Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

7.5: Comunicación interprofesional

  • Page ID
    124541
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    La tercera competencia del IPEC se enfoca en la comunicación interprofesional y afirma, “Comunicarse con pacientes, familias, comunidades y profesionales de la salud y otros campos de manera receptiva y responsable que apoye un enfoque de equipo para la promoción y mantenimiento de la salud y la prevención y tratamiento de la enfermedad.” [1] Ver Figura 7.1 [2] para una imagen de la comunicación interprofesional que apoya un enfoque de equipo. Esta competencia también se alinea con el Objetivo Nacional de Seguridad del Paciente de la Comisión Conjunta para mejorar la comunicación del personal. [3] Consulte el siguiente recuadro para conocer los componentes asociados a la competencia de Comunicación Interprofesional.

    Imagen que muestra el equipo médico simulado comunicándose
    Figura 7.1 Imagen de los Fundamentos de Enfermería

    Componentes de la Competencia de Comunicación Interprofesional del IPEC [4]

    • Elija herramientas y técnicas de comunicación efectivas, incluyendo sistemas de información y tecnologías de comunicación, para facilitar discusiones e interacciones que mejoren la función del equipo.
    • Comunicar información con pacientes, familias, miembros de la comunidad y miembros del equipo de salud de una forma que sea comprensible, evitando la terminología específica de la disciplina cuando sea posible.
    • Expresar sus conocimientos y opiniones a los miembros del equipo involucrados en la atención al paciente y la mejora de la salud de la población con confianza, claridad y respeto, trabajando para garantizar una comprensión común de la información, el tratamiento, las decisiones de atención y los programas y políticas de salud de la población.
    • Escuche activamente y fomente ideas y opiniones de otros miembros del equipo.
    • Dar retroalimentación oportuna, sensible y constructiva a otros sobre su desempeño en el equipo, respondiendo respetuosamente como miembro del equipo a los comentarios de otros.
    • Use un lenguaje respetuoso apropiado para una situación difícil dada, conversación crucial o conflicto.
    • Reconocer cómo la singularidad de uno (nivel de experiencia, experiencia, cultura, poder y jerarquía dentro del equipo de atención médica) contribuye a la comunicación efectiva, la resolución de conflictos y las relaciones laborales interprofesionales positivas.
    • Comunicar la importancia del trabajo en equipo en los programas y políticas de atención centrada en el paciente y salud de la población.

    La transmisión de información entre los miembros del equipo e instalaciones de salud es continua y crítica para una atención de calidad. Sin embargo, la información retrasada, ineficiente o inadecuada crea barreras para brindar calidad de atención. Las barreras de comunicación continúan existiendo en entornos de salud debido a la falta de experiencia de los miembros del equipo interprofesional al interactuar con otras disciplinas. Por ejemplo, muchas enfermeras novatas ingresan a la fuerza laboral sin experimentar comunicación con otros miembros del equipo de atención médica (por ejemplo, proveedores, farmacéuticos, terapeutas respiratorios, trabajadores sociales, personal quirúrgico, dietistas, fisioterapeutas, etc.). Adicionalmente, los profesionales de la salud tienden a desarrollar una identidad profesional basada en su programa educativo con una distinción entre grupos. Esta distinción puede causar tensión entre grupos profesionales debido a la diversa formación y perspectivas para brindar atención al paciente de calidad. Además, el entorno de una organización de atención médica puede no ser propicio para compartir información de manera efectiva con varios miembros del personal a través de múltiples unidades.

    Además de las posibles barreras educativas, psicológicas y organizacionales para compartir información, también pueden existir barreras generales que impacten en la comunicación y colaboración interprofesional. Consulte el siguiente cuadro para obtener una lista de estas barreras generales. [5]

    Barreras generales a la comunicación y colaboración interprofesional [6]

    • Valores y expectativas personales
    • Diferencias de personalidad
    • Jerarquía organizacional
    • Falta de humildad cultural
    • Diferencias generacionales
    • Rivalidades históricas interprofesionales e intraprofesionales
    • Diferencias en lenguaje y jerga médica
    • Diferencias en horarios y rutinas profesionales
    • Niveles variables de preparación, calificaciones y estatus
    • Diferencias en requisitos, regulaciones y normas de educación profesional
    • Miedos a la identidad profesional diluida
    • Diferencias en los modelos de responsabilidad y reembolso
    • Diversas responsabilidades clínicas
    • Aumento de la complejidad de la atención al paciente
    • Énfasis en tomar decisiones rápidas

    Son varias las iniciativas nacionales que se han desarrollado para superar las barreras de comunicación entre los integrantes del equipo interprofesional. Estas iniciativas se resumen en el Cuadro 7.5a. [7]

    Cuadro 7.5a Iniciativas para Superar Barreras a la Comunicación y Colaboración Interprofesionales [8]
    Acción Descripción
    Enseñar estrategias estructuradas de comunicación interprofesional Las estrategias de comunicación estructuradas, como ISBARR, informes de traspaso, informes I-PASS y comunicación de bucle cerrado deben enseñarse a todos los profesionales de la salud.
    Formar equipos interprofesionales juntos Los equipos que trabajan juntos deben capacitarse juntos.
    Capacitar a los equipos mediante simulación La simulación crea un ambiente seguro para practicar estrategias de comunicación y aumentar la comprensión interdisciplinaria.
    Definir equipos interprofesionales cohesivos Los equipos interprofesionales de salud deben definirse dentro de las organizaciones como un todo cohesivo con objetivos comunes y no solo una colección de disciplinas.
    Crear equipos democráticos Todos los miembros del equipo de atención médica deben sentirse valorados. La creación de equipos democráticos (en lugar de establecer jerarquías) fomenta la comunicación abierta del equipo.
    Apoyar el trabajo en equipo con protocolos y procedimientos Los protocolos y procedimientos que fomentan el intercambio de información en todo el equipo incluyen listas de verificación, sesiones informativas, reuniones y debriefing. La tecnología y la informática también deben utilizarse para promover el intercambio de información entre los miembros del equipo.
    Desarrollar una cultura organizacional apoyando a los equipos de atención de salud Los líderes de las agencias deben establecer una cultura de seguridad y enfatizar la importancia de una colaboración interprofesional efectiva para lograr buenos resultados de los pacientes.

    Estrategias de Comunicación

    Se han implementado varias estrategias de comunicación a nivel nacional para garantizar el intercambio de información entre los miembros del equipo de salud de manera estructurada, concisa y precisa para promover la atención segura al paciente. Ejemplos de estas iniciativas son ISBARR, informes de traspaso, comunicación de bucle cerrado e I-PASS. También es esencial la documentación que promueva el intercambio de información interprofesionalmente para promover la continuidad de la atención. Estas estrategias se discuten en las siguientes subsecciones.

    ISBARR

    Un formato común utilizado por los miembros del equipo de atención médica para intercambiar información del cliente es ISBARR, un mnemotécnico para los componentes de I ntroducción, S ituación, B ackground, A ssessment, R equest/recomendaciones y R epeat back. [9], [10]

    • Introducción: Introduce tu nombre, rol y la agencia desde la que llamas.
    • Situación: Proporcione el nombre y ubicación del cliente, el motivo por el que llama, los signos vitales recientes y el estado del cliente.
    • Fundamento: Proporcionar información relevante sobre el cliente, como la admisión de diagnósticos médicos, estado del código, resultados recientes relevantes de laboratorio o diagnóstico y alergias.
    • Evaluación: Comparta los hallazgos anormales de la evaluación y su evaluación de la situación actual del cliente.
    • Solicitud/Recomendaciones: Indique qué le gustaría que hiciera el proveedor, como reevaluar al cliente, ordenar una prueba de laboratorio/diagnóstico, recetar/cambiar medicamento, etc.
    • Repetir: Si está recibiendo nuevos pedidos de un proveedor, repítelos para confirmar la exactitud. Asegúrese de documentar la comunicación con el proveedor en la tabla del cliente.

    Consideraciones de Enfermería

    Antes de usar ISBARR para llamar a un proveedor con respecto a una condición o preocupación cambiante del cliente, es importante que las enfermeras preparen y recopilen la información adecuada. Consulte el siguiente cuadro para consideraciones al llamar al proveedor.

    Guías de Comunicación para Enfermeras [11]

    • ¿He evaluado a este cliente antes de llamar?
    • ¿He revisado los pedidos actuales?
    • ¿Existen órdenes permanentes o protocolos relacionados?
    • ¿He leído las notas de progreso de proveedores y enfermería más recientes?
    • ¿He discutido inquietudes con mi enfermera a cargo, si es necesario?
    • Cuando esté listo para llamar, tenga a mano la siguiente información:
      • Diagnóstico de admisión y fecha de ingreso
      • Estado del código
      • Alergias
      • Signos vitales más recientes
      • Resultados de laboratorio más recientes
      • Medicamentos actuales y fluidos IV
      • Si recibe oxigenoterapia, dispositivo de corriente y L/min
    • Antes de llamar, reflexione sobre lo que espera que suceda como resultado de esta convocatoria y si tiene alguna recomendación o solicitud específica.
    • Repita cualquier nuevo pedido para confirmarlos.
    • Inmediatamente después de la llamada, documento con quien habló, la hora exacta de la llamada, y un resumen de la información compartida y recibida.

    Lea un ejemplo de un informe ISBARR en el siguiente cuadro.

    Ejemplo de informe ISBARR de una enfermera a un proveedor de atención médica

    I: “Hola Dr. Smith, esta es Jane Smith, RN de la unidad Med-Surg”.

    S: “Estoy llamando para hablarle sobre la señora White en la Sala 210, quien está experimentando un aumento en el dolor, así como enrojecimiento en el sitio de su incisión. Sus signos vitales recientes fueron BP 160/95, frecuencia cardíaca 90, frecuencia respiratoria 22, O2 sat 96% en el aire ambiente y temperatura 38 grados centígrados. Está estable pero su dolor empeora”.

    B: “La señora White es una mujer de 65 años de edad, ingresó ayer post reemplazo quirúrgico de cadera. Ella ha estado calificando su dolor en 3 o 4 de 10 desde la cirugía con su medicación programada, pero ahora está calificando el dolor como un 7, sin alivio de su medicación programada de Vicodina 5/325 mg administrada hace una hora. Ella está programada para fisioterapia más tarde esta mañana y está afirmando que no podrá participar por el dolor de esta mañana”.

    R: “Acabo de evaluar el sitio quirúrgico y su vendaje estaba limpio, seco e intacto, pero hay 4 cm de enrojecimiento alrededor de la incisión, y es cálido y tierno al tacto. Hay drenaje serosanguinoso moderado. Sus pulmones son claros y su frecuencia cardíaca es regular. Ella no tiene alergias. Creo que ha desarrollado una infección en la herida”.

    R: “Estoy llamando para solicitar un pedido de un CBC y aumento de la dosis de analgésicos”.

    R: “Estoy repitiendo la orden para confirmar que está ordenando un STAT CBC y un aumento de su Vicodina a 10/325 mg.”.

    Ver o imprimir una tarjeta de referencia ISBARR.

    Informes de traspaso

    Los informes de traspaso son definidos por The Joint Commission como “una transferencia y aceptación de la responsabilidad de atención al paciente lograda a través de una comunicación efectiva. Se trata de un proceso en tiempo real de pasar información específica del paciente de un cuidador a otro, o de un equipo de cuidadores a otro, con el propósito de garantizar la continuidad y seguridad de la atención del paciente”. [12] En 2017 La Comisión Mixta emitió una alerta centinela sobre una comunicación inadecuada de traspaso que ha resultado en daños al paciente, como cirugías en el sitio erróneo, retrasos en el tratamiento, caídas y errores de medicación. [13]

    La Comisión Mixta fomenta la estandarización del contenido crítico para ser comunicado por los miembros del equipo interprofesional durante un informe de traspaso tanto verbalmente (preferiblemente cara a cara) como por escrito. El contenido crítico para comunicarse con el receptor en un informe de traspaso incluye los siguientes componentes [14]:

    • Información de contacto del remitente
    • Evaluación de la enfermedad, incluida la gravedad
    • Resumen del paciente, incluyendo eventos previos a la enfermedad o ingreso, curso hospitalario, evaluación continua y plan de atención
    • Lista de acciones pendientes
    • Planes de contingencia
    • Lista de alergias
    • Estado del código
    • Listado de medicamentos
    • Pruebas de laboratorio recientes
    • Signos vitales recientes

    Se han implementado a nivel nacional varias estrategias para mejorar la comunicación de traspaso, como la lista de verificación de informes de traspaso de cabecera, la comunicación de bucle cerrado e I-PASS.

    Lista de verificación de reporte de traspaso de cabecera

    Consulte la Figura 7.2 [15] para ver un ejemplo de una lista de verificación de informes de traspaso de cabecera para mejorar los informes de traspaso de enfermería de la Agencia para la Investigación y la Calidad de la Salud (AHRQ). [16] Aunque un reporte de traspaso junto a la cama es similar a un reporte ISBARR, contiene información adicional para asegurar la continuidad de la atención en los turnos de enfermería.

    Imagen que muestra la lista de verificación del reporte de traspaso junto a
    Figura 7.2 Lista de verificación del reporte de traspaso de cabecera

    Imprima una copia de la Lista de Verificación de Reporte de Turno de Cama AHRQ [17]

    Vea un ejemplo en video de informes de traspaso junto a la cama.

    Comunicación en bucle cerrado

    La estrategia de comunicación de bucle cerrado se utiliza para garantizar que la información transportada por el remitente sea escuchada por el receptor y completada. La comunicación en bucle cerrado es especialmente importante durante situaciones de emergencia cuando se brindan órdenes verbales ya que los tratamientos se implementan de inmediato. Consulte la Figura 7.3 [18] para una ilustración de la comunicación en bucle cerrado.

    Ilustración que muestra la comunicación en bucle cerrado, con etiquetas textuales
    Figura 7.3 Comunicación de bucle cerrado
    1. El remitente inicia el mensaje.
    2. El receptor acepta el mensaje y repite el mensaje para confirmarlo (es decir, “Cross-Check”).
    3. El remitente confirma el mensaje.
    4. El receptor notificó al remitente que la tarea se completó (es decir, “Check-Back”).

    Vea un ejemplo de comunicación en bucle cerrado durante una situación emergente en el siguiente cuadro.

    Ejemplo de comunicación en bucle cerrado

    Médico: “Administrar 25 mg Benadryl IV push STAT.”

    Enfermera: “¿Dar 25 mg Benadryl IV push STAT?”

    Doctor: “Eso es correcto”.

    Enfermera: “Benadryl 25 mg IV push dado al 1125".

    I-PASS

    I-PASS es un mnemotécnico utilizado para proporcionar comunicación estructurada entre los miembros del equipo interprofesional. I-PASS significa los siguientes componentes [19]:

    I: Gravedad de la enfermedad
    P: Resumen del paciente
    A: Lista de acciones
    S: Planes de conciencia de situación y contingencia
    S: Síntesis por receptor (es decir, comunicación en bucle cerrado)

    Consulte una muestra de I-PASS Handoff en la Tabla 7.5b. [20]

    Tabla 7.5b Muestra I-PASS Verbal Handoff [21]
    I Gravedad de la enfermedad Este es nuestro paciente más enfermo de la unidad, y es un código completo.
    P Resumen del paciente AJ es un niño de 4 años ingresado con hipoxia y dificultad respiratoria secundaria a neumonía del lóbulo inferior izquierdo. Se presentó con tos y fiebres altas durante dos días antes de su ingreso, y el día de ingreso al servicio de urgencias, tuvo empeoramiento de dificultad respiratoria. En el servicio de urgencias, se encontró que tenía un nivel de sodio de 130 mg/dL probablemente debido al agotamiento del volumen. Recibió un bolo líquido y se inició la administración de oxígeno a 2.5 L/min por cánula nasal. Está tomando ceftriaxona.
    A Lista de acciones Valorarlo a medianoche para asegurarse de que sus signos vitales estén estables. Verifica para determinar si su hemocultivo es positivo esta noche.
    S Conciencia de situaciones y planificación de contingencia Si su dificultad respiratoria empeora, hágase otra radiografía de tórax para determinar si está desarrollando un derrame.
    S Síntesis por Receptor Ok, entonces AJ es un niño de 4 años ingresado con hipoxia y dificultad respiratoria secundaria a una neumonía del lóbulo inferior izquierdo que recibe ceftriaxona, oxígeno y líquidos. Lo evaluaré a medianoche para asegurarme de que está estable y verificar su hemocultivo. Si su estado respiratorio empeora, voy a repetir una radiografía para buscar un derrame.

    Documentación

    La documentación precisa, oportuna, concisa y exhaustiva por parte de los miembros del equipo interprofesional garantiza la continuidad de la atención a sus clientes. Es bien sabido por los miembros del equipo de salud que en un tribunal de justicia la regla general es: “Si no se documentó, no se hizo”. Cualquier tipo de documentación en la historia clínica electrónica (EHR) se considera un documento legal. Las abreviaturas deben evitarse en la documentación legal y algunas abreviaturas están prohibidas. Por favor vea una lista de abreviaturas propensas a errores en el cuadro de abajo.

    Lea la lista actual de abreviaturas propensas a errores del Instituto de Prácticas Seguras de Medicamentos. Estas abreviaturas nunca deben usarse cuando se comunique información médica verbal, electrónicamente y/o en aplicaciones manuscritas. Las abreviaturas incluidas en la lista “No usar” de la Comisión Mixta se identifican con un doble asterisco (**) y deben incluirse en la lista “No usar” de una organización.

    El personal de enfermería accede al registro médico electrónico (EHR) para ayudar a garantizar la precisión en la administración de medicamentos y documentar la administración de medicamentos para ayudar a garantizar la seguridad del paciente. Consulte la Figura 7.4 [22] para obtener una imagen de una enfermera que accede a la EHR de un cliente.

    Imagen que muestra a enfermeras mirando el registro electrónico de salud
    Figura 7.4 Documentación en la EHR

    La historia clínica electrónica (EHR) contiene la siguiente información importante:

    • Historia y Física (H&P): Una historia y física (H&P) es un tipo específico de documentación creada por el proveedor de atención médica cuando el cliente es ingresado en el centro. Un H&P incluye información importante sobre el estado actual del cliente, la historia clínica y el plan de tratamiento en un formato conciso que es útil para que la enfermera la revise. La información generalmente incluye el motivo del ingreso, historial de salud, historial quirúrgico, alergias, medicamentos actuales, hallazgos de exámenes físicos, diagnósticos médicos y el plan de tratamiento.
    • Órdenes de proveedores: Esta sección incluye las prescripciones, u órdenes médicas, que la enfermera debe implementar legalmente o comunicarse adecuadamente de acuerdo con la política de la agencia si no se implementan.
    • Registros de administración de medicamentos (MARs): Los medicamentos se trazan a través de registros electrónicos de administración de medicamentos (MARs) Estos registros interconectan los pedidos de medicamentos de los proveedores con los farmacéuticos y también son el lugar donde las enfermeras documentan los medicamentos administrados.
    • Registros de administración del tratamiento (TAR): En muchas instalaciones, los tratamientos están documentados en un registro de administración del tratamiento.
    • Resultados de laboratorio: Esta sección incluye resultados de análisis de sangre y otras pruebas realizadas en el laboratorio.
    • Resultados de pruebas diagnósticas: Esta sección incluye resultados de pruebas diagnósticas ordenadas por el proveedor como radiografías, ecografías, etc.
    • Notas de progreso: Esta sección contiene notas creadas por enfermeras, proveedores y otros miembros del equipo interprofesional con respecto a la atención al cliente. Es útil que la enfermera revise las notas diarias de progreso de todos los miembros del equipo para garantizar la continuidad de la atención.
    • Planes de atención de enfermería: Los planes de atención de enfermería son creados por enfermeras registradas (RN). La documentación de los planes de atención de enfermería individualizados es legalmente requerida en los centros de atención a largo plazo por los Centros de Servicios de Medicare y Medicaid (CMS) y en hospitales por The Joint Commission. Los planes de atención de enfermería son individualizados para satisfacer las necesidades específicas y únicas de cada cliente. Contienen resultados esperados e intervenciones planificadas para ser completadas por enfermeras y otros miembros del equipo interprofesional. Como parte del proceso de enfermería, las enfermeras evalúan rutinariamente el progreso del cliente hacia el cumplimiento de los resultados esperados y modifican el plan de atención de enfermería según sea necesario. Lee más sobre planes de atención de enfermería en la sección “Planeación” del capítulo “Proceso de Enfermería” en Fundamentos de Enfermería RN Abiertos.

    Lea los Principios para la Documentación de Enfermería de la Asociación Americana de Enfermeras.


    1. Educación Interprofesional Colaborativa. Competencias básicas del IPEC. [1]https://www.ipecollaborative.org/ipec-core-competencies
    2. 1322557028-huge.jpg" de LightField Studios se utiliza bajo licencia de Shutterstock.com.
    3. La Comisión Mixta. 2021 Objetivos nacionales de seguridad del paciente del Hospital. [2]https://www.jointcommission.org/-/media/tjc/documents/standards/national-patient-safety-goals/2021/simplified-2021-hap-npsg-goals-final-11420.pdf
    4. Educación Interprofesional Colaborativa. Competencias básicas del IPEC. [3]https://www.ipecollaborative.org/ipec-core-competencies
    5. O'Daniel, M., & Rosenstein, A. H. (2011). Comunicación profesional y colaboración en equipo. En: Hughes R.G. (Ed.). Seguridad y calidad del paciente: Un manual basado en la evidencia para enfermeras. Agencia para la Investigación y la Calidad en Salud (EU); Capítulo 33. [4]https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK2637
    6. O'Daniel, M., & Rosenstein, A. H. (2011). Comunicación profesional y colaboración en equipo. En: Hughes R.G. (Ed.). Seguridad y calidad del paciente: Un manual basado en la evidencia para enfermeras. Agencia para la Investigación y la Calidad en Salud (EU); Capítulo 33. [5]https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK2637
    7. Weller, J., Boyd, M., & Comin, D. (2014). Equipos, tribus y seguridad del paciente: Superar las barreras para un trabajo efectivo en equipo en la salud. Revista Médica de Posgrado, 90 (1061), 149-154. [6]https://doi.org/10.1136/postgradmedj-2012-131168
    8. Weller, J., Boyd, M., & Comin, D. (2014). Equipos, tribus y seguridad del paciente: Superar las barreras para un trabajo efectivo en equipo en la salud. Revista Médica de Posgrado, 90 (1061), 149-154. [7]https://doi.org/10.1136/postgradmedj-2012-131168
    9. Instituto para el Mejoramiento de la Salud (n.d.). Tick de viaje ISBAR. [8]http://www.ihi.org/resources/Pages/Tools/ISBARTripTick.aspx
    10. Grbach, W., Vincent, L., & Struth, D. (2008). Desarrollador curricular para educación en simulación. Instituto QSEN. https://qsen.org/reformulating-sbar-to-i-sbar-r/
    11. Grupo Studer. (2007). Kit de herramientas de seguridad del paciente: tácticas prácticas que mejoran tanto la seguridad del paciente como las percepciones de la atención Grupo Studer.
    12. Starmer, A. J., Spector, N. D., Srivastava, R., Allen, A. D., Landrigan, C. P., Sectish, T. C., & I-Pass Study Group. (2012). Transformación de GME pediátrica. Pediatría, 129 (2), 201-204. [9]https://www.ipassinstitute.com/hubfs/I-PASS-mnemonic.pdf
    13. La Comisión Mixta. (n.d.). Alerta de evento centinela 58: Informes de entrega inadecuados. [10]https://www.jointcommission.org/resources/patient-safety-topics/sentinel-event/sentinel-event-alert-newsletters/sentinel-event-alert-58-inadequate-hand-off-communication/
    14. La Comisión Mixta. (n.d.). Alerta de evento centinela 58: Informes de entrega inadecuados. [11]https://www.jointcommission.org/resources/patient-safety-topics/sentinel-event/sentinel-event-alert-newsletters/sentinel-event-alert-58-inadequate-hand-off-communication/
    15. Strat3_Tool_2_Nurse_Chklst_508.pdf" por AHRQ está licenciado bajo [12]CC0
    16. AHRQ. (n.d.). Lista de verificación de reporte de turno de cabecera [13]https://www.ahrq.gov/sites/default/files/wysiwyg/professionals/systems/hospital/engagingfamilies/strategy3/Strat3_Tool_2_Nurse_Chklst_508.pdf
    17. AHRQ. (n.d.). Lista de verificación de reporte de turno de cabecera [14]https://www.ahrq.gov/sites/default/files/wysiwyg/professionals/systems/hospital/engagingfamilies/strategy3/Strat3_Tool_2_Nurse_Chklst_508.pdf
    18. La imagen es derivada de "close-loop.png" por unknown y está licenciada bajo CC0. Accede de forma gratuita en [15]https://www.ahrq.gov/teamstepps/instructor/essentials/pocketguide.html
    19. La Comisión Mixta. (n.d.). Alerta de evento centinela 58: Informes de entrega inadecuados. [16]https://www.jointcommission.org/resources/patient-safety-topics/sentinel-event/sentinel-event-alert-newsletters/sentinel-event-alert-58-inadequate-hand-off-communication/
    20. Starmer, A. J., Spector, N. D., Srivastava, R., Allen, A. D., Landrigan, C. P., Sectish, T. C., & I-Pass Study Group. (2012). Transformación de GME pediátrica. Pediatría, 129 (2), 201-204. [17]https://www.ipassinstitute.com/hubfs/I-PASS-mnemonic.pdf
    21. Starmer, A. J., Spector, N. D., Srivastava, R., Allen, A. D., Landrigan, C. P., Sectish, T. C., & I-Pass Study Group. (2012). Transformación de GME pediátrica. Pediatría, 129 (2), 201-204. [18]https://www.ipassinstitute.com/hubfs/I-PASS-mnemonic.pdf
    22. Winn_Army_Community_Hospital_Pharmacy_Stays_Online_During_Power_Outage.jpg" del usuario de Flickr MC4 Army está licenciado bajo CC BY 2.0.

    This page titled 7.5: Comunicación interprofesional is shared under a CC BY 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Ernstmeyer & Christman (Eds.) (OpenRN) .