2.4: Sir Gawain y el Caballero Verde
- Page ID
- 104205
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)- Identificar las técnicas literarias utilizadas en Sir Gawain y el Caballero Verde.
- Identificar y dar cuenta de los elementos paganos y cristianos en Sir Gawain y el Caballero Verde.
- Definir el romance medieval y aplicar la definición del género a Sir Gawain y al Caballero Verde.
Los últimos 40 años de la Edad Media, de 1360 a 1400, produjeron las tres grandes obras de la literatura medieval:
- Cuentos de Chaucer en Canterbury
- Morte d'Arthur de Malory
- Sir Gawain y el Caballero Verde por el Poeta Perla, el autor no identificado de Perla, Paciencia, y Sir Gawain y el Caballero Verde.
Decapitación del Caballero Verde. Del manuscrito Cotton Nero A.x, f. 94b
Los estudiosos creen que el mismo individuo desconocido escribió Perla, Paciencia, y Sir Gawain y el Caballero Verde, refiriéndose así a él como el poeta Perla.
Texto
Texto moderno en inglés
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Jessie L. Weston. Entre paréntesis. Serie de inglés medio. Universidad de York. Traducción de versos. http://www.yorku.ca/inpar/
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Jessie L. Weston. Universidad de Rochester. El Proyecto Camelot. Traducción en prosa. http://www.lib.rochester.edu/camelot/sggk.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Paul Deane. Tierra olvidada recuperada: Una tesorería de poesía aliterativa y acentual. Traducción de versos. http://alliteration.net/Pearl.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Bibliotecas de la Universidad de Toronto. Inglés medio con traducción en prosa. http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. W. A. Neilson. Entre paréntesis. Serie de inglés medio. Universidad de York. Traducción en prosa. http://www.yorku.ca/inpar/sggk_neilson.pdf
- Sir Gawain y el Caballero Verde: Una traducción de versos cercanos. Página de Geoffrey Chaucer. Universidad de Harvard. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/ready.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde: Un romance artúrico inglés medio Retold en prosa moderna. Jessie L. Weston. Libros de Google. http://books.google.com/books?id=j8l7-HnlMfkC&printsec=frontcover&dq=sir+gawain+and+the+green+knight&source=bl&ots=C7I7E8GMVE&sig=cvMDxdXVp1PqOueBlJSEZPjXhpE&hl=en&ei=x2twTMmFKoL7lweM6smADg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=13&ved=0CFsQ6AEwDA#v=onepage y
Texto Original
- Sir Gawain y el Caballero Verde. El Proyecto Cotton Nero A.x. Dr.Murray McGillivray, Universidad de Calgary, Jefe de equipo. Universidad de Calgary. http://people.ucalgary.ca/~scriptor/cotton/transnew.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Bibliotecas de la Universidad de Toronto. Inglés medio con traducción en prosa. http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. J.R.R. Tolkien y E.V. Gordon. Corpus de prosa y verso inglés medio. Universidad de Michigan. http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cme;cc=cme;rgn=main;view=text;idno=Gawain
Audio
- Sir Gawain y el Caballero Verde. W. H. Neilson. LibriVox. Grabación en inglés moderno. http://www.archive.org/details/gawain_mj_librivox
Reavivamiento aliterativo
Sir Gawain y el Caballero Verde es parte de un movimiento conocido como el avivamiento aliterativo, un uso resurgente de la forma de verso aliterativo de la poesía oral del inglés antiguo como Beowulf. En las siguientes líneas, las dos primeras líneas del poema, notan la repetición de los sonidos s en la línea 1 y en la línea 2 suena la b:
S iÞen Þe s ege y Þe como s aut watz s esed en Troye,
Þe b ob ritsed y b renta a b rondey askez
Desde que cesó el asedio y el asalto en Troya,
El burg [ciudad] roto y quemado a marcas [cenizas] y cenizas
Bob y Rueda
Como ilustran estas dos primeras líneas del poema, Sir Gawain y el Caballero Verde están escritos en largas líneas aliterativas, cada estrofa tiene un número variable de líneas. Estas largas líneas aliterativas son seguidas por el bob y la rueda, un grupo de cinco líneas cortas al final de un verso aliterativo que rima ABABA.
Por ejemplo, en la estrofa tres, comenzando por la línea 37, la historia comienza con una descripción del rey Arturo y su corte en Camelot en dieciocho largas líneas aliterativas seguidas de las cinco líneas cortas del bob y la rueda:
en sille
Þe hapnest under heuen
kyng hyest mon de wylle
hit werere ahora gret nye a neuen
tan resistente ahere en hille
en la sala
los más afortunados bajo el cielo
rey más alto de la mayoría
ahora es difícil nombrar
tan resistente a uno en la colina
Observe la línea de dos sílabas llamada bob y las cuatro líneas llamadas la rueda:
en sille
Þe hapnest under heuen
kyng hyest mon de wylle
hit werere ahora gret nye a neuen
tan hardy ahere en hille
También observe el esquema de rima ABABA:
en sille | A |
Þe hapnest under heuen | B |
kyng hyest mon de wylle | A |
hit werere ahora gret nye a neuen | B |
tan hardy ahere en hille | A |
Mito del Hombre Verde
También al igual que la poesía inglesa antigua, Sir Gawain y el Caballero Verde, aunque compusieron bien entrada la Edad Media cuando la Iglesia dominaba la sociedad, combina indicios de paganismo en la figura del Caballero Verde con elementos cristianos obvios en Sir Gawain. El Caballero Verde es una especie de Hombre Verde, un personaje de antiguos mitos de fertilidad que representan la primavera y la renovación de la vida, un paralelo de la creencia cristiana en la resurrección. En algunos mitos de decapitación, motivo que se encuentra en Sir Gawain y el Caballero Verde, la sangre del Hombre Verde simboliza la fertilización de los cultivos, asegurando así un adecuado suministro de alimentos. Sorprendentemente, los símbolos del Hombre Verde son comunes en las catedrales góticas, como estas en la Catedral de Ely, en York Minster y en las ruinas de la Abadía de las Fuentes.
Hombre Verde en la Catedral de Ely.
Hombre Verde en York Minster.
Hombre Verde en las ruinas de la Abadía de Fuentes.
La caballerosidad y el amor cortesano
En esta historia, las acciones de Sir Gawain y del resto de los caballeros del rey Arturo se miden por la caballerosidad, el código de conducta que ataba y definía el comportamiento de un caballero. De hecho, la terrible experiencia que soporta Sir Gawain finalmente se revela como una prueba de la dedicación de la Corte a sus votos de caballería.
El concepto de caballería medieval fue descrito en 1891 por Leon Gautier, quien enumeró diez reglas de caballería de los siglos XI y XII:
- Creerás todo lo que la Iglesia enseña y observarás todas sus direcciones.
- Defenderás a la Iglesia.
- Respetarás todas las debilidades y te constituirás a ti mismo el defensor de ellas.
- Amarás al país en el que naciste.
- No vas a dar marcha por delante de tu enemigo.
- Harás la guerra contra el infiel sin cesar, y sin piedad.
- Cumplirás escrupulosamente tus deberes feudales, si no son contrarios a las leyes de Dios.
- Nunca mentirás, y permanecerás fiel a tu palabra prometida.
- Serás generoso, y darás genereza a todos.
- Estarás en todas partes y siempre el campeón de la Derecha y del Bien contra la Injusticia y el Mal.
Además de los ideales de caballerosidad, la nobleza a menudo modeló su comportamiento, al menos en la literatura, sobre el concepto de amor cortesano, reglas que rigen el comportamiento de caballeros y damas en un sistema ritualista, formalizado de coqueteo. El amor cortesano es parte integral de los romances medievales cantados por trovadores como entretenimiento en las cortes de Francia, historias de caballeros inspirados en grandes hechos por su amor por las doncellas justas, a veces una damisela en apuros rescatada por el caballero. La idea detrás de amour courtois es que un caballero idealizó a una dama, una dama no a su esposa y muchas veces de hecho se casaba con otra, y realizaba actos de caballerosidad para honrarla.
Las “reglas” que rigen la conducta de un caballero involucrado en el amor cortesano fueron delineadas por Andreas Capellanus en su libro del siglo XII El arte del amor cortesano. El ORB: Libro de referencia en línea para estudios medievales enumera las reglas de Capellanus:
- El matrimonio no es una excusa real para no amar.
- El que no está celoso no puede amar.
- Nadie puede estar atado por un doble amor.
- Es bien sabido que el amor es siempre creciente o decreciente.
- Lo que un amante toma en contra de su voluntad de su amada no tiene gusto.
- Los chicos no aman hasta que llegan a la edad de madurez.
- Cuando muere un amante, se requiere una viudez de dos años del sobreviviente.
- Nadie debe ser privado del amor sin la mejor de las razones.
- Nadie puede amar a menos que sea impulsado por la persuasión del amor.
- El amor siempre es un extraño en el hogar de la avaricia.
- No es propio amar a ninguna mujer con la que uno deba avergonzarse de buscar casarse.
- Un verdadero amante no desea abrazar en el amor a nadie excepto a su amada.
- Cuando se hace público el amor rara vez perdura.
- El fácil logro del amor lo hace de poco valor; la dificultad de logro lo hace preciado.
- Todo amante se pone pálido regularmente ante la presencia de su amada.
- Cuando un amante de repente ve a su amada su corazón palita.
- Un nuevo amor pone a volar uno viejo.
- El buen carácter por sí solo hace que cualquier hombre sea digno de amor.
- Si el amor disminuye, rápidamente falla y rara vez revive.
- Un hombre enamorado siempre es aprensivo.
- Los celos reales siempre aumentan el sentimiento de amor.
- Los celos, y por lo tanto el amor, aumentan cuando uno sospecha de su amada.
- Aquel a quien el pensamiento del amor fastidia, come y duerme muy poco.
- Cada acto de un amante termina con el pensamiento de su amada.
- Un verdadero amante no considera nada bueno excepto lo que cree que complacerá a su amada.
- El amor no puede negar nada al amor.
- Un amante nunca podrá tener suficiente de los solaces de su amada.
- Una ligera presunción hace que un amante sospeche de su amada.
- Un hombre que está molestado por demasiada pasión no suele amar.
- Un verdadero amante está constantemente y sin intermedio poseído por el pensamiento de su amada.
- Nada prohíbe que una mujer sea amada por dos hombres o un hombre por dos mujeres.
Tenga en cuenta que se listan muchos de los signos estereotipados de estar enamorado, como aparecer pálido (#15), no poder comer ni dormir (#23), y mostrar celos (#21). Otros conceptos familiares como jugar duro para conseguir (#14) y amores secretos (#13) provienen de las reglas del amor cortesano. Las reglas también dejan claro que dedicarse a los rituales del amor cortesano es sólo para la nobleza (#11).
El concepto de amor cortesano y el romance medieval llegaron a Gran Bretaña con Eleanor, duquesa de Aquitania, región en lo que hoy es Francia, y su matrimonio con el rey inglés Enrique II.
Las imágenes de la Edad Media retratan a parejas nobles en las típicas actividades aristocráticas medievales: jugar al ajedrez, cazar con halcones, bailar y, en algunas imágenes, obviamente participar en coqueteos corteses. En una escena, por ejemplo, una dama parece estar presentando una ficha a un caballero. En otra, un caballero parece haberse apuñalado a sí mismo, posiblemente desesperado por su amor no correspondido. En otra escena, los caballeros pelean en un torneo mientras adoran las damas miran desde las gradas.
Tentación de Sir Gawain de Lady Bertilak. Del manuscrito Cotton Nero A. x, f. 129
Romance Medieval
En Sir Gawain y el Caballero Verde, tanto el código de caballería como los rituales del amor cortesano gobiernan el comportamiento y las decisiones de Sir Gawain, como cabría esperar en un romance medieval, una narrativa con las siguientes características:
- una trama sobre caballeros y sus aventuras
- improbables, a menudo sobrenaturales, elementos
- convenciones de amor cortesano
- personajes estandarizados (los mismos tipos de personajes que aparecen en muchas historias: el caballero caballeroso; la bella dama; la misteriosa vieja Bruja)
- eventos repetidos, a menudo repetidos en números con significación religiosa como tres
Claves para llevar
- Uno de los principales escritores de la Edad Media es el Poeta Perla no identificado, y una de sus obras principales es Sir Gawain y el Caballero Verde.
- Sir Gawain y el Caballero Verde exhiben técnicas literarias típicas del renacimiento aliterativo.
- Sir Gawain y el Caballero Verde revelan vestigios del paganismo en una sociedad dominada por el cristianismo.
- Sir Gawain y el Caballero Verde ilustran dos conceptos importantes para la nobleza medieval: la caballerosidad y el amor cortesano.
- Sir Gawain y el Caballero Verde ejemplifican el género romántico medieval.
Ejercicios
- Revisar las reglas de caballerosidad según lo informado por Leon Gautier. ¿En qué puntos no cumple Sir Gawain sus votos de caballería?
- ¿Cómo afectan los principios del amor cortesano a la interacción de Sir Gawain con Lady Bertilak?
- ¿Detecta alguna incongruencia en los dos sistemas de caballerosidad y amor cortesano?
- Describa los dos “juegos” en los que se involucra Sir Gawain. ¿Cuál fue el propósito de estos dos retos?
- Identificar ejemplos de las características del romance medieval aparentes en Sir Gawain y el Caballero Verde.
Recursos: Sir Gawain y el Caballero Verde
Recursos Generales
- “Música, Literatura y Manuscritos Iluminados”. Aprendizaje: Reinos Medievales. Biblioteca Británica. http://www.bl.uk/learning/histcitizen/medieval/musicartlit/musicartliterature.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Anniina Jokinen. Luminario. Enlaces a texto, imágenes e información académica. http://www.luminarium.org/medlit/gawainre.htm
Texto moderno en inglés
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Jessie L. Weston. Entre paréntesis. Serie de inglés medio. Universidad de York. Traducción de versos. http://www.yorku.ca/inpar/
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Jessie L. Weston. Universidad de Rochester. El Proyecto Camelot. Traducción en prosa. http://www.lib.rochester.edu/camelot/sggk.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Paul Deane. Tierra olvidada recuperada: Una tesorería de poesía aliterativa y acentual. Traducción de versos. http://alliteration.net/Pearl.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Bibliotecas de la Universidad de Toronto. Inglés medio con traducción en prosa. http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. W. A. Neilson. Entre paréntesis. Serie de inglés medio. Universidad de York. Traducción en prosa. http://www.yorku.ca/inpar/sggk_neilson.pdf
- Sir Gawain y el Caballero Verde: Una traducción de versos cercanos. Página de Geoffrey Chaucer. Universidad de Harvard. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/ready.htm
- Sir Gawain y el Caballero Verde: Un romance artúrico inglés medio Retold en prosa moderna. Jessie L. Weston. Libros de Google. http://books.google.com/books?id=j8l7-HnlMfkC&printsec=frontcover&dq=sir+gawain+and+the+green+knight&source=bl&ots=C7I7E8GMVE&sig=cvMDxdXVp1PqOueBlJSEZPjXhpE&hl=en&ei=x2twTMmFKoL7lweM6smADg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=13&ved=0CFsQ6AEwDA#v=onepage y
Texto Original
- Sir Gawain y el Caballero Verde. El Proyecto Cotton Nero A.x. Dr.Murray McGillivray, Universidad de Calgary, Jefe de equipo. Universidad de Calgary. http://people.ucalgary.ca/~scriptor/cotton/transnew.html
- Sir Gawain y el Caballero Verde. J.R.R. Tolkien y E.V. Gordon. Corpus de prosa y verso inglés medio. Universidad de Michigan. http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=cme;cc=cme;rgn=main;view=text;idno=Gawain
- Sir Gawain y el Caballero Verde. Poesía Representativa Online. Ian Lancashire. Bibliotecas de la Universidad de Toronto. Inglés medio con traducción en prosa. http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html
Audio
- Sir Gawain y el Caballero Verde. W. H. Neilson. LibriVox. Grabación en inglés moderno. http://www.archive.org/details/gawain_mj_librivox
El poeta perlado
- “El poeta perlado”. Paul Deane. Tierra olvidada recuperada: Una tesorería de poesía aliterativa y acentual. http://alliteration.net/Pearlman.html
- “La Perla- (Gawain-) Poeta”. Acompañante en línea a la literatura inglesa media. Cátedra de Literatura Inglesa Medieval y Lingüística Histórica de la Universidad Heinrich-Heine-Duesseldorf. http://user.phil-fak.uni-duesseldorf.de/~holteir/companion/Navigation/Authors/Pearl-Poet/pearl-poet.html
Amor cortesano
- Andreas Capellanus. La página de Geoffrey Chaucer. Universidad de Harvard. http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/special/authors/andreas/index.html
- Andreas Capellanus: El arte del amor cortesano, (por cierto. 1174—1186). Paul Halsall. Libro de consulta Medieval de Internet. El ORB: Libro de referencia en línea para estudios medievales. http://www.fordham.edu/halsall/source/capellanus.asp
- “La caballerosidad y el amor cortesano”. David L. Simpson. Universidad DePaul. http://condor.depaul.edu/dsimpson/tlove/courtlylove.html
- “'Courtly Love' Imágenes”. Dra. Debora B. Schwartz. Departamento de Inglés, Colegio de Artes Liberales. Universidad Estatal Politécnica de California. http://cla.calpoly.edu/~dschwart/engl513/courtly/images.htm