5.3B: “Esta novela es sobre una dama” - Brett Ashley en The Sun Also Rises
- Page ID
- 101761
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Katherine Jones
Inglés 2140
“Esta novela es sobre una dama”: Brett Ashley en El sol también se levanta
Si bien The Sun Also Rises de Ernest Hemingway se cuenta desde el punto de vista de un tal Jake Barnes, otra figura destacada dentro de la novela es Lady Brett Ashley. De hecho, en la apertura original de Hemingway para la novela, había escrito: “Esta novela trata sobre una dama. Su nombre es Lady Ashley” (Qtd. en Martin 70). Brett, tal y como se desarrolla en la novela, ha sido pintada con diferentes luces, dependiendo del intérprete, que van desde una visión comprensiva hasta una de condena. El retrato de ella que voy a intentar mostrar es uno de un ser humano, atrapado entre las ideologías de dos épocas. Brett Ashley es una mujer que vive en una época de una nueva feminidad y libertad sexual, durante el final de la época victoriana represiva. Reflejando comportamientos cambiantes, usa pantalones y tiene el pelo recortado, y está desinhibida sexualmente. Su experiencia puede ser análoga a la estereotipada estudiante de primer año universitario que creció en un hogar estricto, uno donde la idea de beber antes de los veintiuno es demonizada, por lo que el estudiante de primer año no fue educado en la práctica segura. La libertad recién descubierta es estimulante, y se sabe que el estudiante de primer año bebe atracones, sin pensar en su nivel de tolerancia y las consecuencias, como una resaca incapacitante. La promiscuidad sexual de Brett, y de otras mujeres de su periodo de tiempo, puede verse bajo la misma luz: después de una era represiva, el sexo es, en cierto modo, “nuevo” y emocionante. Sin embargo, debido al tabú anterior de discutir el sexo, es probable que Brett no se transmitiera el sentido de la responsabilidad, el respeto por uno mismo y el autocuidado. Debido a esto, ella, como “mujer nueva”, se atracona en el sexo. Esto no necesariamente se debe a que sea una devoradora de hombres castradora. Más bien, esto es un reflejo de que ella es casi infantil en su comportamiento, al que se le da poder sin ser consciente de la responsabilidad del mismo. Como expresa Martin, para Brett, la necesidad de rebelarse contra la idea tradicional de lo femenino supera a la práctica del sexo responsable (67-8, 71). 110 Sin embargo, su existencia durante tal transición cultural afecta el bienestar psicológico de Brett. Al tratar de hacer frente al enamoramiento de Robert Cohn con ella, por ejemplo, se vuelve al alcohol: Mientras Jake le devuelve una botella de Fundador al barman, ella lo detiene. “'Tomemos un trago más de eso', dijo Brett. 'Mis nervios se pudrien'” (Hemingway 186). Según afirma Martin, “A pesar de que Brett intenta liberarse del control patriarcal, a menudo vacila entre los extremos de la abnegación y la autoindulgencia, y sus relaciones... están llenas de ambivalencia, ansiedad y frecuentemente alienación” (69). Entre una de sus muchas discusiones con Jake donde admite su insatisfacción y miseria, Brett le confiesa que “Cuando pienso en todo el infierno me pongo a los chaps. Ahora lo estoy pagando todo” (34). Así, Brett no carece de sentimiento de culpa. A pesar de ello, continúa con una aventura tras otra, sabiendo cómo ha afectado a los hombres con los que ha estado y con los que estará. Entonces debe haber otros factores impulsores en su comportamiento más allá de un deseo de placer sexual. Al igual que muchas personas de su generación, al probar una vida libre de ideologías victorianas restrictivas y aparentemente gastadas, Brett siente desilusión y una pérdida de agencia después de la Primera Guerra Mundial, dejándola con un “vacío moral y emocional” (Spilka 36). Ni siquiera puede consolarse en la religión. Cuando intenta rezar por su joven amante Romero antes de su corrida de toros, se siente incómoda en el ambiente de la capilla: “'Vamos, 'susurró gargantamente. “Salgamos de aquí. Me pone maldito nervioso'” (Hemingway 212). Ella intenta llenar este vacío utilizando encuentros íntimos con hombres, buscando un sentimiento momentáneo de conexión humana, pero sigue siendo reacia a someterse a nadie a largo plazo. Esto se ve particularmente en su relación con Jake, ya que ella lo usa constantemente como fuente financiera y apoyo emocional, a la vez que sabe que está atormentado por todos sus amantes (Spilka 42-3). Onderdonk señala que, en ocasiones, Brett parece querer una verdadera relación, como con Romero, antes de intentar “domarla” (81). Sin embargo, como señala Djos, generalmente manipula a los hombres, afirma su dominio sobre ellos, y evita el compromiso con ellos 111 Las verdades de la ficción (143, 148). Este comportamiento podría interpretarse como una señal de que la libertad sexual que Brett está probando conduce inevitablemente a un callejón sin salida ético. A diferencia de un gobierno imperialista, sin embargo, Brett es un ser humano con conciencia, dando lugar a la culpabilidad antes mencionada. Esta culpa, aunada al vacío interno común a la Generación Perdida, es lo que la impulsa a ella y a sus colegas a buscar consuelo en una botella. A menudo tomado por signo de inmoralidad, el alcoholismo aquí significa todo lo contrario. Es la conciencia de Brett y su malestar por la falta de dirección moral lo que la impulsa a beber. Djos presenta la siguiente teoría, basada en alcohólicos de la vida real: “Aquí hay mucho miedo, miedo a autofinanciarse, miedo a la insuficiencia emocional y física, y... miedo el uno al otro” (141-2). Debido a que Brett y sus amigas están recorriendo un camino sin mapear, sin señales que apunten a hitos éticos o significados espirituales, deben lidiar con la incertidumbre de su situación. Los personajes a lo largo de la novela parecen tener interacciones superficiales y relaciones entre ellos, sin embargo, el hecho de que tanto no se diga entre ellos es evidencia del estilo de “punta del iceberg” de Hemingway. Para ellos el alcohol es un lubricante social, e incluso un medio para sobrevivir día a día, minuto a minuto, sugiriendo que estos personajes están navegando grandes retos psicológicos (Djos 141) y deben sufrir en aislamiento mientras lo hacen. Brett no es la excepción a esta experiencia. Al principio de la novela, Brett alude a esta desesperación cuando se lamenta de Jake, “Oh, cariño, he sido tan miserable” (Hemingway 32). Brett está lejos de ser un modelo a seguir o el cuadro de la perfección. Sin embargo, tampoco es una súcubo de corazón frío. Es una mujer que intenta encontrar su lugar a raíz de una guerra y una revolución de género, rodeada de ideas cambiantes, roles de género y estándares culturales. Escondida detrás de un muro de abuso de alcohol, lucha, al igual que muchas mujeres de su tiempo, entre su libido y su deseo de liberarse del patriarcado y la propiedad masculina, y su sentido de culpa e incomodidad consigo misma y con los demás. Brett no es nada más, ni menos, que un ser humano que experimenta las olas tumultuosas que produce la vida.
Obras Citadas
Djos, Matts. “Alcoholismo en The Sun Also Rises: A Wine and Roses Perspective on the Lost Generation, de Ernest Hemingway”. 1995. El sol también se levanta, de Ernest Hemingway, editado por Linda Wagner-Martin, Oxford UP, 2002, pp. 139-53.
Hemingway, Ernest. El Sol También Sale. Scribner, 1926.
Martin, Wendy. “Brett Ashley como Nueva Mujer en El Sol También Sale”. Nuevos ensayos sobre El sol también se levanta, editado por Linda Wagner-Martin, Cambridge UP, 1987, pp. 65-81.
Onderdonk, Todd. “'Pitched': Feminización, identidad y lo hemingwayesco en El sol también sale”. Literatura del Siglo XX, vol. 52, núm. 1, 1 mar. 2006, pp. 61-91. Búsqueda Académica Completa. doi:10.1215/0041462x-2006-2007. Accedido 16 sept. 2013.
Spilka, Marcos. “La muerte del amor en El sol también sale”. 1958. El sol también se levanta, de Ernest Hemingway, editado por Linda Wagner-Martin, Oxford UP, 2002, pp. 33-45.