Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

5.3: Wallace Stevens (1879 - 1955)

  • Page ID
    101019
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Screen Shot 2019-10-24 en 1.32.03 AM.png

    La reputación de Wallace Stevens como poeta estadounidense ha sufrido una especie de transformación a lo largo de los sesenta años transcurridos desde su muerte a mediados del siglo XX. Celebrado durante su vida por su imaginería y por sus intentos de unir el mundo real con la imaginación, Stevens también fue blanco de frecuentes críticas tanto por los temas ordinarios de su poesía temprana como por la abstracidad de su obra posterior. Quienes celebran la obra de Stevens a menudo señalan esta dicotomía, entre el mundo del comercio y el mundo de la mente, como evidencia de la educación particularmente estadounidense de Stevens. A diferencia de muchos de su generación, Stevens no se apartó del comercio o la industria en pos de su arte; en cambio, se abrazó a ambas mitades trabajando durante el día como abogado y ejecutivo de una compañía de seguros y escribiendo poesía por las noches y de vacaciones. Si bien muchos poetas modernistas consideraron que era una insignia de honor apoyarse únicamente a través de sus escritos, Stevens no vio ningún conflicto en perseguir tanto el mundo de las cosas reales como los vuelos de la imaginación. Éstas eran materia de poesía, no de conflicto. Desde su primera colección, Harmonium, publicada en 1923, hasta The Collected Poems of Wallace Stevens, publicada en 1954, el año anterior a su muerte, Stevens mezcló resueltamente lo ordinario y lo imaginario en poemas técnicamente sofisticados a la vez que accesibles a un público más amplio.

    Las dos selecciones de Stevens en esta sección destacan estos dos aspectos de su poesía. En la primera, “El emperador del helado” (1923), el poeta utiliza apenas dieciséis líneas para conectar al lector a un funeral ordinario, uno en el que no hay grandes florituras ni exhibiciones flagrantes, sino solo dolientes con ropa cotidiana, ramos de flores envueltos en periódico, y una viuda que se cubre el rostro con un paño de tocador. Yuxtapuesto contra un poeta como Whitman, que celebra el cuerpo, aquí en este poema nunca vemos ni siquiera al difunto en reposo; sin embargo sabemos que es un hombre común y corriente. Para 1923 Stevens nos advierte que el único emperador, el único que merece o recibe un gran funeral, es el emperador del helado.

    La segunda selección de Stevens es la muy citada “De la poesía moderna” (1942), que se ha convertido en un poema icónico del siglo XX. Aquí Stevens hace su propio argumento a favor de la poesía que retoma el llamado de Marianne Moore a un lenguaje más preciso que se encuentra en su propio poema, “Poesía” (1921), incluido anteriormente en este capítulo. Stevens, al igual que Moore, sostiene que un poema “tiene que estar vivo” (7), y por lo tanto la poesía debe abrazar el lenguaje sencillo de las cosas ordinarias para que la imaginación pueda crear imágenes. Sin embargo, Stevens advierte a poetas y lectores que la poesía moderna no debe buscar meramente representar una imagen; también debe conectarse con la imaginación para que tenga éxito. Estas dos selecciones no son más que una pequeña porción del rico cuerpo de trabajo de Stevens, pero al reflejar tanto las primeras como las últimas partes de su carrera como poeta, muestran una consistencia de propósito, y una dedicación al lenguaje natural de los lectores, que pocos igualaron en el siglo XX.

    5.4.1 “El Emperador del Helado”

    Llama al rodillo de los cigarros grandes,
    El musculoso, y le puja látigo
    En tazas de cocina cuajada concupiscente.
    Que las mozas se entreguen con tal vestido
    Como están acostumbradas a usar, y deja que los chicos
    traigan flores en los periódicos del mes pasado.
    Let be finale of seem.
    El único emperador es el emperador del helado.

    Toma de la cómoda de trato, A
    falta de las tres perillas de cristal, esa sábana
    En la que una vez bordó las fantails
    Y la extendió para cubrirse la cara.
    Si sus pies cachondos sobresalen, vienen
    a mostrar lo fría que es, y tonta.
    Deje que la lámpara fije su haz.
    El único emperador es el emperador del helado.

    5.4.2 “De la poesía moderna”

    Haga clic en el siguiente enlace para acceder a esta selección:

    http://www.poetryfoundation.org/poem/172210

    5.4.3 Preguntas de lectura y revisión

    1. ¿Cómo da forma el uso de Stevens del lenguaje y las situaciones cotidianas a los temas de su poesía?
    2. Compara “De la poesía moderna” de Stevens con la “Poesía” de Marianne Moore. ¿Cómo entienden estos autores los roles y responsabilidades de los poetas?

    This page titled 5.3: Wallace Stevens (1879 - 1955) is shared under a CC BY-SA license and was authored, remixed, and/or curated by Berke, Bleil, & Cofer (University of North Georgia Press) .