Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

1.12: Beatriz, Condesa de Dia

  • Page ID
    95987
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    Nuestro ejemplo de escucha de la tradición trovadora proviene de la más famosa de las trovadoras femeninas (trobairitz), Beatriz de Dia. Mucha incertidumbre rodea los registros históricos de los trovadores, pero aquí hay una breve información para ayudarte a hacerte una idea de su lugar en el mundo de la música secular medieval.

    Introducción

    La Comtessa de Dia, probablemente llamada Beatritz o Beatriz (fl. c. 1175), era una trobairitz (trovadora femenina).

    Solo es conocida como la comtessa de Dia en documentos contemporáneos, pero casi con certeza se llamaba Beatriz y probablemente hija del conde Isóardo II de Diá (un pueblo al noreste de Montelimar en el sur de Francia). Según su vida, estaba casada con Guillermo de Poitiers, pero estaba enamorada y cantaba sobre Raimbaut de Orange (1146-1173). Se ha planteado la hipótesis de que de hecho estaba casada con el hijo de Guillem, Ademar de Peiteus, cuya esposa se llamaba Philippa de Fay, y que su verdadero amante era Raimbaut de Vaqueiras.

    Los poemas de Beatrice se fijaban a menudo con la música de una flauta. Cinco de sus obras sobreviven, entre ellas 4 cansos y 1 tenson. Los estudiosos han debatido si Comtessa es autor o no de Amics, en greu consirier, un tenso típicamente atribuido a Raimbaut d'Aurenga. Una razón de ello se debe a las similitudes entre esta composición y su propio Estat ai en greu consirier. Una segunda razón hace referencia a las palabras en su vida, Et enamoret se d'En Rambaut d' Ashley, e fez de lui mantas bonas cansos (y ella se enamoró de Sir Raimbaut d'Aurenga, e hizo de él muchos buenos cansos).

    Su canción A chantar m'er de so qu'eu no volria en lengua occitana es el único canso de un trobairitz para sobrevivir con su música intacta. La música de A chantar se encuentra sólo en Le manuscript di roi, una colección de canciones copiadas alrededor de 1270 para Carlos de Anjou, hermano de Luis IX.

    Sus poemas existentes son:

    • Ab joi et ab joven m'apais
    • Un chantar m'er de so qu'ieu non volria
    • Estât ai en greu cossirier
    • Fin ioi me don'alegranssa

    El tema típico utilizado por Comtessa de Dia en sus letras incluye optimismo, elogios a sí misma y a su amor, así como traición. En Un chantar, Comtessa hace el papel de una amante traicionada, y a pesar de que ha sido traicionada, sigue defendiéndose y elogiándose a sí misma. En Fin ioi me don'alegranssa, sin embargo, Comtessa se burla del lausengier, una persona conocida por cotillear, comparando a los que chismean con una “nube que oscurece el sol”. En estilo de escritura, Comtessa utiliza un proceso conocido como coblas singulares en A chantar, repitiendo el mismo esquema de rima en cada estrofa, pero cambiando la rima a cada vez. Ab ioi, por otro lado, usa coblas doblas, con un esquema de rima de ab' ab' b' aab'. Un chantar utiliza algunos de los motivos del Idilio II de Teocrito.

    Escucha: A chantar m'er

    La única canción existente de un trobairitz que sobrevive con la música.

    Un elemento de audio ha sido excluido de esta versión del texto. Puedes escucharlo en línea aquí: http://pb.libretexts.org/map/?p=68

    Contenido con licencia CC, Original
    Contenido con licencia CC, Compartido anteriormente

    1.12: Beatriz, Condesa de Dia is shared under a CC BY-SA license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.