Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

1.8: Dorothy Wordsworth (1771-1855)

  • Page ID
    105382
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Al igual que muchas mujeres en esta época, Dorothy Wordsworth sublimó sus energías intelectuales y emocionales a una figura masculina, en este caso, el hermano de Dorothy, William. Su vínculo fue tan grande que algunos críticos conjeturan entre ellos un amor más que filial, mientras que otros sugieren que Dorothy es la inspiración de la famosa pero no identificada e inidentificable Lucy Gray de los poemas de Lucy Gray de William. Al igual que William, Dorothy se sentía profundamente ligada a la naturaleza así como a los sucesos comunes y cotidianos en el mundo. Describió estos sucesos con vívido detalle en sus diarios, sus obras más famosas. Ella los escribió con la expectativa de que William los leyera y los usara como él deseara. Nuevamente, muchas mujeres en esta época encontraron que su único medio de publicación de cualquier tipo era a través de sus relaciones masculinas. Independientemente de que Dorothy Wordsworth tuviera o no ambición personal, sin duda le proporcionó a William los medios para “recordar en tranquilidad” el “desbordamiento de emociones” que experimentó al ver narcisos bailando, al encontrarse con un recolector de sanguijuelas, al escuchar la canción de un segador solitario.

    clipboard_ebf42432351382d5c3428e4dc5a8ce775.pngUna vez que Dorothy heredó un legado, estableció una casa con William, Mary y sus hijos. Se unió a William en excursiones diarias, registrando en particular el paisaje rural y los estilos de vida ahora en cambio con la industrialización. Este acuerdo familiar se vio permanentemente empañado por una enfermedad que provocó que Dorothy se postrara en cama y cambiara de temperamento. El amor que tanto William como Mary, que habían sido amigos de Dorothy desde pequeños, sintieron por Dorothy apareció en su devoto cuidado de Dorothy hasta su muerte (William la precedió por cinco años).

    1.8.1: De The Alfoxden Journal

    29 de enero de 1798. Un día muy tormentoso. William caminó hasta la cima del cerro para ver el mar. Nada distinguible sino una fuerte negrura. Una inmensa rama surgida de uno de los abetos. William me llamó al jardín para observar una apariencia singular sobre la luna. Un arco iris perfecto, dentro del arco una estrella, solo de colores más vivos. El semicírculo pronto se convirtió en un círculo completo, y en el transcurso de tres o cuatro minutos el conjunto se desvaneció. Caminé hacia el herrero y el panadero; una velada poco interesante.

    31 de enero de 1798. Se adelantó a Stowey a las cinco y media. Una violenta tormenta en el bosque; resguardada bajo los hollies. Cuando salimos de casa la luna inmensamente grande, el cielo se dispersó con nubes. Éstas pronto se cerraron, contrayendo las dimensiones de la luna sin ocultarla. El sonido de la regadera golpeteo, y las ráfagas de viento, muy grandiosas. Dejó el bosque cuando no quedaba nada de la tormenta sino el viento impulsor, y unas gotas dispersas de lluvia. Actualmente todo claro, Venus primero mostrándose entre las nubes en apuros; después apareció Júpiter. Los setos de espino, negros y puntiagudos, resplandecientes con millones de gotas de diamantes; los hollies brillan con manchas de luz más amplias. El camino hacia el pueblo de Holford brillaba como otro arroyo. A nuestro regreso, el viento alto una violenta tormenta de granizo y lluvia en el Castillo de la Comodidad. Todos los Cielos parecían en un movimiento perpetuo cuando cesó la lluvia; aparecía la luna, ahora medio velada, y ahora retirada detrás de nubes pesadas, las estrellas siguen moviéndose, los caminos muy sucios.

    3 de febrero de 1798. Una mañana suave, las ventanas se abren en el desayuno, los pechos rojos cantando en el jardín. Caminé con Coleridge sobre las colinas. El mar al principio se oscureció por el vapor; ese vapor luego se deslizó en una masa poderosa a lo largo de la orilla del mar; las islas y un punto de tierra despejaron más allá de él. El país distante (que era púrpura en el claro y opaco aire), colgado por nubes rezagadas que navegaban sobre él, aparecía como las nubes más oscuras, que a menudo se ven a gran distancia aparentemente, inmóviles, mientras que las más cercanas pasan rápidamente sobre ellas, impulsadas por los vientos más bajos. Nunca vi tal unión de tierra, cielo y mar. Las nubes bajo nuestros pies se extendieron al agua, y las nubes del cielo casi se unieron a ellas. Palos reunidos en la madera; una quietud perfecta. Los pechos rojos cantaban sobre las ramas sin hojas. De un gran número de ovejas en el campo, sólo una en pie. Regresó a cenar a las cinco en punto. La luz de la luna quieta y cálida como una noche de verano a las nueve en punto.

    4 de febrero de 1798. Caminó gran parte del camino a Stowey con Coleridge. La mañana cálida y soleada. Las jóvenes chicas vistas en las cimas de las colinas, en los pueblos y caminos, en sus vacaciones de verano ropas enaguas rosadas y azules. Madres con sus hijos en brazos, y los pequeños que simplemente podían caminar, tambaleando a su lado. Mosquitos o moscas pequeñas que giran al sol; los cantos de la alondra y el pecho rojo; las margaritas sobre el césped; los avellanos en flor; las madreselvas en ciernes. Vi una flor de fresa solitaria bajo un seto. El furze gay con flor. El musgo frotado de los pailings por las ovejas, que dejan mechones de lana, y las marcas rojas con las que son manchadas, sobre el bosque.

    5 de febrero de 1798. Caminó a Stowey con Coleridge, regresado por Woodlands; un día muy cálido. En el canto continuo de los pájaros se distinguieron las notas de un mirlo o aftas. El mar eclipsado por una espesa niebla oscura, la tierra bajo el sol. Los encinos y hayas resguardados aún conservan sus hojas marrones. Se observaron algunos árboles apagando brotes rojos. Consulta: ¿Qué árboles son?

    6 de febrero de 1798. Caminó hacia Stowey sobre los cerros, volvió a tomar el té, una tarde fría y despejada, los caminos en algunas partes se congelaron duro. El mar se escondió por la niebla todo el día.

    7 de febrero de 1798. Giró hacia Potsdam, pero encontrar el camino sucio, cambió nuestro rumbo. Jardines de cabañas objeto de nuestro paseo. Subió el Coombe más pequeño a Woodlands, al herrero, al panadero y a través del pueblo de Holford. Todavía brumoso sobre el mar. El aire muy delicioso. No vimos nada muy nuevo, ni interesante.

    8 de febrero de 1798. Subimos por el Parque, y sobre las cimas de las colinas, hasta que llegamos a un nuevo y muy delicioso camino, que nos condujo hasta el Coombe. Se sentó un tiempo considerable sobre el brezo. Su superficie inquieta y resplandeciente con el movimiento de las pilas dispersas de pasto marchitado, y el ondeo de los hilos de las arañas. A nuestro regreso la niebla sigue colgando sobre el mar, pero la costa opuesta clara, y los acantilados rocosos distinguibles. En el profundo Coombe, mientras estábamos parados sobre el cerro sin sol, vimos kilómetros de pasto, luz y resplandeciente, y los insectos que pasaban.

    9 de febrero de 1798. William recogió palos....

    10 de febrero de 1798. Caminé a Woodlands, y a la cascada. El alder'stongue y los helechos verdes en el dell poco húmedo. Estas plantas ahora en perpetuo movimiento a partir de la corriente del aire; en verano solo movidas por los goteos de las rocas. Un día nublado.

    11 de febrero de 1798. Caminé con Coleridge cerca de Stowey. El día agradable, pero nublado.

    12 de febrero de 1798. Caminé solo a Stowey. Regresó por la noche con Coleridge. Un día suave, agradable, nublado. Caminó con Coleridge a través del bosque.

    1.8.2: De The Grasmere Journal

    14 de mayo de 1800. Wm. y John partieron a Yorkshire después de cenar a las dos y media, cerdo frío en sus bolsillos. Los dejé en el giro de la bahía de madera baja bajo los árboles. Mi corazón estaba tan lleno que apenas podía hablar con W. cuando le di un beso de despedida. Yo sacié mucho tiempo sobre una piedra al margen del lago, y después de una avalancha de lágrimas mi corazón fue más fácil. El lago me miró, no sabía por qué, aburrido y melancólico, y el solteramiento en las orillas parecía un sonido pesado. Caminé todo lo que pude entre las piedras de la orilla. La madera rica en flores; una hermosa flor amarilla (amarillo palish), que se veía gruesa, redonda, y el doble de olor muy dulce (yo supuse que era un ranúnculo), pata de monte, la flor blanca con aspecto de conejo de hojas pastosas, fresas, geranios, violetas sin olor, anémonas, dos tipos de orquídeas, prímula, el diablos -baya muy hermosa, el cangrejo saliendo como un arbusto bajo. Conocí a un anciano, manejando un toro muy grande y hermoso, y una vaca. Caminó con dos palos. Llegó a casa por Clappersgate. El valle muy verde; muchas vistas dulces hasta Rydale, cuando pude hacer malabares con las casas finas; pero me molestaron, incluso más que cuando he estado más feliz; una hermosa vista del puente, sin la de Sir Michael's. Sate abajo muy a menudo, aunque hacía frío. Resolví escribir un diario de la época, hasta que W. y J. regresen, y me puse a mantener mi determinación, porque no voy a pelearme conmigo mismo, y porque le daré placer a William cuando vuelva a casa. En Rydale, una mujer del pueblo, corpulenta y bien vestida, rogó medio centavo. Ella nunca había dicho que lo había hecho antes, ¡pero estos tiempos difíciles! Llegó a casa, puso algunos resbalones de ligustro, la tarde fría, tenía fuego, mi cara ahora llameante. Son las nueve en punto. Ahora me iré a la cama.... Oh que tenía una carta de William.

    clipboard_e47683b79ba27ef19b2649009f29fb964.png

    Viernes por la Mañana. Cálido y suave, después de una fina noche de lluvia.. Las maderas extremadamente hermosas con toda la variedad otoñal y suavidad. Llevaba una canasta para musgos, y recogí algunas plantas silvestres. ¡Oh! que teníamos un libro de botánica. Todas las flores ahora son gay y deliciosamente dulces. La prímula sigue siendo prominente; las flores posteriores y las dedaleras brillantes muy altas, con la cabeza en ciernes. Fui hacia adelante alrededor del lago a los pies de Loughrigg Fell. Me divertía mucho el ajetreo de un par de canteros; sus voces inquietas mientras robaban por el agua, siguiéndose, sus sombras debajo de ellas, y su regreso a las piedras de la orilla, gorjeando con la misma voz sin cansancio. No podía cruzar el agua, así que me di la vuelta por los escalones... Rydale era muy hermoso, con rayas en forma de lanza de acero pulido... Grasmere muy solemne en el último atisbo del crepúsculo. Llama a casa el corazón a la tranquilidad. Había estado muy melancólica. En mi caminata de regreso tuve muchos de mis pensamientos más tristes, y no pude guardar las lágrimas dentro de mí. Pero cuando llegué a Grasmerc sentí que me hacía bien. Terminé mi carta a M. H..

    Sábado. Lluvia incesante desde la mañana hasta la noche... Trabajó duro y leyó El sueño de la noche de verano, y baladas. Paseó un poco en el jardín. El mirlo se sació tranquilamente en su nido, mecido por el viento, y golpeado por la lluvia.

    1 de octubre de 1800. Una buena mañana, una noche de lluvia. El lago aún por la mañana; en la madrugada destellaba luz de los rayos del sol, ya que estaba alborotado por el viento. Corregimos la última hoja.

    2 de octubre de 1800. Una mañana muy lluviosa. Caminamos después de la cena para observar los torrentes. Seguí Wm. a Rydale. Después fuimos a Butterlip How. El Barrio Negro parecía pantanoso, y el prospecto general era frío, pero la fuerza era muy grandiosa. Ahora los líquenes están saliendo de nuevo. Llevaba a casa una colección por la tarde. Tuvimos una agradable conversación sobre los modales de los ricos; la avaricia, los deseos desmesurados, y la afeminación, la falta de naturalidad y los objetos indignos de educación. La luz de la luna yacía sobre los cerros como nieve.

    3 de octubre de 1800. Muy lluvioso toda la mañana. Wm. caminó a Ambleside después de cenar. Fui con él parte del camino. Habló mucho del objeto de su ensayo para el segundo volumen de “L [yrical]. B [allads].”.. La muerte de Amos Cottle en el Morning Post. N.B. cuando William y yo volvimos de acompañar a Jones, conocimos a un anciano casi el doble. Tenía puesto un abrigo, tirado sobre los hombros, encima del chaleco y el abrigo. Debajo de esto llevaba un fardo, y llevaba puesto un delantal y una gorra de noche. Su rostro era interesante. Tenía ojos oscuros y nariz larga. John, quien después lo conoció en Wytheburn, se lo llevó por judío. Era de padres escoceses, pero había nacido en el ejército. Él había tenido esposa, y “ella era una buena mujer, y agradó a Dios bendecirnos con diez hijos”. Todos estos estaban muertos pero uno, de los que no había escuchado desde hacía muchos años, un marinero. Su oficio era recoger sanguijuelas, pero ahora las sanguijuelas eran escasas, y no tenía fuerzas para ello. Vivía rogando, y se dirigía a Carlisle, donde debía comprar algunos libros piadosos para vender. Dijo que las sanguijuelas eran muy escasas, en parte debido a esta estación seca, pero muchos años han sido escasas. Lo supuso por ser muy buscados, que no se reproducían rápido, y eran de crecimiento lento. Las sanguijuelas eran antiguamente 2s. 6d. por cada 100; ahora son 30/. Se le había lastimado al conducir un carro, su pierna rota, su cuerpo arrollado, su cráneo fracturado. No sintió dolor hasta que se recuperó de su primera insensibilidad. Fue entonces tarde en la noche, cuando la luz apenas iba a desaparecer.

    31 de octubre de 1802 [1 de noviembre]. William y S. fueron a Keswick. Mary y yo caminamos hasta la cima de la colina y miramos a Rydale. Estaba muy afectada cuando me paré en el segundo bar de la puerta de Sara. El lago estaba perfectamente quieto, el sol brillaba en colina y valle, los lejanos abedules parecían grandes flores doradas. Nada más En color era distinto y separado, pero todos los hermosos colores parecían fundirse entre sí, y unidos en una masa, de modo que no había diferencias, aunque una variedad interminable, cuando se trataba de averiguarlo. Los campos eran de un sobrio color marrón amarillo..

    2 de noviembre de 1802. William regresó de Keswick.

    Viernes. Escribí a Montagu,... y envié cartas a la señorita Lamb y Coleridge...

    Domingo. Buen tiempo. Cartas de Coleridge de que se había ido a Londres. Sara en Penrith. Le escribí a la señora Clarkson. William comenzó a traducir Ariosto.

    Lunes. Un hermoso día. William se puso a trabajar de nuevo en Ariosto, y así continuó toda la mañana, aunque el día fue tan delicioso que hizo que mi corazón anhelara estar al aire libre, y ver y sentir la belleza del otoño en libertad. Los árboles del lado opuesto del lago son de un color marrón amarillo, pero hay uno o dos árboles frente a nuestras ventanas (un fresno, por ejemplo) bastante verdes, como en primavera. Los campos son de su color invernal, pero la isla es tan verde como siempre lo fue.. William está escribiendo sus estrofas desde Ariosto... La noche es tranquila. ¡Pobre Coleridge! Sara está en Keswick, espero... Hoy he leído un canto de Ariosto..

    24 de diciembre de 1802. Nochebuena. William ahora está sentado a mi lado, a las diez y media. Yo he estado.. repitiéndole algunos de sus sonetos, escuchando los suyos repitiendo, leyendo algunos de Milton, y el Allegro y Penseroso. Se trata de una helada, rápida, agudiza. Coleridge llegó esta mañana con Wedgwood. Todos salimos... uno por uno, para conocerlo. Se veía bien. Tuvimos que hablarle del nacimiento de su pequeña, nacida ayer por la mañana a las seis de la mañana. William fue con ellos a Wytheburn en la tumbona, y M. y yo conocimos a W. on the Raise. No fue una mañana desagradable... El sol brillaba de vez en cuando, y no había viento, pero todas las cosas se veían desanimadas y distintas; sin fundiciones del cielo en montañas, las montañas como obra de piedra labrada con enormes martillos. El domingo pasado fue un día tan suave como nunca recuerdo... Mary y yo dimos la vuelta a los lagos. Había flores de diversos tipos la campana más alta de una dedalera, geranios, margaritas, un ranúnculo en el agua (pero esto lo vi dos o tres días antes), pequeñas flores amarillas (no sé su nombre) en el césped. Un gran manojo de flores de fresa...

    Es el día de Navidad, sábado 25 de diciembre de 1802. Tengo treinta y un años de edad. Es un día aburrido, helado.

    1.8.3: Preguntas de lectura y revisión

    1. ¿Por qué crees que Dorothy Wordsworth no buscó publicar sus diarios?
    2. ¿Por qué crees que Dorothy animó a William a leer sus diarios? ¿Cómo caracteriza William a Dorothy en su poesía y por qué?
    3. ¿Cómo describirías la voz, el estilo o la visión de Dorothy? ¿Se parecen de alguna manera a los de William? Si es así, ¿cómo?
    4. ¿Cuál es el efecto de que Dorothy incluya en su diario artículos de la rutina diaria? ¿Cuáles son los asuntos diarios que conforman los días de Dorothy? ¿Cómo, si acaso, difieren estos asuntos de aquellos con los que William trataría?

    This page titled 1.8: Dorothy Wordsworth (1771-1855) is shared under a CC BY-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Bonnie J. Robinson (University of North Georgia Press) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform; a detailed edit history is available upon request.