Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

11.3: Equipo de Oxigenación

  • Page ID
    120757
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Hay varios tipos de equipos que una enfermera puede usar al proporcionar oxigenoterapia a un paciente. Cada dispositivo se describe en detalle a continuación.

    Oxímetro de pulso

    Un oxímetro de pulso es un dispositivo portátil de uso común que se utiliza para obtener el nivel de saturación de oxígeno de un paciente al lado de la cama o en una clínica. Ver Figura\(\PageIndex{1}\) [1] para una imagen de un oxímetro de pulso portátil. El oxímetro de pulso, comúnmente conocido como “Pulso Ox”, es un dispositivo electrónico que mide la saturación de oxígeno de la hemoglobina en los glóbulos rojos de un paciente, referido como SpO2. El rango normal para SpO2 para un adulto sin una afección respiratoria subyacente es superior al 92%. El oxímetro de pulso analiza la luz producida por la sonda a medida que pasa por el dedo para determinar el nivel de saturación de la molécula de hemoglobina. Las sondas de oxímetro de pulso se pueden unir al dedo, la frente, la nariz, el pie, la oreja o el dedo del pie de un paciente. Sin embargo, las lecturas de oximetría de pulso pueden ser inexactas si el paciente lleva esmalte de uñas, ha reducido la perfusión de las extremidades debido a una afección cardiovascular, o tiene otras moléculas adheridas a la hemoglobina como en el caso de intoxicación por monóxido de carbono. [2]

    Foto de un oxímetro de pulso portátil
    Figura\(\PageIndex{1}\): Oxímetro de pulso portátil

    Medidor de flujo de oxígeno

    En entornos hospitalarios, las habitaciones están equipadas con salidas de suministro de oxígeno montadas en la pared que están estandarizadas a nivel nacional en un color verde, mientras que las salidas de aire están estandarizadas con un color amarillo. Los medidores de flujo de oxígeno se unen a las salidas de oxígeno verde, y luego el dispositivo de oxigenación se conecta al medidor de flujo. Ver Figura\(\PageIndex{2}\) [3] para una imagen de un medidor de flujo de oxígeno. Un medidor de flujo de oxígeno consiste en un cilindro de vidrio que contiene una bola de acero con una abertura a través de la cual se inyecta oxígeno de la fuente de suministro a través de un adaptador. Este adaptador se conoce comúnmente como un “árbol” debido a su apariencia. El oxígeno se enciende y el caudal de oxígeno se controla girando la válvula verde en el lado del cilindro de vidrio. El caudal se establece de acuerdo con la ubicación de una bola de acero dentro del cilindro y las líneas numeradas en el cilindro de vidrio. Por ejemplo, en la Figura\(\PageIndex{2}\), el caudal se establece actualmente en 2 litros por minuto (L/min). Es esencial implementar precauciones de seguridad siempre que se use oxígeno. Lee más sobre “Seguridad con Oxigenoterapia” más adelante en esta sección.

    Foto mostrando medidor de flujo de oxígeno montado en la pared
    Figura\(\PageIndex{2}\): Medidor de flujo de oxígeno

    Dispositivos portátiles de suministro de oxígeno

    Los tanques de oxígeno portátiles se utilizan comúnmente cuando se transporta a un paciente a procedimientos dentro del hospital o a otras agencias. Ver Figura\(\PageIndex{3}\) [4] para una imagen de un tanque de oxígeno portátil. Los dispositivos de oxigenación están conectados al tanque de manera similar al medidor de flujo de oxígeno montado en la pared. Es crucial que las enfermeras y los transportadores se aseguren de que el tanque tenga una cantidad adecuada de oxígeno para su uso durante el transporte, esté encendido y se establezca el caudal adecuado.

    Foto que muestra la parte superior de un tanque de oxígeno portátil
    Figura\(\PageIndex{3}\): Tanque de Oxígeno Portátil

    En lugar de tanques de oxígeno, los concentradores de oxígeno son comúnmente utilizados por los pacientes en su entorno hogareño. Ver Figura\(\PageIndex{4}\) [5] para una imagen de un concentrador de oxígeno doméstico. Los concentradores de oxígeno también se producen en tamaños portátiles que son livianos y fáciles de usar por los pacientes mientras viajan y móviles en la comunidad. Ver Figura\(\PageIndex{5}\) [6] para una imagen de un concentrador de oxígeno portátil. Los concentradores de oxígeno funcionan tomando la concentración de 21% de oxígeno en el aire, pasándolo a través de una manga molecular para eliminar el nitrógeno y concentrando el oxígeno a un nivel de 96%, produciendo así entre 1 y 6 litros por minuto de oxígeno. Los concentradores de oxígeno pueden proporcionar flujo de pulso o flujo continuo. El flujo de pulso solo ocurre al inhalar, mientras que el flujo continuo entrega oxígeno a lo largo de todo el ciclo respiratorio. Las versiones de pulso son las más livianas porque el oxígeno se proporciona solo según lo necesite el paciente. [7]

    Foto de un dispositivo concentrador de oxígeno doméstico
    Figura\(\PageIndex{4}\): Concentrador de oxígeno en el hogar
    Foto de otro dispositivo concentrador de oxígeno portátil
    Figura\(\PageIndex{5}\): Concentrador portátil de oxígeno

    Cánula nasal

    Una cánula nasal es el dispositivo de oxigenación más simple y consiste en tubos de oxígeno conectados a dos puntas cortas que se insertan en las narinas del paciente. Ver Figura\(\PageIndex{6}\) [8] para una imagen de una cánula nasal. El tubo está conectado al medidor de flujo de la fuente de suministro de oxígeno. Para evitar que se sequen las membranas mucosas del paciente, se puede agregar humidificación para los pacientes hospitalizados que reciben caudales de oxígeno mayores a 4 L/minuto o para aquellos que reciben oxigenoterapia por periodos de tiempo más largos. [9]

    Las cánulas nasales son el tipo de equipo de oxígeno más común. Se utilizan para terapia a corto y largo plazo (es decir, pacientes con EPOC) y se usan mejor con pacientes estables que requieren bajas cantidades de oxígeno.

    Caudal: Las cánulas nasales pueden tener un caudal que va de 1 a 5 litros por minuto (L/min), con un incremento de 4% en FiO2 por cada litro de oxígeno, resultando en niveles de rango de fracción de oxígeno inspirado (FiO2) de 24-44%.

    Ventajas: Las cánulas nasales son fáciles de usar, económicas y desechables. Son convenientes porque el paciente puede hablar y comer mientras recibe oxígeno.

    Limitaciones: Las puntas nasales de la cánula nasal se desalojan fácilmente, especialmente cuando el paciente está durmiendo. El tubo colocado en el rostro puede ocasionar la rotura de la piel en la nariz y por encima de las orejas, por lo que la enfermera debe vigilar atentamente estas áreas. Según la política de la agencia, la enfermera debe agregar acolchado al tubo de oxígeno según sea necesario para evitar la descomposición de la piel y puede aplicar un lubricante a base de agua para evitar que se seque. Sin embargo, no se debe usar lubricante a base de petróleo debido al riesgo de inflamabilidad. Las cánulas nasales no son tan efectivas si el paciente es respirador bucal o tiene fosas nasales bloqueadas, tabique desviado o pólipos nasales. [10]

    Foto que muestra la inserción de una cánula nasal en paciente simulado
    Figura\(\PageIndex{6}\): Cánula nasal

    Cánula nasal de alto flujo

    La terapia con cánula nasal de alto flujo es un sistema de suministro de oxígeno capaz de suministrar hasta un 100% de oxígeno humidificado y calentado a un caudal de hasta 60 litros por minuto. [11] Los pacientes con cánulas nasales de alto flujo generalmente se encuentran en estado crítico y requieren monitoreo avanzado. Ver Figura\(\PageIndex{7}\) [12] para una ilustración de un sistema de cánula nasal de alto flujo que inicialmente es establecido por un terapeuta respiratorio y luego mantenido por una enfermera.

    Ilustración que muestra un sistema de cánula nasal de alto flujo, con etiquetas
    Figura\(\PageIndex{7}\): Sistema de Cánula Nasal de Alto Flujo

    Mascarilla Simple

    Una máscara simple se ajusta sobre la boca y la nariz del paciente y contiene puertos de exhalación (es decir, agujeros en el costado de la máscara) a través de los cuales el paciente exhala dióxido de carbono. Estos agujeros siempre deben permanecer abiertos. La máscara se mantiene en su lugar mediante una banda elástica colocada alrededor de la parte posterior de la cabeza. También tiene una pieza metálica cerca de la parte superior que se puede pellizcar y moldear sobre la nariz del paciente para crear un mejor ajuste. Se puede conectar aire humidificado si las concentraciones de oxígeno se están secando para el paciente. Ver Figura\(\PageIndex{8}\) [13] para una imagen de una mascarilla facial simple.

    Caudal: Las máscaras simples deben ajustarse a un caudal de 6 a 10 L/min, lo que resulta en niveles de concentración de oxígeno (FiO2) de 35%-50%. El caudal nunca debe establecerse por debajo de 6 L/min ya que esto puede resultar en que el paciente vuelva a respirar su dióxido de carbono exhalado.

    Ventajas: Las mascarillas faciales se utilizan para proporcionar concentraciones moderadas de oxígeno. Su eficiencia en el suministro de oxígeno depende de qué tan bien se ajuste la mascarilla y las demandas respiratorias del paciente.

    Desventajas: Las mascarillas deben quitarse al comer, y pueden sentirse confinadas para algunos pacientes que se sienten claustrofóbicos con la mascarilla puesta. [14]

    Foto que muestra a un paciente simulado con una mascarilla de oxígeno
    Figura\(\PageIndex{8}\): Mascarilla Simple

    Mascarilla sin rerespiradero

    Una máscara sin rerespiradero consiste en una máscara unida a una bolsa de depósito que se une con tubos a un medidor de flujo. Consulte la Figura\(\PageIndex{9}\) [15] para una imagen de una máscara sin rerespiradero. Cuenta con una serie de válvulas unidireccionales entre la máscara y la bolsa y también en las cubiertas en los puertos de exhalación. La bolsa reservorio nunca debe desinflarse totalmente; si la bolsa se desinfla, hay un problema y se requiere una intervención inmediata. Las válvulas unidireccionales funcionan de manera que en la inspiración, el paciente solo respira desde la bolsa reservorio; al exhalar, el dióxido de carbono es dirigido hacia afuera a través de los puertos de exhalación. Las mascarillas sin rebreather se utilizan para pacientes que pueden respirar solos pero requieren mayores concentraciones de oxígeno para mantener niveles satisfactorios de oxigenación sanguínea.

    Caudal: El caudal de una máscara sin rerespiradero debe establecerse para entregar un mínimo de 10 a 15 L/minuto. La bolsa reservorio debe inflarse antes de colocar la mascarilla sobre el paciente. Con un buen ajuste, la máscara sin rebreather puede entregar entre 60% y 80% de FiO2.

    Ventajas: Las máscaras sin rebreather entregan altos niveles de oxígeno de manera no invasiva a los pacientes que de otra manera pueden respirar sin ayuda.

    Desventajas: Debido a las válvulas unidireccionales en las máscaras sin rebreather, existe un alto riesgo de asfixia si se interrumpe el flujo de gas. La mascarilla requiere un sellado hermético y puede sentirse caliente y confinada al paciente. Interferirá con la conversación, y el paciente no puede comer con la máscara puesta.

    Foto que muestra a un paciente simulado con una máscara sin rebreather
    Figura\(\PageIndex{9}\): Máscara sin rerespiradero

    Mascarilla Rerespiradero Parcial

    La máscara de rebreather parcial se ve muy similar a la máscara sin rebreather. La diferencia entre las máscaras es que una máscara de rebreather parcial no contiene válvulas unidireccionales, por lo que el aire exhalado del paciente se mezcla con su aire inhalado. Una máscara de rebreather parcial requiere 10-15 L/min de oxígeno, pero solo entrega 35-50% de FiO2.

    Máscara Venturi

    Las mascarillas Venturi están indicadas para pacientes que requieren una cantidad específica de oxígeno suplementario para evitar complicaciones, como aquellos con enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC). Diferentes tipos de adaptadores están unidos a una mascarilla facial que establecen el caudal para lograr un FiO2 específico que van desde 24% a 60%. Los adaptadores Venturi suelen ser establecidos por un terapeuta respiratorio, pero en algunas instalaciones pueden ser establecidos por una enfermera de acuerdo con la política de la agencia.

    Caudal: El caudal depende del adaptador y no corresponde al caudalímetro. Consulte con un terapeuta respiratorio antes de cambiar el caudal.

    Ventajas: Se administra una cantidad específica de FiO2 a pacientes cuyo estado respiratorio puede verse afectado por altos niveles de oxígeno.

    Presión Positiva Continua en la Vía Aérea (CPAP)

    Un dispositivo de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) se utiliza para personas que pueden respirar espontáneamente por su cuenta pero necesitan ayuda para mantener sus vías respiratorias sin obstrucciones, como las que tienen apnea obstructiva del sueño. (Consulte el Cuadro 11.2.3 en la sección “Conceptos Básicos de Oxigenación” para obtener más información sobre la apnea obstructiva del sueño). El dispositivo CPAP consiste en una máscara especial que cubre la nariz del paciente, o nariz y boca, y está unido a una máquina que aplica continuamente una presión de aire suave para evitar que las vías respiratorias del paciente colapsen.

    Se requiere una receta para un dispositivo de CPAP en el hospital o en el ambiente del hogar del paciente. En el hospital, el FiO2 es configurado con la máscara CPAP por el terapeuta respiratorio. En un entorno hogareño, se agrega un adaptador para que el oxígeno se conecte usando un medidor de flujo con ajustes preprogramados para que el paciente y/o la enfermera solo estén obligados a encender la máquina antes de dormir y apagarse al despertar. Es importante mantener la máscara y el tubo limpios para prevenir infecciones, así que asegúrese de seguir la política de la agencia para limpiar el equipo regularmente. Si se adjunta un humidificador, se debe usar agua destilada o agua estéril para llenarlo, pero nunca agua del grifo. Ver Figura\(\PageIndex{10}\) [16] para una ilustración de un paciente que usa un dispositivo CPAP mientras duerme.

    Ilustración de una persona dormida de costado, mientras usa una máquina C-PAP
    Figura\(\PageIndex{10}\): Máquina CPAP
    Video Revisión de recomendaciones de la FDA sobre cómo usar una máscara de CPAP [17]

    BiPAP

    Un dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias bilevel (BiPAP) es similar a un dispositivo CPAP en que se usa para evitar que las vías respiratorias colapsen, pero los dispositivos BiPAP tienen dos ajustes de presión. Un ajuste ocurre durante la inhalación y se usa un ajuste de presión más bajo durante la exhalación. Los pacientes que usan dispositivos BiPAP en su entorno familiar para la apnea obstructiva del sueño a menudo encuentran estas dos presiones más tolerables porque no tienen que exhalar contra la presión continua. En entornos de cuidados agudos, los dispositivos BiPAP también se utilizan para pacientes con dificultad respiratoria aguda como una alternativa no invasiva a la intubación y la ventilación mecánica y son manejados por terapeutas respiratorios. Los dispositivos BiPAP en la configuración del hogar se configuran de manera similar a las máquinas CPAP para facilitar su uso. Ver Figura\(\PageIndex{11}\) [18] para una imagen de un paciente simulado con máscara BiPAP en un entorno hospitalario con monitoreo continuo de oximetría de pulso.

    Foto que muestra una simulación de un paciente con máscara BiPAP
    Figura\(\PageIndex{11}\): Paciente simulado con máscara BiPAP

    Máscara de Válvula de Bolsa (Bolsa Ambu)

    Una máscara de válvula de bolsa, comúnmente conocida como “bolsa Ambu”, es un dispositivo de mano que se utiliza en situaciones de emergencia para pacientes que no están respirando (paro respiratorio) o que no están respirando adecuadamente (insuficiencia respiratoria). De esta manera, este dispositivo es diferente de los demás dispositivos porque ayuda con la ventilación, el movimiento de aire dentro y fuera de los pulmones, así como la oxigenación. Ver Figura\(\PageIndex{12}\) [19] para una imagen de una máscara de válvula de bolsa. Las máscaras de válvula de bolsa se producen en diferentes tamaños para bebés, niños y adultos para prevenir lesiones pulmonares, por lo que es importante usar el tamaño correcto para el paciente.

    Foto de máscara de válvula de bolsa
    Figura\(\PageIndex{12}\): Máscara de Válvula de Bolsa

    Al usar una válvula de máscara de bolsa, el rescatador comprime manualmente la bolsa para forzar el aire hacia los pulmones. Apretar la bolsa una vez cada 5 a 6 segundos para un adulto o una vez cada 3 segundos para un bebé o niño proporciona una frecuencia respiratoria adecuada. En entornos hospitalarios, la válvula de máscara de bolsa se une a un suministro de oxígeno para aumentar la concentración de oxigenación proporcionada con cada respiración. Consulte la Figura\(\PageIndex{13}\) [20] para una ilustración del funcionamiento de una máscara de válvula de bolsa.

    Es vital obtener un sellado apretado de la mascarilla en el rostro del paciente, pero esto es difícil de lograr para un solo rescatador. Por lo tanto, se recomiendan dos rescatistas; uno de los rescatistas realiza una maniobra de empuje de mandíbula, asegura la máscara al rostro del paciente con ambas manos, y se enfoca en mantener un sello de máscara a prueba de fugas, mientras que el otro rescatador aprieta la bolsa y se enfoca en la cantidad y el tiempo.

    Ilustración que muestra el funcionamiento de una máscara de válvula de bolsa
    Figura\(\PageIndex{13}\): Operación de una Máscara de Válvula de Bolsa

    Caudal: El caudal de una máscara de válvula de bolsa unida a una fuente de oxígeno debe establecerse en 15 L/minuto, resultando en FiO2 del 100%.

    Ventajas: Una máscara de válvula de bolsa es portátil y brinda asistencia inmediata a pacientes en insuficiencia respiratoria o paro respiratorio. También se puede utilizar para hiperoxigenar a los pacientes antes de procedimientos que pueden causar hipoxia, como la succión traqueal.

    Desventajas: La tasa y profundidad de compresión de la bolsa deben ser monitoreadas de cerca para evitar lesiones al paciente. En caso de insuficiencia respiratoria cuando el paciente aún está respirando, las compresiones de la bolsa deben coordinarse con las inhalaciones del paciente para asegurar que se administre oxígeno y se evite la asincronía de respiraciones. Las complicaciones también pueden resultar de sobreinflar o sobrepresurizar al paciente. Las complicaciones incluyen lesión pulmonar o la inflación del estómago que puede conducir a la aspiración del contenido estomacal. Adicionalmente, los rescatistas pueden cansarse después de unos minutos de comprimir manualmente la bolsa, lo que resulta en una ventilación menos que óptima. Alternativamente, un médico avanzado puede insertar un tubo endotraqueal (ET) para sustituir la porción de máscara de este dispositivo. Vea más información sobre los tubos endotraqueales a continuación.

    Intubación endotraqueal

    Cuando un paciente está recibiendo anestesia general antes de un procedimiento o cirugía o está experimentando insuficiencia respiratoria o paro respiratorio, un médico avanzado inserta un tubo endotraqueal (ET) por un médico avanzado, como un terapeuta respiratorio, paramédico o anestesiólogo, para mantener una vía aérea segura. El tubo ET se sella dentro de la tráquea con un manguito inflable, y el oxígeno se suministra a través de una máscara de válvula de bolsa o mediante ventilación mecánica. Ver Figura\(\PageIndex{14}\) [21] para una imagen de un tubo endotraqueal esposado.

    Foto que muestra un tubo endotraqueal
    Figura\(\PageIndex{14}\): Un tubo endotraqueal

    Ventilador Mecánico

    Un ventilador mecánico es una máquina unida a un tubo endotraqueal para ayudar o reemplazar la respiración espontánea. La ventilación mecánica se denomina invasiva porque requiere la colocación de un dispositivo dentro de la tráquea a través de la boca, como un tubo endotraqueal. Los respiradores mecánicos son manejados por terapeutas respiratorios vía protocolo u orden del proveedor. FiO2 se puede ajustar de 21-100%. Las enfermeras colaboran con los terapeutas respiratorios y los proveedores de atención médica en la atención general del paciente con un ventilador mecánico. Ver Figura\(\PageIndex{15}\) [22] para una imagen de un paciente simulado que es intubado con un tubo endotraqueal y unido a un ventilador mecánico.

    Foto de un paciente intubado simulado en un ventilador mecánico
    Figura\(\PageIndex{15}\): Paciente Intubado Simulado en Ventilador Mecánico

    Traqueotomía

    Una traqueotomía es un orificio realizado quirúrgicamente llamado estoma que va desde la parte frontal del cuello del paciente hasta la tráquea. Se coloca un tubo de traqueotomía a través del estoma y directamente en la tráquea para mantener una vía aérea abierta (patente) y administrar oxígeno. Una traqueotomía se puede realizar de manera emergente o como un procedimiento planificado. Lee más sobre traqueostomías en el capítulo “Cuidado de traqueostomía y succión”.

    Caudales y Porcentajes de Oxígeno

    Al administrar oxígeno a un paciente, es importante asegurarse de que los caudales de oxígeno se ajusten adecuadamente de acuerdo con el tipo de dispositivo de administración. Mesa de Revisión\(\PageIndex{1}\) para revisar ajustes apropiados para diversos tipos de dispositivos de oxigenación.

    Tabla\(\PageIndex{1}\): Ajustes de Dispositivos de Oxigenación
    Dispositivo Caudales y Porcentaje de Oxígeno
    Cánula nasal Caudal: 1-6 L/min
    Máscara de válvula de bolsa Caudal: 15 L/min

    FiO2:100%

    Aprieta la bolsa una vez cada 5 a 6 segundos para un adulto o una vez cada 3 segundos para un bebé o niño.

    Seguridad con Oxigenoterapia

    La oxigenoterapia apoya la vida, pero también apoya el fuego. Si bien hay muchos beneficios para la oxigenoterapia, también hay muchos peligros. El oxígeno debe administrarse con cautela y de acuerdo con las pautas de seguridad en la Tabla\(\PageIndex{2}\). [23]

    Tabla\(\PageIndex{2}\): Lineamientos de seguridad de oxigenoterapia
    Directriz Información Adicional
    Recuerda que el oxígeno es un medicamento. El oxígeno es un medicamento y no debe ajustarse sin consultar con un médico o terapeuta respiratorio.
    Almacene correctamente los cilindros de oxígeno. Cuando use cilindros de oxígeno, guárdalos en posición vertical, encadenada o en soportes apropiados para que no se caigan. Los tanques llenos de oxígeno deben almacenarse por separado de los tanques de oxígeno parcialmente llenos o vacíos.
    Use los soportes para tanques de manera apropiada. Al transportar a un paciente, se deben usar los portatanques adecuados según las pautas de la Comisión Conjunta. Nunca se deben colocar tanques en la cama del paciente.
    No permita fumar cerca de los dispositivos de oxígeno. El oxígeno soporta la combustión. No se permite fumar alrededor de ningún dispositivo de suministro de oxígeno en el hospital o en el hogar.
    Mantenga los cilindros de oxígeno alejados de las fuentes de calor. Mantenga los sistemas de suministro de oxígeno al menos a 5 pies de cualquier fuente de calor.
    Verifique si hay riesgos eléctricos en el hogar u hospital antes de su uso. Determinar que el equipo eléctrico en la habitación o el hogar está en condiciones de trabajo seguras. Una pequeña chispa eléctrica en presencia de oxígeno provocará un incendio grave. El uso de una estufa de gas, un calentador de queroseno o un fumador no es seguro en presencia de oxígeno. Evite los artículos que puedan crear una chispa (por ejemplo, maquinilla de afeitar eléctrica, secador de pelo, telas sintéticas que causan electricidad estática o juguetes mecánicos) con cánula nasal en uso. Los lubricantes a base de petróleo no deben usarse en los labios ni alrededor de la cánula nasal.
    Verifique los niveles de oxígeno en tanques portátiles. Verifique los niveles de oxígeno de los tanques portátiles antes de transportar a un paciente para asegurarse de que haya suficiente oxígeno en el tanque.

    1. OxyWatch_C20_Pulse_Oximeter.png” de Thinkpaul está licenciado bajo CC BY-SA 3.0
    2. American Lung Association. (2020, 27 de mayo). Oximetría de pulso. https://www.lung.org/lung-health-diseases/lung-procedures-and-tests/pulse-oximetry
    3. “Oxygen Regulator3I3A1063.jpg” de Deanna Hoyord, Chippewa Valley Technical College está licenciado bajo CC BY 4.0
    4. Recalled_—_portable_oxigen_cilindro_unidades_ (8294127015) .jpg” por La Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos está en el Dominio Público.
    5. Invacare Perfecto 2 Oxygen Concentrator.JPG” por BrokenSphere/Wikimedia Commons está bajo la licencia CC BY-SA 3.0
    6. Concentrador Portátil de Oxígeno por Inogen.jpg” de Oxystore está licenciado bajo CC BY-SA 4.0
    7. Gibson, C. M. (Ed.). Concentrador de oxígeno portátil. WikiDoc. https://www.wikidoc.org/index.php/Portable_oxygen_concentrator
    8. “Image00011.jpg” del Instituto Tecnológico de Columbia Británica está licenciado bajo CC BY 4.0. Accede de forma gratuita en https://opentextbc.ca/clinicalskills/chapter/5-5-oxygen-therapy-systems/
    9. Duck, A. (2009, 14 de diciembre). ¿El oxígeno necesita humidificación? https://www.nursingtimes.net/clinical-archive/respiratory-clinical-archive/does-oxygen-need-humidification-14-12-2009/
    10. Este trabajo es un derivado de Procedimientos Clínicos para una Atención al Paciente más Segura por el Instituto Tecnológico de Columbia Británica y está licenciado bajo CC BY 4.0
    11. Este trabajo es un derivado de StatPearls por Sharma, Danckers, Sanghavi y Chakraborty y está licenciado bajo CC BY 4.0.
    12. HFT diagram.png” de Strangecow está en el Dominio Público
    13. “DSC_2086.jpg” del Instituto Tecnológico de Columbia Británica está licenciado bajo CC BY 4.0. Accede de forma gratuita en https://opentextbc.ca/clinicalskills/chapter/5-5-oxygen-therapy-systems/
    14. Este trabajo es un derivado de Procedimientos Clínicos para una Atención al Paciente más Segura por el Instituto Tecnológico de Columbia Británica está licenciado bajo CC BY 4.0
    15. “DSC_2083.jpg” del Instituto Tecnológico de Columbia Británica está licenciado bajo CC BY 4.0. Accede de forma gratuita en https://opentextbc.ca/clinicalskills/chapter/5-5-oxygen-therapy-systems/
    16. Representación de un paciente con apnea del sueño usando una máquina de CPAP” de https://www.myupchar.com/en está bajo la licencia de CC BY 4.0
    17. Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos. (2012, 12 de diciembre). Consejos de CPAP de la FDA. [Video]. YouTube. https://youtu.be/B10ABypyGOo
    18. “Paciente simulado con máscara BiPAP” de Chippewa Valley Technical College está licenciado bajo CC BY 4.0
    19. Ballon ventilation 1.jpg” de Rama está licenciado bajo CC BY-SA 2.0 FR
    20. Resucitador 3 - Operación (PSF) .png” de Pearson Scott Foresman está en el Dominio Público
    21. Sondeintubation.jpg” de bigomar2 está licenciado bajo CC BY-SA 3.0
    22. “Paciente intubado simulado en un ventilador mecánico” por el proyecto ARISE está licenciado bajo CC BY 4.0
    23. Este trabajo es un derivado de Procedimientos Clínicos para una Atención al Paciente más Segura por el Instituto Tecnológico de Columbia Británica y está licenciado bajo CC BY 4.0

    This page titled 11.3: Equipo de Oxigenación is shared under a CC BY-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Ernstmeyer & Christman (Eds.) (OpenRN) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform.