Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

1.7: “He usado mi mejor esfuerzo de una manera amable-” Viruela entre los Hopi, 1898

  • Page ID
    98801
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    “He usado mi mejor esfuerzo de una manera amable:” Viruela entre los Hopi, 1898

    Por G.W. Hayzlett

    Introducción:

    George Washington Hayzlett era un empresario y político local del condado Black Hawk, Iowa, quien, a la edad de 61 años, se mudó con su esposa a Fort Defiance en la Reserva Indígena Navajo en Arizona para fungir como agente de la Oficina de Asuntos Indios. Los informes anuales de Hayzlett a la Comisión de Asuntos Indios en Washington, D.C. reflejan la actitud paternalista hacia los nativos americanos común a la época. No obstante, trabajó arduamente para mejorar la infraestructura de la reserva y abastecer a la gente con las cosas que necesitaban para sembrar la tierra y proveerse para sí misma.

    Moqui es el nombre que los indios Hopi se llamaban a sí mismos. Los Hopi son una tribu descendiente de los pueblos Ancestrales Pueblo que construyeron las viviendas tipo apartamento en las mesas. Hopis había cultivado durante siglos y tenía una tradición agrícola de larga data y métodos sofisticados que les permitieron subsistir en un clima seco e inhóspito. Se sabía que eran personas pacíficas en contraste con las tribus beligerantes que sobrevivieron por las incursiones.


    La Reserva Moqui se localiza debido al oeste de la mitad sur de la Reserva Navajo y limita al este y al norte con la Reserva Navajo, y abarca un territorio de aproximadamente 55 millas al este y al oeste y 65 millas al norte y al sur. El aspecto general del país difiere algo del de la Reserva Navajo, conteniendo terrenos más nivelados, de los cuales una porción muy grande es muy arenosa. El suministro de agua es muy limitado. En algunos casos tienen que llevar el agua de 1 a 2 millas; y el problema de la madera ha sido muy grave con algunos de ellos, ya que la madera suele ser transportada en burros de 3 a 4 millas. Pero esta dificultad se ha aliviado mucho, pues el Gobierno en el último año ha puesto en la reserva para los moquis unos cuarenta vagones, que les van a abastecer bastante bien, ellos viviendo como lo hacen encima de la mesa en pueblos muy compactos, para que un gran número pueda usar el mismo vagón.

    El Moqui es bastante providente. Parecen tener una buena idea de que en tiempo de abundancia deberían prepararse para el hambre. Esto quedó plenamente demostrado esta primavera después de que el flagelo de la viruela hubiera atenuado y llegó el momento de limpiar y fumigar y desinfectar sus casas. Se encontró que tenían abundancia de maíz y duraznos secos almacenados en sus casas; reclamaron un abasto para dos años por delante. Esto demuestra plenamente que no están viviendo solo para el día de hoy, sino preparándose para su subsistencia futura. Son laboriosos y parecen ser un pueblo muy tranquilo y pacífico. Muy rara vez tienen algún problema serio entre ellos. Sus relaciones domésticas son muy superiores a las de los navajos. No son polígamos, no creen en los matrimonios plurales. No obstante, a veces se separan y se vuelven a casar, pero no con tanta frecuencia.

    Foto antigua de viviendas indígenas Hopi construidas en rocas

    Foto de un Pueblo en Oraibi, Arizona

    “Hopi (Moqui) Indios serpiente kiva Oraibi Pueblo” de Biblioteca del Congreso es de Dominio Público

    Una epidemia de viruela estalló entre estas personas alrededor del 10 de diciembre de 1898, lo que resultó en 187 muertes. Las muertes ocurrieron en gran parte entre quienes eran obstinados y se negaron a recibir asistencia médica del médico del Gobierno. La señorita M. H. McKee, M. D., quien es la médica escolar de Keams Canyon tan pronto como le informó del contagio existente en los pueblos moqui, acompañó al señor Samuel E. Zapatero, jefe de granjero, quien estaba a cargo de los Indios Moqui

    bajo la dirección del agente, procedió enseguida a los pueblos e inició una vacunación general de todos los que se presentarían, y al mismo tiempo brindando asistencia médica a quienes se encontraban enfermos en la medida en que se sometieran a nuestra manera de tratar al enfermo. Desafortunadamente muchos se negaron absolutamente ya sea a vacunarse o recibir tratamiento médico. De 632 que tenían la viruela, 412 estuvieron dispuestos a recibir tratamiento de nuestro médico, y de ese número de casos 24 fallecieron, y de los otros 220 que no recibirían tratamiento de nuestro médico 163 fallecieron.

    Se tomaron todas las precauciones posibles para prevenir la propagación de la enfermedad, teniendo

    estalló aproximadamente al mismo tiempo en la primera y segunda mesa. Para evitar una mayor propagación se mantuvo una cuarentena por policías estacionados a intervalos entre la segunda mesa y Oraibi; así la mantuvimos confinada a las dos mesas. Si hubieran sido obedientes y hubieran adoptado nuestro modo de tratamiento la tasa de mortalidad habría sido mucho menor.

    Cuando llegó el momento de limpiar sus aldeas, quemar su ropa infectada, fumigar y desinfectar sus casas, aún existía un elemento hostil que se negó a que esto se hiciera, y para hacer cumplir las órdenes se hizo necesario llamar a la Oficina de la India para recibir asistencia militar, la cual se concedió fácilmente. Una tropa de caballería de 30 hombres fue enviada desde Fort Wingate, y a su llegada a la mesa donde existía el problema los indios seguían siendo tercos y se negaron a que los lavaran y se volvieran a cerrar, pero las tropas pronto los sometieron sin ningún daño grave a nadie. Ocho de los líderes del elemento hostil fueron detenidos y llevados a la agencia y confinados en la cárcel. De no haber sido por algunos de esos líderes no habríamos tenido ningún problema grave, pero ellos controlaron un elemento, que consiste en casi una cuarta parte de toda la tribu, quienes ahora aseguran estar contentos de que los líderes sean castigados. He utilizado mi mejor esfuerzo de una manera amable para enseñarles a estos presos que se equivocaron; que el Gobierno era su mejor amigo y guardián. Finalmente reconocen que el modo civilizado de tratamiento para los enfermos es el mejor, y si ocurriera otro brote de la enfermedad serían obedientes y recibirían tratamiento de nuestros médicos.

    Pero siguen insistiendo en que no creen en educar a sus hijos. Esta clase de los Moqui nunca ha condescendido la escuela en ninguna medida, pero aún hay esperanza de que se les haga darse cuenta de la necesidad de la educación.

    El Gobierno ha asistido a los indios en la construcción de 96 casas en las tierras de fondo donde se realiza la agricultura. Casi todas estas casas están ocupadas durante el verano mientras se levantan y cosechan los cultivos, después de lo cual los indios regresan a sus pueblos en la mesa, llevan sus cosechas y las almacenan en sus casas, y permanecen ahí durante el invierno. Algunas familias permanecen en las casas de las fincas todo el año.


    Glosario:

    • burro - Préstamo español para burros.
    • mesa - una meseta elevada o montaña con una parte superior plana con bordes en forma de acantilado.
    • providente - tener mucho cuidado y consideración para el futuro; poseer previsión.
    • Pueblo - un edificio de piedra de varios pisos que sirve como residencia permanente para una población nativa americana.

    Preguntas:

    1. ¿Cómo ayudaron los empleados del gobierno a tratar a esos nativos que habían contraído viruela?
    2. Aquí se hace mención a una fracción de Nativos resistentes a las recomendaciones que está haciendo el médico del gobierno. ¿Por qué crees que fueron resistentes? ¿Podría esa resistencia tener algo que ver con las relaciones pasadas entre las tribus nativas americanas y el gobierno de Estados Unidos?
    3. Compara y contrasta lo que sucede con este brote con el registrado en Peshawbestown en el documento anterior.

    Fuentes:

    “George Washington Hayzlett”. Wikitree, 14 dic. 2015, www.Wikitree.com/wiki/Hayzlett-10.

    Estados Unidos, Congreso, Hayzlett, George Washington. “Informes Anuales del Departamento de Gobernación correspondientes al Ejercicio Fiscal Terminado el 30 de junio de 1899: Asuntos Indios, Parte I, Informe del Comisionado y Apéndices”. Informes Anuales del Departamento de Gobernación correspondientes al Ejercicio Fiscal Terminado el 30 de junio de 1899: Asuntos Indios, Parte I, Informe del Comisionado y Apéndices, G.P.O., 1899.

    Marca de dominio público

    Esta obra (Informes Anuales del Departamento de Gobernación para el Ejercicio Fiscal Terminado el 30 de junio de 1899: Asuntos Indios), https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=osu.32435063997076&view=1up&seq=173), identificado por HathiTRUST , está libre de restricciones de derechos de autor conocidas.


    This page titled 1.7: “He usado mi mejor esfuerzo de una manera amable-” Viruela entre los Hopi, 1898 is shared under a CC BY-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Ryan Johnson, David Ulrich & Tina Ulrich via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform; a detailed edit history is available upon request.