8.6: T.S. Eliot (1888—1965)
- Page ID
- 104261
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)- Identificar elementos del Modernismo en la poesía de T. S. Eliot.
- Compara las imágenes de la poesía de Eliot con los engaños metafísicos de John Donne u otros poetas metafísicos del siglo XVII.
- Identificar imágenes religiosas en “East Coker” y determinar su propósito.
- Determina lo que revela la elección de las imágenes sobre el personaje del orador en “La canción de amor de J. Alfred Prufrock”.
Las antologías de la literatura estadounidense así como de la literatura británica contienen la obra de T.S. Eliot. Debido a que Eliot es uno de los grandes poetas modernistas, ambos países están ansiosos por reclamarlo.
Biografía
T.S. Eliot. de Lady Ottoline Marrell 1934
T.S. Eliot nació en St. Louis, Missouri y asistió a la Universidad de Harvard. Después de un año adicional de educación en París, fue a la Universidad de Oxford y luego regresó a Harvard. En 1914, se mudó y se estableció en Inglaterra, casándose con una inglesa y trabajando como maestra y banquera. Aquí conoció al poeta modernista estadounidense Ezra Pound quien alentó la escritura de Eliot. La primera publicación de Eliot, “La canción de amor de J. Alfred Prufrock” lo estableció como un importante poeta modernista. Eliot comenzó a trabajar en la editorial Faber y Faber, convirtiéndose finalmente en director. Se convirtió en ciudadano británico naturalizado en 1927.
Eliot admiró y ayudó a fomentar un renovado interés por los poetas metafísicos del siglo XVII como John Donne. Los poetas modernistas apreciaron sus engaños metafísicos, esforzándose por lograr imágenes duras en su propia escritura, imágenes que fueran claras y nítidas debido a un lenguaje preciso y conciso.
Eliot también escribió dramas en verso. Asesinato en la Catedral relata el martirio de Becket en la Catedral de Canterbury en 1170. La obra se realizó por primera vez en la Sala Capitular de la Catedral de Canterbury, a solo unos pasos de donde tuvo lugar el asesinato de Becket.
Sala Capitular en la Catedral de Canterbury.
En 1948, Eliot recibió el Premio Nobel de Literatura. Se volvió a casar más tarde en la vida, y a su muerte en 1965, su segunda esposa trabajó para compilar y editar sus trabajos y borradores de manuscritos de su obra.
Las cenizas de Eliot son enterradas en East Coker Church, un pequeño pueblo en el suroeste de Inglaterra que fue el hogar de sus antepasados.
También es honrado con una piedra conmemorativa en Poets Corner, Abadía de Westminster.
Textos
- Cuatro Cuartetos. disponibles a través de la base de datos de suscripción Colección de Literatura Chadwyck-Healey. Eliot, T. S. (Thomas Stearns), 1888—1965 [de Poemas recopilados 1909—1962 (1974)], Faber y Faber.
- “Prufrock y Otras Observaciones”. Proyecto Gutenberg.
- “T.S. Eliot: La canción de amor de J. Alfred Prufrock (1919)”. Prof. Paul Brians, Universidad Estatal de Washington.
- “La Tierra Residual”. Proyecto Gutenberg.
“La canción de amor de J. Alfred Prufrock”
Los análisis de “La canción de amor de J. Alfred Prufrock” de Eliot a menudo consisten en tantas preguntas como declaraciones. El poema utiliza la técnica modernista de la corriente de conciencia, un esfuerzo por demostrar el funcionamiento de la mente humana. Saber que estamos, en cierto sentido, escuchando los pensamientos de un individuo, deja preguntas porque no se nos presenta una narrativa construida conscientemente.
El título en sí parece paradójico con el maridaje de la idea de una canción de amor con un nombre tan prosaico como J. Alfred Prufrock, nombre que Eliot sugirió que pudo haber recordado del nombre de una empresa de muebles en su natal San Luis.
El epígrafe a “Prufrock” es del Infierno de Dante. El orador del epígrafe afirma que si su oyente regresara a la tierra y por lo tanto pudiera repetir su historia a los demás, no hablaría; sin embargo, como nadie puede regresar del Infierno, puede pronunciar sus palabras. El epígrafe lleva a los lectores de “Prufrock” a preguntarse si están leyendo un monólogo dramático, en el que el orador se dirige a un oyente específico, si los lectores son los auditores, o si estamos escuchando el funcionamiento de una mente humana de la que normalmente no estaríamos conscientes. ¿Estas palabras, como las palabras del orador del epígrafe, no están destinadas a ser escuchadas por otros?
Este dilema pone en tela de juicio la realidad de todos los acontecimientos del poema. ¿El orador está realmente caminando por alguna parte, o solo está ensayando mentalmente esta posibilidad? ¿Está imaginando algo que va a pasar, recordando algo que ha sucedido, o realmente experimentando el evento?
Déjanos ir entonces, tú y yo,
Cuando la tarde se extiende contra el cielo
Como un paciente eterizado sobre una mesa;
Las tres primeras líneas del poema proporcionan el tipo de comparación inusual e inesperada que recuerda a engaños metafísicos. En esta canción de amor, con la imagen de una pareja caminando por la noche, la escena se compara con un paciente bajo sedación sobre una mesa de operaciones, apenas una imagen romántica. El medidor también enfatiza la incongruencia del símil: las dos primeras líneas son regulares en metro, pero el ritmo suave tropieza con la línea 3.
Habrá tiempo, habrá tiempo
Preparar un rostro para encontrarse con los rostros que conoces;
Habrá tiempo para asesinar y crear. ...
En las líneas 26—28, el orador habla de preparar una cara para encontrarse con otras caras, de asumir una máscara, una fachada, para conocer a otras personas que son tan artificiales, como falsificadas, como el orador.
Las referencias a la toma de tostadas y té en una sala donde “las mujeres van y vienen/Hablando de Miguel Ángel” sugieren que el orador está en camino a un té de la tarde al que asisten personas insinceras que hablan de temas destinados a impresionar a los demás. Aquí también, sin embargo, nos queda la incertidumbre de si estamos viviendo los acontecimientos como lo hace el orador o si el orador está recordando o anticipando la ocurrencia.
El orador imagina a la multitud susurrando sobre sus insuficiencias desde su calva hasta su delgadez hasta que se siente como un espécimen de insecto clavado bajo el microscopio de un científico. Y todo el tiempo se pregunta si se atreve a “perturbar el universo” al romper el patrón de comportamiento esperado.
Debí haber sido un par de garras harapientas
Corriendo a través de los pisos de mares silenciosos.
En las líneas 73 y 74, el orador afirma que debió haber sido un par de garras, un cangrejo, en el fondo del mar, silencioso y alejado del mundo, desde los ojos críticos, viviendo estrictamente por instinto sin ninguna de la angustia resultante de su situación actual.
Las líneas 75 a 110 presentan al orador preguntándose cómo podrían haber sido las cosas, o podrían ser en el futuro, diferentes si tuviera el coraje de forzar el momento de la trivialidad de la vida cotidiana a las cuestiones importantes. Al mismo tiempo, sabe que no tuvo, o no tendrá el valor de expresar sus convicciones o de pronunciar las ideas que son importantes para él. Las siguientes líneas proporcionan la razón:
Y he visto al lacayo eterno sostener mi abrigo, y reírse,
Y en fin, tenía miedo.
Tiene demasiado miedo para salir de detrás de la máscara que preparó, el rostro que muestra al mundo, la fachada de conformidad que lo hace actuar como el resto de la sociedad a salvo detrás de sus máscaras. El ritual sin sentido en el que se entregan él y quienes lo rodean caracteriza la visión modernista de la vida. Al darse cuenta de que nunca abordará las cuestiones importantes, el orador racionaliza su comportamiento con la idea de que en el drama de la vida no juega un papel protagónico, como Hamlet, sino solo una parte poco.
Al darse cuenta de que nunca abordará los temas importantes de la vida, el hablante comienza a imaginar el resto de su vida, hundiéndose en una vejez cada vez más impotente. El orador afirma en las líneas 124-126 que ha escuchado cantar a sirenas.
He escuchado cantar a las sirenas, cada una a cada una.
No creo que me van a cantar.
Los he visto cabalgando hacia el mar sobre las olas. ...
En el folclore británico, las sirenas suelen ser augurios malvados, sirenas que atraen a los marineros a la muerte. En este contexto, las sirenas parecen representar algo hermoso negado al hablante. Por otro lado, las siguientes líneas imaginan al hablante en el fondo del mar con las sirenas, nuevamente, como cuando se imagina a sí mismo como un cangrejo, aislado del contacto humano. El sonido de las voces humanas lo ahoga.
Cualesquiera que sean los detalles de la situación de Prufrock, la desesperación, la incapacidad de moldear sus propias circunstancias, la falta de libre albedrío para hacer realidad sus deseos reflejan el modernismo de principios del siglo XX.
El sitio web Modern American Poetry de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign proporciona un resumen del comentario fundamental sobre “La canción de amor de J. Alfred Prufrock”.
Cuatro cuartetos: “East Coker”
Eliot escribió lo que se convertiría en el primero de los Cuatro Cuartetos, “Burnt Norton” y lo publicó por separado de los otros tres poemas de una colección de poesía en 1936. Los otros tres poemas, “East Coker”, “The Dry Salvages” y East Giddings fueron escritos durante la Segunda Guerra Mundial, pero los cuatro no se publicaron en su conjunto hasta 1943.
En la música, un cuarteto consta de cuatro voces distintas, sugiriendo así el título múltiples voces en cada poema, cada cuarteto. Aunque la forma más típica de los cuartetos musicales, particularmente los cuartetos de cuerda, son cuatro movimientos, notablemente los cuartetos de Haydn y los cuartetos posteriores de Beethoven suelen tener cinco movimientos. Cada uno de los poemas de Eliot consta de cinco partes.
A menudo se interpreta que los Cuatro Cuartetos representan la idea medieval de los cuatro elementos: aire, tierra, agua y fuego.
El tema de conexión de los Cuatro Cuartetos es el tiempo, específicamente la continuidad del tiempo y la eternidad y el papel de la vida y la muerte humanas en esta continuidad. Eliot transmite este tema a través de imágenes religiosas. En “East Coker” se ofrece a los humanos la oportunidad de vislumbrar un tiempo antiguo, todavía presente para aquellos dispuestos a ver la continuidad de la vida a través de la eternidad.
Videoclip 3
T. S. Eliot
Visualiza un video mini-conferencia sobre los Cuatro Cuartetos de Eliot.
Claves para llevar
- La poesía de Eliot utiliza técnicas de corriente de conciencia en lugar de narrativas claramente cronológicas.
- Eliot revivió el interés por la poesía metafísica del siglo XVII porque valoró sus imágenes insólitas y concretas.
- Las imágenes religiosas proporcionan alusiones familiares para los lectores pero en un contexto y significado poco ortodoxos.
Ejercicios
“East Coker”
- Interpreta la primera línea: “En mi principio es mi fin”.
- En la primera estrofa, ¿el orador se refiere a casas literales, o las casas son simbólicas?
- ¿Qué profundidad de significado se agrega al poema usando líneas que hacen eco del libro bíblico de Eclesiastés?
- ¿Cuál es el significado de la escena en la tercera estrofa de la Parte I?
- Resumir los temas del tiempo y de escribir poesía en las Partes II y III.
- ¿Cuál podría ser el propósito del cambio en la forma de verso en la Parte IV?
- ¿Qué podrían haber sugerido las imágenes del Viernes Santo a la audiencia contemporánea de Eliot?
- Examinar la función de la edad en la Parte V.
- Interpreta la última línea: “En mi fin está mi comienzo”.
“La canción de amor de J. Alfred Prufrock”
- En las primeras 35 líneas, ¿qué detalles descriptivos se combinan para formar una imagen de un ambiente menos que agradable? ¿Qué sugiere este ambiente en particular sobre el orador?
- En la línea 28, ¿qué está siendo “asesinato [ed] y creat [ed]”?
- ¿Por qué el orador imagina que su vida se mide en “cucharas de café”?
- ¿A quién se refiere el “lacatazo eterno” en la línea 85?
- Identificar las alusiones religiosas en las líneas 75 a 110. ¿Cuál es el propósito de utilizar alusiones religiosas?
- ¿Qué líneas representan al orador envejecer?
- ¿Qué supone que representan las sirenas?
Recursos
Información General
- T.S. Eliot (1888—1965). Poesía Americana Moderna. Ed. Jed Esty, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign.
- “T.S. Eliot, El Arte de la Poesía No. 1.” La revisión de París. Primavera-Verano 1959. Donald Hall entrevista a T.S. Eliot.
Biografía
- “Biografía”. El Premio Nobel de Literatura 1948. T.S. Eliot. NobelPrize.org. El Sitio Web Oficial del Premio Nobel.
- T.S. Eliot. Academia de Poetas Americanos. Poets.org.
- “T.S. Eliot 1888—1965”. La Fundación Poesía.
- “T.S. Eliot: Cronología Biográfica”. Poesía Americana Moderna. Jed Esty, ed., Universidad de Illinois en Urbana-Champaign.
- “La vida y la carrera de T.S. Eliot”. Ronald Bush. Poesía Americana Moderna. Jed Esty, ed., Universidad de Illinois en Urbana-Champaign.
Texto
- Cuatro Cuartetos. disponibles a través de la base de datos de suscripción Colección de Literatura Chadwyck-Healey. Eliot, T. S. (Thomas Stearns), 1888—1965 [de Poemas recopilados 1909—1962 (1974)], Faber y Faber.
- “Prufrock y Otras Observaciones”. Proyecto Gutenberg.
- “T.S. Eliot: La canción de amor de J. Alfred Prufrock (1919)”. Prof. Paul Brians, Universidad Estatal de Washington.
- “La Tierra Residual”. Proyecto Gutenberg.
Audio
- T.S. Eliot. “La Tierra Residual”. HarperAudio! Editores HarperCollins. T.S. Eliot leyendo secciones de “La Tierra Residual”.
- “T.S. Eliot.” Los Archivos de Poesía. T. S. Eliot leyendo “Viaje de los Reyes Magos”. grabaciones de “Extracto de cuatro cuartetos” y “La tierra residual”.
- “El páramo”. Proyecto Gutenberg.
Video
- “Nuestra vida en la poesía: 'Cuatro cuartetos' de T.S. Eliot”. El Centro Filoctetos para el Estudio Multidisciplinario de la Imaginación. Consejo de Humanidades de Nueva York.
- “T.S. Eliot.” Dra. Carol Lowe, Colegio Comunitario McLennan.