2.3: Cómo leer la no ficción creativa
- Page ID
- 102299
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Cómo leer la no ficción creativa
Como se describe en la introducción de este libro de texto, la literatura requiere que los lectores examinen de cerca una historia por su calidad artística. Repasa este capítulo introductorio (” ¿Qué es el Análisis Literario? “) para profundizar en las formas en que uno podría abordar cualquier obra de literatura.
Dicho esto, existen algunos métodos de análisis de pensamiento crítico que ayudarán a los estudiantes a obtener una comprensión y apreciación más profundas de las historias de no ficción creativa. Recuerda que las historias creativas de no ficción son ciertas. Eso significa que los autores tienen menos margen de maniobra que, digamos, poetas, dramaturgos o escritores de ficción porque no pueden inventar escenas. Tienen la obligación de retratar la verdad, de ser fácticos. Entonces, en cambio, los autores creativos de no ficción se vuelven creativos en la forma en que cuentan la historia.
Elementos básicos de no ficción creativa
Al leer la no ficción creativa, considere los siguientes aspectos del texto:
- Ambientación: ¿dónde tiene lugar la historia? ¿Qué sabemos de esta ubicación? ¿Cómo se describe y en qué sentido?
- Trama - ¿qué pasa en la historia y en qué orden? ¿Cómo influye el orden de los eventos en su significado?
- Personajes - ¿quiénes son las personas (o a veces animales u otras entidades) en la historia? ¿Qué tipo de personajes son? ¿Cómo se caracterizan?
- Lenguaje figurativo - ¿cómo utiliza efectivamente el autor el lenguaje como herramienta artística para renderizar la historia? ¿Qué metáforas, símiles o imágenes descriptivas utiliza el autor para hacer que la historia sea inmersiva y por qué?
Al completar las lecturas asignadas en este capítulo, trate de tomar notas sobre cada uno de estos aspectos del texto.
Hagamos un análisis de práctica juntos.
Estudio de caso: “15 de abril de 1802" por Dorothy Wordsworth
“Narcisos Amarillos” de John O'Neill (2004) tiene licencia CC BY-SA 3.0
Jueves 15.
Fue una mañana amenazante, brumosa, pero leve. Partimos después de la cena de Eusemere. La señora Clarkson fue un corto camino con nosotros, pero se dio la vuelta. El viento estaba furioso, y pensamos que debimos haber regresado. Primero descansamos en el gran cobertizo para botes, luego bajo un arbusto furze frente al del señor Clarkson. Vi el arado yendo al campo. El viento nos arrebató el aliento. El lago estaba áspero. Había un bote por sí mismo flotando en medio de la bahía debajo de Water Millock. Volvimos a descansar en el Water Millock Lane. Los espinos son negros y verdes, los abedules aquí y allá verdosos, pero aún hay más morados por ver en las ramitas. Nos metimos en un campo para evitar algunas vacas, la gente que trabaja. Unas primaveras al borde de la carretera: la flor de acedera, la anémona, las violetas sin olor, las fresas y esa flor estrellada y amarilla que la señora C. llama mosto de pila. Cuando estábamos en el bosque más allá de Gowbarrow Park vimos algunos narcisos cerca de la orilla del agua. Nos imaginaba que el mar hubiera flotado las semillas a tierra, y que la pequeña colonia hubiera brotado así. Pero a medida que avanzábamos había más y aún más; y al fin, bajo las ramas de los árboles, vimos que había un largo cinturón de ellos a lo largo de la orilla, a lo largo de la anchura de una carretera campestre de peaje. Nunca vi narcisos tan hermosos. Crecieron entre las piedras cubiertas de musgo alrededor y por encima de ellas; algunos apoyaban sus cabezas sobre estas piedras, como en una almohada, por cansancio; y el resto se tiraba y tambaleaba y bailaba, y parecía como si de verdad se reían con el viento, que soplaba sobre ellos sobre el lago; se veían tan gay, siempre mirando, siempre cambiando. Este viento sopló directamente sobre el lago hacia ellos. Había aquí y allá un pequeño nudo, y unos rezagados más arriba; pero eran tan pocos como para no perturbar la sencillez, la unidad y la vida de esa carretera transitada. Descansamos una y otra vez. Las bahías eran tormentosas, y escuchábamos las olas a diferentes distancias, y en medio del agua, como el mar... Todo estaba alegre y sombrío, así que nos enfrentamos a la tormenta. En Dobson's fui muy amablemente atendido por una joven. La casera se veía amarga, pero es a su manera... William estaba sentado junto a un buen fuego cuando bajé las escaleras. Pronto se dirigió a la biblioteca, amontonado en una esquina de la ventana. Sactó un volumen de Speaker de Enfield, otra miscelánea, y un volumen extraño de obras de Congreve. Tomamos un vaso de ron caliente y agua. Nosotros disfrutamos, y deseábamos a María. Llovió y sopló, cuando nos acostamos.
Ajuste
El escenario se establece temprano en el cuento, como una “mañana amenazante y brumosa” en algún lugar llamado “Eusemere”. El término “amenazante” es interesante, ya que establece el ánimo con una especie de conflicto en cuanto al clima. Parece que esta es una zona rural, porque hay un agricultor con un “arado yendo al campo”. Nuevamente tenemos algunas imágenes amenazantes, ya que ella afirma que el “viento nos arrepió el aliento”, lo que vuelve a hacer que el clima parezca una especie de villano personificado. Este es claramente un entorno natural muy hermoso, lleno de diversas flores como “prímrosas” y “acedera”, violetas, y así sucesivamente. Si bien el escenario se siente amenazante y sofocante, el escenario cambia una vez que el “gay” y el baile. Luego se describe de nuevo el escenario de manera amenazante, como “tormentoso”, “alegre y sombrío”. El escenario de la historia al final parece ser una especie de hotel o negocio.
Parcela
La trama de la historia es algo simple. Parece cronológico: comienza con el narrador saliendo a dar un paseo desde Eusemere. El conflicto es que quieren salir a caminar pero el clima es “amenazante”. A pesar de este clima, continúan su camino hasta encontrar los narcisos. El clímax de la historia es cuando tienen que luchar contra su antagonista, el viento (“así nos enfrentamos a la tormenta”), y finalmente llegar a lo que parece ser un hotel llamado “Dobson's”. Dorothy y William se sientan leyendo junto al fuego, extrañaron a alguien llamado Mary, y luego se fueron a la cama.
Personajes
- Dorothy Wordsworth es la narradora. No obtenemos una descripción de ella, a tope podemos decir que sabe mucho de botánica, ya que parece ser capaz de identificar muchas flores. Parece que “descansa” mucho en la caminata. Probablemente el más desarrollado de los personajes (redondos y dinámicos) porque perdura a través del clima tormentoso y parece algo cambiada por los narcisos felices.
- Sra. C. Carácter plano y estático. No obtenemos mucha información sobre este personaje excepto que ella llama a cierta planta “mosto de pila”.
- Viento/clima tormentoso. Parece ser un antagonista personificado, porque se le describe como “amenazante” y que “les arrebató” el aliento
- Narcisos. Personificados como bailarines, felices amigos de las flores, que “descansaron la cabeza” sobre piedras como “almohadas” y bailan en el clima tormentoso.
- Casera amarga. Carácter plano y estático, no mucha descripción excepto por ser “agrio”.
- Mujer joven. Carácter plano y estático. Sólo sabemos que trató a Dorothy “amablemente”.
- Guillermo. Lector. Alguien cercano al narrador. Acogedor al fuego.
- María. Alguien cercano al narrador que al parecer “extrañan”.
Lenguaje figurativo
Es interesante cómo los personajes humanos reciben apenas descripción alguna, pero el paisaje natural se describe con detalle muy específico. Este énfasis burbujea en la personificación del paisaje. Como se describe en el apartado sobre ambientación, parece interesante cómo se personifican o antropomorfizan el clima y las flores (es decir, entidades no humanas descritas con características humanas). El clima es descrito como una especie de antagonista, “amenazante”, “alegre y sombrío”. Incluso parece violento, en el sentido de que “arrebató” el aliento de Dorothy y William. Entonces las flores son descritas casi como amigas, tambaleando y bailando, “descansando sus cabezas” del cansancio que podría reflejar el descanso que Dorothy y William llevan a lo largo de la historia. Ellos “descansaron, una y otra vez”. Parece como si Dorothy estuviera proyectando sus sentimientos al entorno, y que los narcisos la ayudaron a superar cualquier “cansancio” que pudiera estar sintiendo.
Análisis
A través de su caracterización del viento como antagonista, y la empatía con los narcisos personificados, esta breve entrada en la revista aboga por la capacidad curativa del mundo natural. Cuando Dorothy y William abandonaron por primera vez su ambiente interior —“ cena de Eusemere ”—, Dorothy parecía asustada y derrotada por el clima. El clima antropomorfizado “amenazante” y el viento sofocante funcionan como una especie de antagonista que impide que Dorothy y su hermano lleguen a su destino. La visita con los narcisos similarmente personificados pareció transformar al narrador a través de su brillo, y su baile en el viento. En lugar de tener su aliento “agarrado” por el viento como Dorothy y William habían experimentado al principio de la historia, los narcisos “de verdad se rieron con el viento”, bailando con él, usando el mal tiempo para encontrar alegría.
Entonces, este encuentro con los narcisos danzantes potencia de manera similar a Dorothy. Si bien en el inicio de la historia Dorothy parece encogerse ante el dominio del viento, al final toma nota de los narcisos para ganar una especie de coraje: “Todo fue alegre y sombrío, así que nos enfrentamos a la tormenta”. Directamente después de esto, Dorothy es recompensada con un final feliz: una velada acogedora junto al fuego leyendo con su hermano. El viaje ha cambiado el estado de ánimo de Dorothy.
Tu Turno
Como muestra el análisis anterior, incluso un trabajo relativamente corto de literatura tiene mucho que analizar. Esta es solo una interpretación entre muchas interpretaciones posibles. La idea es examinar de cerca una historia para determinar cómo la forma en que está escrita (ambientación, trama, carácter, lenguaje figurativo) influye en su significado para ti (interpretación). No hay necesariamente respuestas “correctas” o “incorrectas”. Más aún, hay respuestas sustentadas en el texto y las que no lo son. Por ahora, ten en cuenta esas preguntas sobre el escenario, la trama, los personajes y el lenguaje figurativo. Aplícalos a cualquier historia que leas. Toma notas mientras lees. ¡Este material podría formar la base de tu primer ensayo de análisis literario!
Obras Citadas
Wordsworth, Dorothy. “Dorothy Wordsworth's Journal Written at Grasmere (Del 1 de enero de 1802 al 8 de julio de 1802)” en Journals of Dorothy Wordsworth,
Vol. I (de 2), de Dorothy Wordsworth, editado por William Knight, Londres: Macmillian and Co., Ltd., 1897