Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

8.4: Aprendices de dos idiomas

  • Page ID
    132388
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    Aprendiz de dos idiomas (DLL) significa un niño que está adquiriendo dos o más idiomas al mismo tiempo, o un niño que está aprendiendo un segundo idioma mientras continúa desarrollando su primer idioma. El término “alumno de doble idioma” puede abarcar o superponerse sustancialmente con otros términos de uso frecuente, como bilingüe o multilingüe, aprendiz de inglés (ELL), dominio limitado del inglés (LEP), alumno de inglés y niños que hablan un idioma distinto al inglés (LOTE). Para ser lo más inclusivos posible, en este libro hemos optado por utilizar el alumno de doble idioma y multilingüe en la mayoría de los contextos.

    El lenguaje es esencial para desarrollar un fuerte sentido de la cultura y el aprendizaje general. Se ha señalado que los niños que aprenden en dos idiomas (DLL) forman un segmento sustancial y creciente de la población preescolar en California. El sesenta por ciento de todos los niños menores de cinco años son estudiantes de inglés. [107] Para la mayoría de estos niños, el español es el idioma materno, seguido del vietnamita, cantonés, hmong, tagalo, coreano y otros idiomas”. [108]

    Se sabe que en California se hablan y leen más de 200 idiomas, siendo el español el idioma “alternativo” del estado. California tiene más de 100 lenguas indígenas, lo que convierte a California en una de las áreas lingüísticamente más diversas del mundo. Todas las lenguas indígenas de California están en peligro, aunque ahora hay esfuerzos hacia la revitalización del idioma. [109]

    Una maestra leyendo a dos chicos sentados a su lado. La maestra está interpretando algo del libro al colocar su mano en forma de garra cerca de su boca.
    Figura 8.4: Los profesores pueden complementar el lenguaje oral con gestos. [110]

    Los niños que aprenden en dos idiomas aportan una gran cantidad de habilidades y conocimientos, así como diversos antecedentes culturales a los entornos de la primera infancia; también requieren adaptaciones curriculares para aprovechar al máximo sus habilidades mientras progresan hacia el dominio completo del inglés. El conocimiento actual, basado en prácticas exitosas e investigaciones sólidas, sugiere fuertemente que estrategias de enseñanza específicas, enfoques de interacción individualizados y entornos mejorados son críticos para el éxito a largo plazo de niños pequeños que no son hablantes nativos de inglés. [111]

    Qué pueden hacer los programas

    El Departamento de Educación de California ha desarrollado los siguientes principios rectores para ayudar a los profesionales en su trabajo con niños que aprenden dos idiomas:

    • Las familias importan: La educación de los niños que aprenden en dos idiomas se mejora cuando los programas preescolares y las familias forman relaciones significativas. Es a través de estas relaciones que los maestros no solo aprenderán sobre el uso del idioma materno sino las esperanzas y aspiraciones que tienen los padres para el desarrollo general de sus hijos.
    • Reconocer las fortalezas existentes del lenguaje y la alfabetización en el idioma materno: Participar en múltiples prácticas de alfabetización, como leer libros, cantar canciones y recitar poesía, es parte de la vida cotidiana de muchas familias. Es importante reconocer que los estudiantes de dos idiomas tienen una variedad de experiencias de alfabetización en su idioma materno que van desde un énfasis en el desarrollo del lenguaje oral hasta actividades de alfabetización que involucran la escritura impresa.
    • Respetar los valores y comportamientos culturales reflejados en el lenguaje y la comunicación del niño: El lenguaje y la cultura están altamente integrados, por lo que se debe prestar atención a los valores y comportamientos culturales, que están incrustados tanto en el lenguaje como en el estilo de comunicación de la lengua materna y el nuevo ser aprendió.

    Beneficios de mantener los idiomas del hogar de los niños

    “Todos los niños se benefician de las ventajas sociales y cognitivas del multilingüismo y la multialfabetización”. [112] Los beneficios específicos incluyen:

    • Las personas que son multilingües cambian entre diferentes sistemas lingüísticos. Sus cerebros son muy activos y flexibles (Zelasko y Antunez, 2000).
    • Las personas multilingües tienen más facilidad para comprender conceptos matemáticos, desarrollar habilidades de pensamiento sólidas, usar la lógica, enfocarse, recordar y tomar decisiones, pensar en el lenguaje, aprender sobre idiomas
    • Mantener los idiomas del hogar apoya el mantenimiento de fuertes lazos de los niños con toda su familia, cultura y comunidad.
    • Los niños multilingües también son capaces de hacer nuevos amigos y crear relaciones sólidas en su segundo idioma, una habilidad personal importante en nuestra sociedad cada vez más diversa
    • Los niños criados en hogares multilingües muestran un mejor autocontrol (Kovács y Mehler, 2009), que es un indicador clave del éxito escolar.
    • Las personas que usan más de un idioma aparecen mejor al ignorar información irrelevante
    • Pensar en un segundo idioma libera a las personas de los sesgos y el pensamiento limitado
    • Lo que se aprende en un idioma materno crea bases sólidas que se pueden transferir al aprender idiomas adicionales.
    • Los adultos multilingües tienen más oportunidades laborales en todo el mundo que los adultos monolingües y ganan un promedio de $7,000 más al año que sus pares monolingües.
    • Aquellos que son multilingües pueden participar en la comunidad global de más formas, obtener información de más fuentes y aprender más sobre personas de otras culturas.

    El multilingüismo es un activo para los individuos, las familias y toda nuestra sociedad. Los educadores de la primera infancia pueden compartir los beneficios del bilingüismo con las familias, encontrar formas de apoyar los idiomas del hogar de los niños y alentar a las familias a mantener su idioma fuerte. Es importante “asegurarse de que las familias de bilingües emergentes comprendan los beneficios académicos y la importancia de apoyar el idioma materno de sus hijos a medida que el inglés se introduce a través del programa de la primera infancia, para asegurar que sus hijos se conviertan en adultos totalmente bilingües y biliterados”. [113]


    This page titled 8.4: Aprendices de dos idiomas is shared under a CC BY license and was authored, remixed, and/or curated by Krischa Esquivel, Emily Elam, Jennifer Paris, & Maricela Tafoya.