que, debido a que la Ley prescinde de la necesidad de acreditar “conciencia de irregularidades”, puede resultar en penurias incluso cuando se aplica a quienes comparten “responsabilidad en el proceso de negocio dando como resultado” una violación. ... La regla de que los empleados corporativos que tengan “una participación responsable en el avance de la transacción que el estatuto proscribe” están sujetos a las disposiciones penales de la Ley no fue formulada en un vacío. Cf. Morissette v. Estados Unidos, 342 U.S. 246, 258 (1952). Los casos en virtud de la Ley Federal de Alimentos y Drogas de 1906 reflejaban la opinión tanto de que no se requería que se demostrara el conocimiento o la intención en los procesamientos en virtud de sus disposiciones penales, como de que los agentes corporativos responsables podían estar sujetos a la responsabilidad que ello imponía

    * *

    El fundamento de la interpretación dada a la Ley en Dotterweich... ha sido confirmada en nuestros casos posteriores. De esta manera, la Corte ha reafirmado la proposición de que el interés público en la pureza de sus alimentos es tan grande como para justificar la imposición del más alto nivel de atención a los distribuidores.

    Así, Dotterweich y los casos que han seguido revelan que al proporcionar sanciones que llegan y tocan a los individuos que ejecutan la misión corporativa —y esto de ninguna manera se limita necesariamente a un solo agente corporativo o empleado—, impone no sólo un deber positivo de buscar y remediar las violaciones cuando ocurran pero también, y principalmente, el deber de implementar medidas que aseguren que no ocurran violaciones. Los requisitos de previsión y vigilancia impuestos a los agentes corporativos responsables son incuestionables exigentes, y quizás onerosos, pero no son más estrictos de lo que el público tiene derecho a esperar de quienes voluntariamente asumen cargos de autoridad en empresas comerciales cuyos servicios y productos afectar la salud y bienestar del público que los apoya.

    * *

    La lectura de todo el cargo nos satisface que la atención del jurado se centró adecuadamente en el tema de la autoridad del demandado con respecto a las condiciones que formaron la base de las supuestas violaciones. Visto en su conjunto, el cargo no permitió al jurado encontrar culpabilidad únicamente en base a la posición del demandado en la corporación; más bien, aconsejó de manera justa al jurado que para encontrar culpabilidad debe encontrar al demandado “tenía una relación responsable con la situación”, y “en virtud de su posición... tenía... autoridad y responsabilidad” para hacer frente a la situación.

    La situación a la que se hace referencia sólo podría ser “alimentos... retenidos en condiciones insalubres en un almacén con el resultado de que consistía, en parte, en inmundicia o... pudo haber sido contaminado con inmundicia”.

    Nuestra conclusión de que la Corte de Apelaciones erró en su lectura del cargo del jurado sugiere también nuestro desacuerdo con ese tribunal en cuanto a la admisibilidad de pruebas que demuestren que el demandado fue asesorado por la FDA en 1970 de condiciones insalubres en el almacén de Acme en Filadelfia. Nos satisface que la Ley imponga el más alto nivel de atención y permita condenar a funcionarios corporativos responsables que, a la luz de este estándar de atención, tengan la facultad de prevenir o corregir violaciones a sus disposiciones.

    * *

    Reverso.

    PREGUNTAS DE CASOS

    1. ¿Park tenía intención criminal de poner comida adulterada en el comercio? Si no, ¿cómo se puede criminalizar la conducta de Park?
    2. Para obtener una condena, ¿qué tiene que mostrar el fiscal, aparte de que Park era el director general de Acme y por lo tanto responsable de lo que su compañía hizo o no hizo?

    6.8: Casos is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.