6.12: John Keats (1795—1821)
- Page ID
- 104248
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)- Analiza el uso de Keats de la forma de soneto en “Al ver las canicas de Elgin” y “Cuando tengo miedos de que pueda dejar de ser”.
- Identificar características del romanticismo en la poesía de Keats.
- Compara el uso de la naturaleza de Keats con otros poetas románticos.
- Reconocer e identificar ejemplos de la riqueza de imágenes por las que se conoce a Keats en “La víspera de Santa Inés” y “Hasta el otoño”.
Biografía
A diferencia de Byron y Shelley, John Keats provenía de un entorno de clase obrera. Su padre, guardián de establos, murió cuando Keats tenía ocho años; su madre murió de tuberculosis, luego llamada consumo, cuando él tenía 14 años. Keats dejó la escuela para convertirse en aprendiz de boticario. Dejó el aprendizaje para estudiar medicina pero pronto decidió abandonar sus estudios para dedicarse a escribir poesía. Keats cuidó a su hermano Tom durante su enfermedad y muerte por tuberculosis, por lo que no es de extrañar que Keats también contrajera la enfermedad. Por sus conocimientos médicos, reconoció que tenía una enfermedad fatal.
Retrato de Joseph Severn de Cartas de John Keats a su familia y amigos. ed. Sidney Colvin. Macmillan y Co., Limitado. St. Martin's Street, Londres, 1925
Keats se familiarizó con otros escritores como Shelley y figuras literarias como Leigh Hunt, en cuya revista Keats publicó su primer poema. Los primeros trabajos de Keats no fueron bien recibidos. Varios de los amigos de Keats, de hecho, culparon al desaliento causado por las duras críticas por apresurar la muerte del poeta.
Después de la muerte de su hermano y con su propia salud deteriorándose, Keats se mudó a una casa en Hampstead con su amigo Brown. A través de Brown, Keats conoció a Fanny Brawne, el amor de su vida. La familia Brawne rentó la casa adjunta al lado de la casa de Brown.
Durante el año que vivió aquí, Keats produjo su mayor poesía, incluyendo “La víspera de Santa Inés”, “Oda a la psique”, “La Belle Dame sans Merci”, “Oda a un ruiseñor”, “Oda a una urna griega”, “Oda a la melancolía”, “Lamia”, “La caída de Hiperión” y “Al otoño”. Muchos críticos han señalado que Keats produjo más gran poesía en un año que muchos poetas producen en su vida.
Vistas del interior de la casa de Keats en Hampstead, Londres, ahora un museo.
Al darse cuenta de que su salud estaba fallando, Keats decidió mudarse a Roma, esperando que el clima más cálido y seco mejorara su condición. Viajó a Roma con su amigo, el artista Joseph Severn. Se mudaron a habitaciones próximas a la Plaza de España, habitaciones que ahora albergan el museo de la Casa Keats-Shelley.
Apenas unos meses después de su llegada a Roma, Keats murió con la asistencia de su amigo Severn y fue enterrado en el Cementerio Protestante de Roma. A petición suya, su nombre no fue tallado en su lápida sepulcral. Keats solicitó que su marcador leyera: “Aquí yace uno cuyo nombre fue escrito en el agua”. Severn, quien más tarde fue enterrado junto a Keats, y Brown decidieron agregar la siguiente inscripción al monumento:
Esta Tumba contiene todo lo que era mortal, de un JOVEN POETA INGLES, quien en su lecho de muerte, en la amargura de su corazón, ante el Poder Malicioso de sus enemigos, deseaba que estas palabras fueran Grabadas en su Piedra Tumba
El dibujo de Severn de Keats en su lecho de muerte.
Estas palabras alimentaron historias de que la muerte de Keats se vio apresurada por su desesperación por las brutales críticas de su poesía. La elegía Adonais de Shelley incluye versos que atribuyen la muerte de Keats a su agitación por las críticas, lo que también agrega sustancia a las historias. Una automortem, sin embargo, reveló que los pulmones de Keats habían sido destruidos casi en su totalidad por la tuberculosis.
Las tumbas de Keats y Severn en el cementerio protestante de Roma.
Textos
- “La víspera de Santa Inés”. Bartleby.com. rpt. de Las obras poéticas de John Keats. Londres. Macmillan.1884.
- “La víspera de Santa Inés”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Oda a un ruiseñor”. Casa Keats-Shelley. texto y audio.
- “Oda a un ruiseñor”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Al ver las canicas de Elgin”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- Los poemas de John Keats. Ed. E. De Selincourt. Nueva York. Dodd, Mead y Co. 1909. Biblioteca Digital Hathi Trust.
- Poemas Publicado en 1820 por John Keats. Ed. M. Robertson. Proyecto Gutenberg.
- “Al Otoño”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Al Otoño”. Casa Keats-Shelley. texto y audio.
- “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”. La reputación literaria de Keats. Biblioteca Británica. texto y audio.
- “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
“Al ver las canicas de Elgin”
Incluso de muy joven, Keats parecía trágicamente consciente de la muerte y de su propia mortalidad, como cabría esperar en alguien que había sufrido la pérdida de familiares inmediatos. Si bien el tema de este soneto son los Mármoles de Elgin, el foco en la primera línea está en acercarse a la muerte. En la línea 5, el poeta se compara con un águila enferma, mirando al cielo, anhelando volar, pero incapaz de hacerlo. A diferencia de su propia breve vida, las canicas tienen siglos de antigüedad, sin embargo, incluso están marcadas y desgastadas por el tiempo.
Videoclip 9
John Keats.wmv
Ver un video mini-conferencia sobre “Al ver las canicas de Elgin”.
Mi espíritu es demasiado débil, la mortalidad
Me pesa mucho como dormir poco dispuesto,
Y cada pináculo imaginado y empinado
De penuria divina me dice que debo morir
Como un águila enferma mirando al cielo.
Sin embargo, es un lujo apacible llorar
Que no tengo los vientos nublados para mantener
Fresco para abrir los ojos de la mañana.
Tales glorias dim-concebidas del cerebro
Traer alrededor del corazón una feudo indescriptible;
Entonces hacen estas maravillas un dolor de lo más mareado,
Eso mezcla grandeza grecia con los groseros
Perder los viejos tiempos, con una principal ondeante...
Un sol, una sombra de magnitud.
Mi espíritu es demasiado débil, la mortalidad
Me pesa mucho como dormir poco dispuesto,
Y cada pináculo imaginado y empinado
De penuria divina me dice que debo morir
Como un águila enferma mirando al cielo.
Sin embargo, es un lujo apacible llorar
Que no tengo los vientos nublados para mantener
Fresco para abrir los ojos de la mañana.
Tales glorias dim-concebidas del cerebro
Traer alrededor del corazón una feudo indescriptible;
Entonces hacen estas maravillas un dolor de lo más mareado,
Eso mezcla grandeza grecia con los groseros
Perder los viejos tiempos, con una principal ondeante...
Un sol, una sombra de magnitud.
Mi espíritu es demasiado débil, la mortalidad
Me pesa mucho como dormir poco dispuesto,
Y cada pináculo imaginado y empinado
De penuria divina me dice que debo morir
Como un águila enferma mirando al cielo.
Sin embargo, es un lujo apacible llorar,
Que no tengo los vientos nublados para mantener,
Fresco para abrir los ojos de la mañana.
Tales glorias dim-concebidas del cerebro
Traer alrededor del corazón una feudo indescriptible;
Entonces hacen estas maravillas un dolor de lo más mareado,
Eso mezcla grandeza grecia con los groseros
Perder los viejos tiempos, con una principal ondeante...
Un sol, una sombra de magnitud.
“Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”
“When I Have Fears That I May Cese to Be” es un soneto inglés; Keats estaba más interesado en la forma que muchos de los poetas románticos, lo que a su vez lo hizo interesante para muchos poetas victorianos que experimentaron con la forma. El soneto consta de tres cuartetas, cada una comenzando con “cuándo” y una coplla final, que comienza con “entonces”.
Cuando tengo miedo de que pueda dejar de ser
Antes de que mi pluma haya recogido mi cerebro lleno,
Antes de libros apilados altos, en carácter'ry,
Sostén como ricos graneros el grano madurado;
Cuando contemplé, sobre la cara starr'd de la noche,
Enormes símbolos nublados de un alto romance,
Y pensar que tal vez nunca viva para rastrear
Sus sombras, con la mano mágica del azar;
Y cuando me siento, ¡criatura justa de una hora!
Que nunca te miraré más,
Nunca habrás saboreado en el poder de las Hadas
¡De amor irreflejante! —luego en la orilla
Del amplio mundo me quedo solo, y pienso
Hasta que el Amor y la Fama a la nada se hundan.
“La víspera de Santa Inés”
“La víspera de Santa Inés” es un poema narrativo, un poema que cuenta una historia. También es un ejemplo del renacimiento medieval, el renovado interés por la Edad Media evidente en alguna literatura romántica. Durante el siglo XIX, muchos escritores idealizaron la Edad Media; parecía romántica y menos complicada que el mundo moderno. Sin embargo, a menudo tenían una visión de cuento de hadas de la época medieval, pensando solo en caballeros con armadura brillante rescatando a damiselas justas en apuros en lugar de reconocer el período de tiempo duro y violento que realmente fue.
Esta historia está ambientada en la Edad Media y es un tipo de historia de Romeo y Julieta de dos familias peleadoras y los niños que se aman a pesar de la enemistad de sus familias. La ambigüedad al final de la historia deja a los lectores decidir si Madeline y Porphyro “viven felices para siempre” o si se congelan en la noche de invierno.
El centro de la historia es una superstición medieval sobre la víspera de Santa Inés. Este tipo de superstición —un ritual que permite a las jóvenes descubrir quién será su futuro esposo— es común en muchas culturas. En el pasado de Estados Unidos ha habido supersticiones y folclore que implican dormir con un trozo de pastel de bodas debajo de tu almohada, o pelar una manzana y arrojar la cáscara sobre tu hombro. En la Edad Media, la superstición especificaba un ritual que, de seguirse en la víspera de Santa Inés, permitiría a una niña soñar con su futuro esposo. Anote los detalles del ritual en Stanza 6. Porphyro, ayudado por la enfermera de Madeline, decide aprovechar su conocimiento de que su amada Madeline estará esperando ver una visión de su verdadero amor. Observe en Stanza 35, sin embargo, cómo reacciona Madeline ante el verdadero Porphyro comparado con su sueño.
“La víspera de Santa Inés” presenta al lector dos mundos contrastantes, separados por puertas simbólicas. El poema comienza con una descripción de un paisaje duro y frío en el que incluso la naturaleza sufre, centrándose en el beadsman, casi congelado hasta morir, que reza por la familia. Se abre una puerta, y el lector se introduce en un mundo cálido y colorido dentro de la casa donde tiene lugar la acción principal. Después en Stanza 41, una puerta se abre de nuevo y los amantes abandonan el castillo, llevándose consigo cualquier indicio de amor y calidez. El poema termina en imágenes de muerte y frío.
“Al Otoño”
Videoclip 10
“Al otoño” de Keats
Ver un video mini-conferencia sobre “Al Otoño”.
TEMPORADA de nieblas y fecundidad suave,
Cerrar pechos amigo del sol madurando;
Conspirando con él cómo cargar y bendecir
Con fruto corren las vides que alrededor de las vísperas de paja;
Para doblar con manzanas los árboles de casa de campo musgos,
Y llenar toda la fruta con madurez hasta el núcleo;
Para hinchar la calabaza, y rellenar las conchas de avellana
Con un grano dulce; para establecer la brotación más,
Y aún más, más tarde flores para las abejas,
Hasta que piensen que los días cálidos nunca cesarán,
Para el verano tiene o'er-brimm'd sus celdas húmedas.
2
¿Quién no te ha visto a menudo en medio de tu tienda?
A veces quien busca en el extranjero puede encontrar
Te sentado descuidado en el suelo de un granero,
Tu cabello suave levantado por el viento ventoso;
O en un surco de medio cosechar sonido dormido,
Se ahoga con el humo de las amapolas, mientras que tu gancho
Guarda la siguiente hilera y todas sus flores entrelazadas:
Y a veces como un espigador te guardas
Fija tu cabeza cargada a través de un arroyo;
O por un cider-press, con mirada paciente,
Tú vigilas los últimos oozings horas por horas.
3
¿Dónde están las canciones de Primavera? Ay, ¿dónde están?
No pienses en ellos, tú también tienes tu música, —
Mientras las nubes barradas florecen el día de la muerte suave,
Y tocar las llanuras de rastrojo con tonalidad rosada;
Luego en un coro lamentable los pequeños jejenes lloran
Entre los sallows de río, llevado en alto
O hundirse mientras el viento ligero vive o muere;
Y los corderos adultos gritan fuerte de bourn montañoso;
Los grillos de seto cantan; y ahora con agudos suaves
El pecho rojo silba de una caseta de jardín;
Y recogiendo golondrinas twitter en los cielos.
“Oda a un ruiseñor”
Mientras Keats vivía en la casa de Brown's Hampstead, un ciruelo creció junto a la puerta principal. Una noche, Keats estaba sentado debajo del árbol cuando escuchó a un ruiseñor cantar desde el árbol.
El poema comienza enfocándose en el hablante, enfermo de corazón y de espíritu, envidioso de la felicidad del pájaro. El orador busca una manera de escapar del dolor de vivir. En Stanza 2 considera al vino como un medio de escape pero rechaza esa posibilidad.
En la estrofa 3, el orador reconoce que el vino no le hará olvidar el “cansancio, la fiebre, y el traste” de vivir, penurias que el ruiseñor nunca ha conocido. Incluso en la poesía, el hablante no encuentra un escape de los cuidados de vivir. Tan agobiado por el dolor de la vida, el hablante confiesa que a veces ha estado “medio enamorado de la muerte tranquila”. Agrega que este momento, embelesado por la belleza del canto del pájaro, parece un momento aún más tentador para morir. Se da cuenta, sin embargo, que en la muerte echaría de menos el pequeño consuelo de esta belleza.
En la estrofa 7, el orador exclama: “¡No naciste para la muerte, pájaro inmortal!” Reconoce que desde la antigüedad la gente ha quedado encantada por esta misma canción.
Por último, imagina al pájaro volando por el prado y el río, dejando al hablante preguntándose si había imaginado o soñado toda la experiencia.
Claves para llevar
- Más interesado en la forma poética que muchos escritores románticos, Keats escribió sonetos.
- “La víspera de Santa Inés” de Keats es un ejemplo del renacimiento medieval.
- Keats utiliza la naturaleza para expresar sus temas, a menudo temas relacionados con la muerte.
Ejercicios
- ¿Qué características del Romanticismo son evidentes en la poesía de Keats?
- ¿Cómo aparece el misticismo romántico en las obras de Keats?
- ¿Cómo se compara el uso de la naturaleza de Keats con el de otros escritores románticos?
“Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”
- ¿Qué quiere decir Keats cuando escribe: “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”?
- El poeta expresa un miedo diferente en cada cuarteta. ¿Cuáles son sus tres miedos?
- Su único consuelo de sus miedos se expresa en el copulado final. ¿Qué es?
- ¿Por qué este poema parece especialmente triste cuando conocemos la biografía de Keats?
“La víspera de Santa Inés”
- Keats es conocido por la riqueza de las imágenes descriptivas en su poesía. Compilar una lista cronológica de las escenas del poema y enumerar algunas de las descripciones incluidas en cada escena. (Por ejemplo, la primera escena del poema es al aire libre, con el búho, el conejo y la hierba congelada).
- “La víspera de Santa Inés” es un poema de contrastes. Enumere y explique ideas contrastantes que encuentre en el poema (por ejemplo, juventud y vejez, calidez y frío).
- Escribe un boceto de personaje de Madeline, incluyendo una descripción física, rasgos de carácter y acciones y motivos en el poema.
- Escribe un boceto de personaje de Porfiro, incluyendo una descripción física, rasgos de carácter y acciones y motivos en el poema.
- ¿Qué crees que les pasó a los amantes?
Recursos
Biografía
- “Más allá”. Presentando a John Keats. Comisariada por Libby Chenault y Katherine Carlson, Colección de libros raros, Biblioteca Wilson. La Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill.
- John Keats 1795—1821. Casa Keats-Shelley. incluye imágenes de escritores románticos, manuscritos, primeras ediciones.
- John Keats (1795—1821). Galería en línea: John Keats. British Library. incluye imágenes de Keats y de manuscritos.
- “La vida y el legado de John Keats”. Presentando a John Keats. Comisariada por Libby Chenault y Katherine Carlson, Colección de libros raros, Biblioteca Wilson. La Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill.
- “Trabajo y Revaluación”. Presentando a John Keats. Comisariada por Libby Chenault y Katherine Carlson, Colección de libros raros, Biblioteca Wilson. La Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill.
Textos
- “La víspera de Santa Inés”. Bartleby.com. rpt. de Las obras poéticas de John Keats. Londres. Macmillan.1884.
- “La víspera de Santa Inés”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Oda a un ruiseñor”. Casa Keats-Shelley. texto y audio.
- “Oda a un ruiseñor”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Al ver las canicas de Elgin”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- Los poemas de John Keats. Ed. E. De Selincourt. Nueva York. Dodd, Mead y Co. 1909. Biblioteca Digital Hathi Trust.
- Poemas Publicado en 1820 por John Keats. Ed. M. Robertson. Proyecto Gutenberg.
- “Al Otoño”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
- “Al Otoño”. Casa Keats-Shelley. texto y audio.
- “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”. La reputación literaria de Keats. Biblioteca Británica. texto y audio.
- “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés, Universidad de Toronto. Bibliotecas de la Universidad de Toronto.
Video
- “John Keats”. Dra. Carol Lowe, Colegio Comunitario McLennan.
- Casa Keats-Shelley. recorrido virtual por la casa en Roma donde Keats vivía cuando murió, ahora la ubicación del Museo Keats-Shelley, incluyendo información sobre la época de Keats en Roma
- “Keats y Brawne: El romance y las cartas de amor”. La Hora de la Mujer. BBC 4.
- “El 'Al Otoño' de Keats”. Dra. Carol Lowe, Colegio Comunitario McLennan.
Audio
- Panel de Discusión “Estrella Brillante”. Stuart Curran, Christopher Ricks, Timothy Corrigan y Susan Wolfson En la Biblioteca Pública de Nueva York Performing Arts Library, 13 de septiembre de 2009. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland.
- “Chris Dombrowski Lee 'Hasta el otoño' de John Keats”. Poetas sobre poetas. Ed. Tilar Mazzeo. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones. Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland. texto y audio.
- “La víspera de Santa Inés”. LibriVox.
- “Keats, Shelley y la 'Estrella Brillante'”. Barbara Charlesworth Gelpi Conferencia en la Universidad de Loyola Chicago, 19 de octubre de 2006. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland.
- “Oda a un ruiseñor”. Casa Keats-Shelley.
- “Al ver las canicas de Elgin”. LibriVox.
- “La vida póstuma”. Casa Keats-Shelley. drama de audio de los últimos días de Keats en Roma.
- “Al Otoño”. Casa Keats-Shelley.
- “Tom Thompson lee 'Oda a un ruiseñor 'de John Keats”. Poetas sobre poetas. Ed. Tilar Mazzeo. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones. Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland. audio y texto del poema y comentario.
- “Wesley McNair lee 'Cuando tengo miedo de que pueda dejar de ser' de John Keats”. Poetas sobre poetas. Ed. Tilar Mazzeo. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones. Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland. audio del poema y comentario. Grabaciones adicionales de este soneto de Carey Salerno y Ravi Shankar. texto y audio.
- “Cuando tengo miedo de que pueda dejar de serlo”. La reputación literaria de Keats. Biblioteca Británica. texto y audio.
Concordancia
- “Una concordancia electrónica con la poesía de Keats”. Ed. Cometa Noé. Ed. Jack Stillinger. Círculos Románticos. Editores Generales: Neil Fraistat y Steven E. Jones Editor Técnico: Laura Mandell. Universidad de Maryland.
- John Keats Las odas de 1819 Concordancia Web. La Web Concorancias.
Imagen de texto
- “La víspera de Santa Inés: un poema/de John Keats; Con un Prefacio Escrito para ello por Edmund Gosse. Edición limitada a 800 ejemplares realizados sobre papel H.M. de L.L. Brown... impresos... a partir de planchas hechas a partir de dibujos para cada página, diseñadas y rotuladas por Ralph Fletcher Seymour. Biblioteca Digital Hathi Trust.