2.5: Geoffrey Chaucer (1343—1400)
- Page ID
- 104196
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)- Explicar las técnicas literarias que usa Chaucer que distinguen a los Cuentos de Canterbury de colecciones de historias no relacionadas.
- Enumere y defina los tipos de cuentos utilizados en Canterbury Tales.
- Categorizar cuentos individuales.
- Identificar los estratos sociales a los que pertenece cada peregrino y correlacionar la descripción de cada personaje con el cuento que cuenta.
“Él [Chaucer] debió haber sido un hombre de una naturaleza comprensiva muy maravillosa, porque, como realmente se ha observado de él, ha tomado en la brújula de sus Cuentos de Canterbury los diversos modales y humores (como los llamamos ahora) de toda la nación inglesa en su época... es suficiente decir, según el viejo proverbio, que aquí está la abundancia de Dios”.
John Dryden
Con esta cita, John Dryden, poeta, ensayista y crítico literario del siglo XVII, encapsula lo que muchos consideran una de las características destacadas de la obra de Chaucer: The Canterbury Tales describe el mundo medieval con una riqueza de descripción que lo hace vibrante y vivo. “El prólogo general” presenta con vivacidad y detalle a individuos de todos los niveles de la sociedad —campesinos, nobles, clérigos y la nueva clase media—.
Los peregrinos de Chaucer del poeta y artista de finales del siglo XVIII William Blake.
Biografía
Retrato anónimo de Chaucer.
Geoffrey Chaucer (c. 1343—1400) nació en una familia de comerciantes aparentemente próspera. De niño sirvió de página a una familia noble y a lo largo de su vida trabajó en puestos de gobierno cada vez más destacados. La esposa de Chaucer, Phillipa, era hermana de la tercera esposa de John of Gaunt, Katherine, quien había sido institutriz de los hijos de John y su esposa Blanche. Juan de Gaunt, un rico y políticamente poderoso hijo menor del rey Eduardo III, se convirtió en el patrón de Chaucer. Ya sea a través de esta conexión familiar o por mérito propio, Chaucer mantuvo una vida cómoda a través de su posición en la corte. El poema de Chaucer El libro de la duquesa fue escrito para conmemorar la muerte de Blanche, la esposa de Juan de Gaunt.
Cuando Chaucer murió en 1400, fue enterrado en la Abadía de Westminster, indicio de su alto estatus social. Su tumba en el crucero sur de la Abadía de Westminster comenzó la tradición de Poet's Corner.
Tumba de Chaucer en la Abadía de Westminster.
Abadía de Westminster.
Texto
Texto en Traducción al Inglés Moderno
- Los cuentos de Canterbury. Michael Murphy. Brooklyn College, Universidad de la Ciudad de Nueva York. “El prólogo general” y cuentos seleccionados en inglés medio con traducciones en prosa “amigables con el lector”. http://academic.brooklyn.cuny.edu/webcore/murphy/canterbury/canterbury.htm
- “Los cuentos de Canterbury y otras obras”. Librarius. traducciones lado a lado. http://www.librarius.com/
- “Cuentos de Canterbury: Prólogo [Textos paralelos]”. Libro de consulta Medieval de Internet. Paul Halsall. Universidad de Fordham. Edición paralela de “El Prólogo General”. http://www.fordham.edu/halsall/source/CT-prolog-para.html
- “ELF Presenta Los Cuentos de Canterbury”. La Fundación Literatura Electrónica. http://www.canterburytales.org/canterbury_tales.html
- “Traducciones interlineales de algunos de los cuentos de Canterbury”. Página de Geoffrey Chaucer. L.D. Benson. Universidad de Harvard. traducciones interlineales. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/teachslf/tr-index.htm
Texto en inglés medio
- “Textos Chaucer”. Echaucer: Chaucer en el siglo XXI. Gerard Necastro. Universidad de Maine en Machias. Texto en inglés medio y traducciones en prosa. http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/
- Los cuentos de Canterbury, y otros poemas. Proyecto Gutenberg. http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile?fk_files=1448814&pageno=26
- Corpus de prosa y verso inglés medio. Colecciones digitales de la Biblioteca de la Universidad de Michigan. http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cme;idno=CT
- “Poesía seleccionada de Geoffrey Chaucer”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés. Universidad de Toronto. http://rpo.library.utoronto.ca/poet/61.html
Audio
- “Los cuentos de Canterbury”. Ed. D. Laing Purves (1838—1873). Librivox. archivos de audio completos. http://librivox.org/the-canterbury-tales-by-geoffrey-chaucer/
- “Los cuentos de Canterbury Enlaces de audio”. Librarius. archivos de audio seleccionados. http://www.librarius.com/cantlink/audiofs.htm
- “Cuentos de Chaucer Canterbury”. Luminario. Anniina Jokinen. archivos de audio seleccionados. http://www.luminarium.org/medlit/canterbury.htm
- La Metapaje Chaucer Archivos de audio. Instituto Militar de Virginia. Archivos de audio de “El prólogo general”, “El cuento del caballero”, “El cuento de Miller”, “La esposa del cuento de Bath”, “El enviado del cuento del secretario”, “El cuento del indulto” y “El cuento del sacerdote de la monja”. http://www.vmi.edu/fswebs.aspx?tid=34099&id=34249
Tipos de Cuentos
Chaucer utiliza varios tipos de cuentos típicos de la Edad Media.
-
romance medieval: una narrativa con las siguientes características:
- una trama sobre caballeros y sus aventuras
- elementos improbables, a menudo sobrenaturales
- inclusión de las convenciones del amor cortesano
- personajes estandarizados (los mismos tipos de personajes que aparecen en muchas historias: el caballero caballeroso; la bella dama; la misteriosa bruja vieja)
- eventos repetidos, a menudo repetidos en números con significación religiosa como tres
- ejemplos de romances medievales en Los cuentos de Canterbury: “El cuento del caballero”, “La esposa del cuento de baño” (un romance artúrico)
- fabliau: un cuento humorístico y sombrío, que a menudo incluye sátira de personajes tontos
- ejemplos de fabliaux en Los cuentos de Canterbury: “El cuento de Miller”, “El cuento de Reeve”, “El cuento del invocador”
- exemplum —un cuento moral, usado a menudo para ilustrar un punto en un sermón
- ejemplos de exempla en Los cuentos de Canterbury: “El cuento del secretario”, “El cuento del indulto”, “El cuento del monje”
- La leyenda del santo: una historia que representa la vida y la muerte de un mártir de un santo
- ejemplos de leyendas de santos en Los cuentos de Canterbury: “El cuento de la priora”, “El cuento de la segunda monja”
- bestia épica: fábula, a menudo alegórica, que presenta personajes animales
- ejemplo de una bestia épica en Los cuentos de Canterbury: “El cuento del sacerdote de la monja”
Muchos de los cuentos que Chaucer usa en The Canterbury Tales no son sus historias originales. Muchos provienen de otras fuentes o son historias tradicionales. La originalidad de Chaucer está en su ingenioso uso del material para crear una obra unificada que retrata una amplia gama de personajes medievales.
“El Prólogo General”
Aunque las colecciones de historias no eran infrecuentes en la Edad Media, los Cuentos de Canterbury de Chaucer son únicos porque son más que una colección de cuentos no relacionados; Chaucer produce una obra unificada a través de dos técnicas. En primer lugar, utiliza un marco, una narrativa que contiene otra narrativa: en Canterbury Tales, la ficción de los peregrinos en una peregrinación que proporciona la estructura y la justificación de los diversos cuentos. Así las diversas historias forman toda una ficción. En segundo lugar, Chaucer proporciona vínculos, conversaciones entre los diversos peregrinos entre las historias para unir las historias.
El primer componente del marco es “El prólogo general” que introduce personajes que cuentan las historias y que siguen funcionando como personajes en los vínculos entre los cuentos. En las primeras líneas Chaucer prepara el escenario, explicando el escenario y la situación:
Whan que Aprille, con hise grita soote,
El droghte de marzo se ha posado hasta el roote,
Y bañado euery veyne en swich licour,
De los cuales el vertu engendró es la harina;
Whan Zephirus eek con sus bravos de swete
Inspirado tiene en euery holt y heath
Los cultivos tendre y el yonge sonne
Tiene en el carnero su mitad cours yronne,
Y los foweles pequeños hacen melodye,
Que slepen al nyght con los ojos abiertos,
Así priketh naturaleza dobladillo en hir corages;
Thanne longen folk a matón en peregrinaciones,
Y Palmeres para seken estrondes del estrecho,
A ferne halwes kowthe en sondry londes
Y especialmente, de euery shires ende
De Engelond, a Caunturbury wende,
El lúgubre martir dichoso para seke,
Ese dobladillo tiene holpen, whan Þat fueron secke.
de la edición de Frederick J. Furnivall del Manuscrito de Ellesmere, 1868
Estas líneas nos dicen que los peregrinos van camino a la Catedral de Canterbury. En la siguiente presentación se proporcionan imágenes e información sobre la Catedral de Canterbury.
Archivo de seguimiento: título de PowerPoint y URL por venir.
Videoclip 2
Catedral de Canterbury.
Thomas Becket y la razón por la que los peregrinos de Chaucer viajan a la Catedral de Canterbury.
La siguiente guía de estudio de “El prólogo general” ayudará a identificar las características clave de cada uno de los peregrinos que Chaucer introduce en el prólogo.
Archivo de seguimiento: título de PowerPoint y URL por venir.
Cuentos individuales seleccionados
Eastbridge “Hospital” (un lugar de hospitalidad) en Canterbury donde los peregrinos a la Catedral de Canterbury encontraron comida y refugio, construido a finales del siglo XII.
“El cuento de Miller”
Una traducción interlineal de Larry D. Benson está disponible en el sitio web de Harvard Geoffrey Chaucer.
“The Miller's Tale” es un ejemplo de fabliau. Fabliaux a menudo involucra a estudiantes de las dos grandes universidades medievales británicas, Oxford y Cambridge, como Nicholas, el estudiante de Oxford en “The Miller's Tale”. (Solo varones asistían a universidades medievales.) Muchos fabliaux probablemente fueron compuestos por estudiantes. Los estudiantes modernos pueden sorprenderse al saber que las personas de la Edad Media pensaban que los estudiantes universitarios podrían estar involucrados en perseguir mujeres, beber y hacer bromas, o inventando historias que involucraban estas actividades. ¡O tal vez los estudiantes universitarios modernos pensarían que los estudiantes no han cambiado mucho a lo largo de los siglos!
En “The Miller's Tale” Chaucer reúne dos tramas a partir de historias tradicionales:
- un estudiante crea la oportunidad de acostarse con una mujer al convencer a su esposo de que el diluvio de Noé está a punto de repetirse
- un amante que es engañado en un humillante beso mal dirigido se venga de su torturador
Se trata de tramas tradicionales; Chaucer pudo o no haber sido el primero en escribirlas. No obstante, su unión, que culmina en el grito de Nicholas “Agua”, es manejada brillantemente por Chaucer.
“La esposa del cuento de Bath”
El texto de “La esposa del cuento de baño” está disponible en el sitio web de la sala de lectura Litrix.
“La esposa del cuento de baño” es un romance medieval, específicamente un romance artúrico. No es un personaje importante en el cuento, el rey Arturo aparece en la historia para juzgar al caballero culpable, sólo para que su reina Guinevere le pida que cambie su fallo. Así, el rendirse del rey Arturo al deseo de la Reina es la primera intimación de la lección que el caballero errante debe aprender.
El personaje de La esposa de Bath y su cuento han sido vistos como una reacción al antifeminismo cultivado por la iglesia medieval. Tenga en cuenta los personajes que interrumpen su prólogo y cuento. También a menudo referida como “la primera feminista”, la Esposa de Bath, como una verdadera mujer medieval, no habría tenido ningún concepto de puntos de vista feministas modernos.
“El cuento del secretario”
Una traducción interlineal de Larry D. Benson está disponible en el sitio web de Harvard Geoffrey Chaucer.
Chaucer's Clerk también es un estudiante de Oxford, pero uno muy diferente del galante bribón Nicholas en la historia de Miller. Estudiante de caridad, el Clerk ha tomado órdenes inferiores en la Iglesia y estudia filosofía. En serio sus estudios, el Secretario no tiene tiempo para bromas ni dinero para beber; Chaucer en “El prólogo general” nos dice que gasta su dinero en libros. Otra descripción significativa del Secretario es la afirmación de Chaucer: “Con mucho gusto aprendería y con gusto enseñaría”.
“The Clerk's Tale” con su aparente amonestación de que las esposas sean sumisas a sus maridos a menudo se contrasta con “La esposa del cuento de Bath”. No obstante, las estrofas quinta y sexta del final del cuento revelan el verdadero punto del Clerk al contar esta historia. Incluso el propio Secretario dice que sería impensable que las esposas reaccionaran como lo hizo Griselda, y luego establece su historia como ejemplo explicando su lección religiosa.
Claves para llevar
- Chaucer's Canterbury Tales proporciona una vívida descripción de la vida en la Edad Media al imaginar en detalle personajes de todos los niveles de la sociedad medieval.
- Chaucer va más allá de la colección tradicional de cuentos no relacionados al hacer de los Cuentos de Canterbury un todo unificado a través del uso de técnicas literarias como el marco de la peregrinación, los vínculos y la correspondencia del contenido de un cuento con la personalidad del peregrino que lo cuenta.
- Diversos tipos de cuentos como el romance medieval, fabliau, exemplum, la leyenda del santo y la épica bestia conforman Canterbury Tales.
Ejercicios
- Aunque las colecciones de historias no eran infrecuentes en la Edad Media, los Cuentos de Canterbury de Chaucer son únicos porque son más que una colección de cuentos no relacionados; Chaucer produce una obra unificada a través de dos técnicas. En primer lugar, utiliza el marco de la peregrinación para hacer que los diversos relatos formen parte de toda una ficción. Parte de ese marco consiste en conversaciones entre los diversos personajes entre las historias para ayudar a unir las historias. Estos pedacitos de conversación que unen las historias se llaman enlaces. Localiza ejemplos de enlaces. Explique el contenido de cada enlace y evalúe la efectividad del enlace al relacionar los personajes y las historias entre sí.
- Otra técnica que Chaucer utilizó para hacer de Canterbury Tales una obra unificada es la cuidadosa elección de una historia que sea apropiada para el personaje que la cuenta. Chaucer introduce a cada personaje en el “Prólogo general”, y luego frecuentemente agrega información en los enlaces o en el prólogo del personaje a su historia que ayuda a completar el retrato de esa persona. La historia contada por el Miller, por ejemplo, es justo el tipo de historia que esperamos que cuente por lo que sabemos de su personalidad. Analiza los elementos que hacen que “El cuento de Miller”, “La esposa del cuento de baño” y “El cuento del secretario” sean apropiados para esos personajes.
- Después de escuchar las grabaciones y ver los ejemplos visuales del inglés antiguo de Beowulf en el capítulo 1 “Literatura inglesa antigua” y el inglés medio de Chaucer, compara y contrasta estos dos precursores del idioma inglés moderno.
- ¿Por qué Chaucer eligió la Catedral de Canterbury como destino de sus peregrinos?
Recursos: Geoffrey Chaucer (1343—1400)
Recursos Generales
- Cuentos de Chaucer Canterbury. Anniina Jokinen. Luminario. Enlaces al texto, imágenes, audio y fuentes académicas. http://www.luminarium.org/medlit/canterbury.htm
- MetaPage de Chaucer. Congreso Internacional de Estudios Medievales y Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill. Enlaces al texto, imágenes, audio, fuentes académicas y otros sitios web de Chaucer. http://englishcomplit.unc.edu/chaucer/index.html
- Página de Geoffrey Chaucer. Universidad de Harvard. Información biográfica, antecedentes, traducciones interlineales, glosario. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/
- “Perdonadores e indulgencias”. Tesoros en su totalidad: Chaucer de Caxton. Biblioteca Británica. Imagen del indulto e información sobre indulgencias medievales. http://www.bl.uk/treasures/caxton/pardoners.html
Biografía
- “Chaucer”. Bartleby.com. rpt. de La historia de Cambridge de la literatura inglesa y americana en 18 volúmenes (1907—21). Tomo II. El fin de la Edad Media. http://www.bartleby.com/212/0701.html
- “Cronología Chaucer”. Echaucer: Chaucer en el siglo XXI. Gerard Necastro. Universidad de Maine en Machias. http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/chronology/
- “Geoffrey Chaucer (c1343—1400).” Anniina Jokinen. Luminario. rpt. de A. W. Pollard. “Geoffrey Chaucer”. Enciclopedia Británica, 11a Ed., Vol. VI. Cambridge: Cambridge University Press, 1910. 17—22. http://www.luminarium.org/medlit/chaucerbio.htm
- “La vida de Chaucer”. Página de Geoffrey Chaucer. Universidad de Harvard. http://courses.fas.harvard.edu/~chaucer/special/varia/life_of_Ch/ch-life.html/
Texto en Traducción al Inglés Moderno
- Los cuentos de Canterbury. Michael Murphy. Brooklyn College, Universidad de la Ciudad de Nueva York. “El prólogo general” y cuentos seleccionados en inglés medio con traducciones en prosa “amigables con el lector”. http://academic.brooklyn.cuny.edu/webcore/murphy/canterbury/canterbury.htm
- “Los cuentos de Canterbury y otras obras”. Librarius. traducciones lado a lado. http://www.librarius.com/
- “Cuentos de Canterbury: Prólogo [Textos paralelos]”. Libro de consulta Medieval de Internet. Paul Halsall. Universidad de Fordham. Edición paralela de “El Prólogo General”. http://www.fordham.edu/halsall/source/CT-prolog-para.html
- “ELF Presenta Los Cuentos de Canterbury”. La Fundación Literatura Electrónica. http://www.canterburytales.org/canterbury_tales.html
- “Traducciones interlineales de algunos de los cuentos de Canterbury”. Página de Geoffrey Chaucer. L.D. Benson. Universidad de Harvard. traducciones interlineales. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/teachslf/tr-index.htm
Texto en inglés medio
- “Textos Chaucer”. Echaucer: Chaucer en el siglo XXI. Gerard Necastro. Universidad de Maine en Machias. Texto en inglés medio y traducciones en prosa. http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/
- Los cuentos de Canterbury, y otros poemas. Proyecto Gutenberg. http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile?fk_files=1448814&pageno=26
- Corpus de prosa y verso inglés medio. Colecciones digitales de la Biblioteca de la Universidad de Michigan. http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cme;idno=CT
- “Poesía seleccionada de Geoffrey Chaucer”. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Departamento de Inglés. Universidad de Toronto. http://rpo.library.utoronto.ca/poet/61.html
Audio
- “Los cuentos de Canterbury”. Ed. D. Laing Purves (1838—1873). Librivox. archivos de audio completos. http://librivox.org/the-canterbury-tales-by-geoffrey-chaucer/
- “Los cuentos de Canterbury Enlaces de audio”. Librarius. archivos de audio seleccionados. http://www.librarius.com/cantlink/audiofs.htm
- “Cuentos de Chaucer Canterbury”. Luminario. Anniina Jokinen. archivos de audio seleccionados. http://www.luminarium.org/medlit/canterbury.htm
- La Metapaje Chaucer Archivos de audio. Instituto Militar de Virginia. Archivos de audio de “El prólogo general”, “El cuento del caballero”, “El cuento de Miller”, “La esposa del cuento de Bath”, “El enviado del cuento del secretario”, “El cuento del indulto” y “El cuento del sacerdote de la monja”. http://www.vmi.edu/fswebs.aspx?tid=34099&id=34249
Video
- “Geoffrey Chaucer y los Cuentos de Canterbury”. Dra. Carol Lowe. Colegio Comunitario McLennan. http://www.youtube.com/user/DrLoweMCC#p/u/24/2KVcMjtgb8Q
Chaucer de Caxton
- “Chaucer de Caxton”. Biblioteca Británica. Galería en línea. Información e imágenes de Caxton, impresión de Caxton de Chaucer, imágenes digitales de las ediciones de Caxton de Canterbury Tales, enlaces a fuentes, glosario. http://www.bl.uk/treasures/caxton/homepage.html
- “Imagen de Chaucer de William Caxton”. Biblioteca Británica. Galería en línea. Imagen de caballero y página impresa de Chaucer de Caxton. http://www.bl.uk/onlinegallery/onlineex/landprint/chaucer/large17666.html
Manuscritos e imágenes
- Colegio Corpus Christi. Universidad de Oxford. Manuscrito manuscrito de principios del siglo XV de los Cuentos de Canterbury, incluyendo ilustraciones inacabadas y notas del escriba. http://image.ox.ac.uk/show?collection=corpus&manuscript=ms198
- Scriptorium Digital. Base de datos del catálogo Huntington. Universidad de California, Berkeley. Imágenes de manuscritos, incluido el manuscrito de Ellesmere. http://dpg.lib.berkeley.edu/webdb/dsheh/heh_brf?Description=&CallNumber=EL+26+C+9
- “Geoffrey Chaucer Los cuentos de Canterbury El texto clásico: tradiciones e interpretaciones”. Universidad de Wisconsin, Milwaukee. Información e imágenes de textos e ilustraciones, incluyendo el manuscrito de Ellesmere y el texto de Caxton. http://www4.uwm.edu/libraries/special/exhibits/clastext/clspg073.cfm
- “El mundo de Chaucer: libros y manuscritos medievales”. Exposición de la Universidad de Glasgow. http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/chaucer/index.html
Concordancia
- Concordancia Chaucer. Echaucer: Chaucer en el siglo XXI. Gerard Necastro. Universidad de Maine en Machias. http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/concordance/
Diccionario Inglés Medio/Glosario
- Glosario de Chaucer. Echaucer: Chaucer en el siglo XXI. Gerard Necastro. Universidad de Maine en Machias. http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/glossary/
- Diccionario de inglés medio. Universidad de Michigan. http://quod.lib.umich.edu/m/med/