Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

4.6.1: “Thanatopsis”

  • Page ID
    96678
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    (1817)

    A quien en el amor a la naturaleza celebra la
    Comunión con sus formas visibles, le habla
    Un lenguaje diverso; para sus horas más gayer
    Ella tiene voz de felicidad, y una sonrisa
    Y elocuencia de belleza; y ella
    se desliza En sus reflexiones más oscuras, con un Suave
    y curativa simpatía que roba
    su nitidez antes de que esté consciente. Cuando los pensamientos
    de la última hora amarga vienen como una plaga
    Sobre tu espíritu, y tristes imágenes
    De la agonía severa, y sudario, y palidez,
    Y tinieblas sin aliento, y la casa estrecha,
    Haz que te estremezcas, y te enfermes de corazón; —
    Vaya, bajo el cielo abierto, y enumere las enseñanzas de
    A la Naturaleza, mientras que de todos lados
    —la Tierra y sus aguas, y las profundidades del aire—
    viene una voz quieta. Sin embargo, unos días, y a ti
    El sol que todo lo ve ya no verá
    en todo su curso; ni aún en la fría tierra,
    Donde tu pálida forma fue puesta, con muchas lágrimas,
    Ni en el abrazo del océano, existirá
    Tu imagen. La tierra, que te alimentó, reclamará
    Tu crecimiento, para ser resuelto a la tierra otra vez,
    Y, perdido cada rastro humano,
    entregando tu ser individual, irás
    a mezclarte para siempre con los elementos,
    Para ser hermano de lo insensible rock
    Y al lento terrón, que el rudo swain
    Gira con su parte, y pisa. El roble
    enviará sus raíces al extranjero, y perforará tu molde.

    Sin embargo, no a tu eterno lugar de descanso te
    retirarás solo, ni podrías desear a
    Sofá más magnífico. Te acostarás
    Con patriarcas del mundo infantil —con reyes, Los poderosos de
    la tierra— los sabios, los buenos, las formas
    justas y los videntes canosos de épocas pasadas,
    Todo en un sepulcro poderoso. Los cerros
    Ricos rocosos y antiguos como el sol, —los vales
    Estirándose en silencio pensativo entre;
    Los venerables bosques— ríos que se mueven
    en majestad, y los arroyos quejosos
    Que hacen verdes los prados; y, derramados alrededor de todos,
    Los desechos grises y melancólicos de Old Ocean, — No
    son más que las decoraciones solemnes todas
    De la gran tumba del hombre. El sol dorado,
    Los planetas, toda la hueste infinita del cielo,
    Brillan en las tristes moradas de la muerte
    A través del todavía lapso de los siglos. Toda esa pisada
    El globo no es más que un puñado para las tribus
    Que duermen en su seno. —Toma las alas
    de la mañana, perfora el desierto de Barcan,
    O piérdete en los bosques continuos
    Donde rueda el Oregón, y no oye ningún sonido,
    Guarda sus propios chistos—sin embargo, los muertos están ahí:
    Y millones en esas soledades, desde el principio
    El vuelo de los años comenzó, los han acostado
    En su último sueño —los muertos reinan allí solos.

    Entonces descansarás, y ¿y si te retiras
    En silencio de los vivos, y ningún amigo
    Toma nota de tu partida? Todo lo que respira
    Compartirá tu destino. El gay se reirá
    Cuando te hayas ido, la solemne prole del cuidado
    Plod, y cada uno como antes perseguirá a
    su fantasma favorito; sin embargo, todos estos
    dejarán Su gozo y sus empleos, y vendrán
    Y harán su cama contigo. A medida que el largo tren
    de los siglos se aleja, los hijos de los hombres—
    La juventud en la primavera fresca de la vida, y el que va
    Con toda la fuerza de los años, matrona y criada,
    El bebé sin palabras, y el hombre de cabeza gris— Se
    reunirán uno por uno a tu lado,
    Por aquellos, que a su vez, los seguirán.
    Así que vive, que cuando tu citación venga a unirse a
    La innumerable caravana, que se mueve
    A ese reino misterioso, donde cada uno llevará
    Su cámara en las silenciosas salas de
    la muerte, No vayas, como el esclavo cantero de noche,
    Azoteado hasta su calabozo, pero, sostenido y calmado
    Por una confianza invacilante, acércate a tu tumba
    Como alguien que envuelve las cortinas de su sofá
    Acerca de él, y se acuesta en sueños agradables.


    4.6.1: “Thanatopsis” is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by LibreTexts.