4.10.6: “Hamatreya”
- Page ID
- 96551
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
(1846)
Bulkeley, Hunt, Willard, Hosmer, Meriam, Flint,
Poseían las tierras que rindieron a su trabajo
Heno, maíz, raíces, cáñamo, lino, manzanas, lana y madera.
Cada uno de estos propietarios caminaba por medio de su granja,
Diciendo: “T es mío, de mis hijos y de mi nombre. ¡
Qué dulce suena el viento del oeste en mis propios árboles!
¡Qué grácil subir esas sombras en mi colina!
A mí me apetece estas aguas puras y las banderas
Conóceme, al igual que mi perro: simpatizamos;
Y, afirmo, mis acciones huelen al suelo”.
¿Dónde están estos hombres? Dormidos bajo sus terrenos:
Y extraños, amados como ellos, sus surcos aran.
La tierra se ríe en flores, al ver a sus jactanciosos muchachos
Tierra-orgullosos, orgullosos de la tierra que no es de ellos;
Que dirigen el arado, pero no pueden dirigir sus pies
Alejados de la tumba.
Agregaron cresta a valle, arroyo a estanque,
Y suspiraron por todo lo que delimitaba su dominio;
'Esto me conviene para un pasto; ese es mi parque;
Debemos tener arcilla, cal, grava, granito-repisa,
Y tierras bajas brumosas, donde ir por turba.
La tierra está bien, —yace justamente al sur.
'T es bueno, cuando has cruzado el mar y vuelves,
Para encontrar los acres de sitfast donde los dejaste. '
¡Ah! el dueño caliente no ve a la Muerte, quien
lo agrega a su tierra, un terrón de molde cuanto más.
Escucha lo que dice la Tierra: