Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

3.5: Soliloquio del Claustro Español

  • Page ID
    106074
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    Robert Browning

    GR-R-R— ¡Ahí va, el aborrecimiento de mi corazón!

    ¡Riega tus malditas macetas, hazlo!

    Si el odio mató a hombres, hermano Lawrence,

    ¡La sangre de Dios, [1] no te mataría la mía!

    ¿Qué? tu mirto quiere recortar?

    Oh, esa rosa tiene reclamos previos...

    ¿Necesita su jarrón de plomo lleno de rebosamiento?

    ¡El infierno te seca con sus llamas!

    En la comida nos sentamos juntos;

    ¡Salve tibi! [2] Debo escuchar

    Sabia charla del tipo de clima,

    Tipo de temporada, época del año:

    No es un cultivo abundante de corcho: apenas

    Nos atrevemos a esperar agallas de roble, [3] dudo;

    ¿Cuál es el nombre latino para “perejil”?

    ¿Cuál es el nombre griego para “hocico de cerdo”? [4]

    ¡Uf! Tendremos nuestro plato bruñido,

    ¡Colocado con cuidado en nuestra propia repisa!

    Con una cuchara nueva al fuego estamos amueblados,

    Y una copa para nosotros mismos,

    Enjuagado como algo sacrificial

    Es apto para tocar a nuestros muchachos [5]

    Marcado con L. para nuestra inicial!

    (¡Él-él! ¡Ahí su lirio brota!)

    ¡Santo, forsooth! Mientras que Dolores marrones

    Se pone en cuclillas fuera del banco Convent

    Con Sanchicha, contando historias,

    Trenzas de remojo en el tanque,

    Azul-negro, lustroso, grueso como los pelos de caballo,

    —No puedo ver su ojo muerto resplandecer,

    Brillante como 'twere un corsario de Berbería? [6]

    (Es decir, ¡si lo dejara mostrar!)

    Cuando termine de refección, [7]

    Cuchillo y tenedor que nunca pone

    Cruz-sabio, para mi recuerdo,

    Al igual que yo, en los elogios de Jesu.

    Yo la Trinidad ilustro,

    Beber pulpa de naranja regada...

    En tres sorbos los arianos [8] frustran;

    ¡Mientras drena el suyo de un trago!

    ¡Oh, esos melones! si es capaz

    Vamos a tener un festín; ¡qué lindo!

    Uno va a la mesa del abad,

    Todos conseguimos a cada uno una rebanada.

    ¿Cómo van tus flores? ¿Ninguno doble?

    ¿Ni una especie de fruta puedes espiar?

    ¡Extraño! —Y yo también, en tantos problemas,

    ¡Manténgalos a escondidas a escondidas!

    Hay un gran texto en Gálatas, [9]

    Una vez que viaje en él, implica

    Veintinueve condenas distintas,

    Uno seguro, si otro falla;

    Si lo tropiezo simplemente muriendo,

    Seguro del cielo como seguro puede ser,

    Gíralo y envíalo volando

    Al infierno, ¿una maniquea? [10]

    O, mi escrofulosa novela francesa

    ¡Sobre papel gris con tipo romo!

    Simplemente échale un vistazo, te arrastras

    Mano y pie en la queja de Belial [11];

    Si doblo sus páginas

    En la lamentable decimosexta impresión,

    Cuando reúne a sus greengates,

    Ope un colador y deslízalo en no?

    O, ¡ahí está Satanás! —uno podría aventurarse

    Promete el alma de uno a él, sin embargo, vete

    Tal defecto en el contrato [12]

    Como echaría de menos hasta, recuperar pasado,

    Arruallado yacía esa rosa-acacia

    ¡Estamos muy orgullosos! Hy, Zy, Hine... [13]

    '¡St, ahí están las Vísperas! Plena gratia

    ¡Ave, Virgo! [14] Gr-R-R, ¡porcina!

    —1842

    Colaboradores y Atribuciones


    1. Un juramento arcaico, a menudo “sangre”; similar a Gadzooks (ganchos de Dios) o Zounds (Sus heridas) .
    2. Latín, “Salve a ti”. Todas las palabras en cursiva son las del hermano Lawrence.
    3. Inflamaciones en hojas de roble enfermas, produciendo tanino, utilizado en el teñido.
    4. Traducción del latín— rostrum porcinum —para diente de león.
    5. Mandíbulas, boca.
    6. Pirata de la costa de Berbería de África del norte de África, famosa por la fiereza y la lujuria.
    7. La toma de comida y bebida, refrigerio.
    8. Herejía que negaba la doctrina de la Trinidad al afirmar que el Hijo de Dios era una entidad subordinada a Dios Padre.
    9. cf. Gálatas 5:19-21, que enumera numerosos pecados mortales.
    10. Un hereje. El maniqueo sostiene que el universo está controlado por fuerzas igualmente equilibradas del bien y del mal.El orador espera engañar al hermano Lawrence para que pronuncie tal herejía antes de que Lawrence pueda retractarse.
    11. El agarre del Diablo.
    12. El orador considera vender su alma a Satanás a cambio de la condenación de Lawrence, pero dejaría una laguna a través de la cual él mismo puede escapar de la condenación.
    13. Probablemente las palabras iniciales de una maldición contra Lawrence.
    14. “Llena de gracia; ¡Salve, Virgen!”

    3.5: Soliloquio del Claustro Español is shared under a CC BY license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.