Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

5.22: Condesa Cullen (1903 - 1946)

  • Page ID
    101044
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Screen Shot 2019-10-25 a las 2.14.08 AM.png

    El condesa Cullen, uno de los escritores más exitosos del Renacimiento temprano de Harlem, fue él mismo una creación poética. Nacido en algún momento alrededor del cambio del siglo XX y criado hasta la mitad de su adolescencia por una mujer que pudo haber sido su abuela paterna, las habilidades académicas de Cullen le valieron el reconocimiento temprano y el ingreso a la Universidad de Nueva York, donde se graduó con honores Phi Beta Kappa en 1925. Nutrido en el ambiente universitario, Cullen publicó poesía a través
    de su tiempo en NYU y durante sus estudios de posgrado en Harvard. Mientras que otros miembros del Renacimiento de Harlem, como Alain Locke, autor de El nuevo negro (1925), abogaban por una producción artística que abarcara temas y estilos claramente africanos, Cullen era un tradicionalista que creía que los escritores afroamericanos tenían derecho a las formas del inglés literatura. En el avance a su colección de 1927 Caroling Dusk, Cullen hizo su caso sucintamente: “Los poetas negros, dependientes como son del idioma inglés, pueden tener más que ganar del rico trasfondo de la poesía inglesa y estadounidense que de cualquier anhelo atávico nebuloso hacia una influencia africana” 6. Mientras que los contemporáneos de Cullen como Langston Hughes abogaban por una literatura afroamericana más clara y singularmente definida, Cullen se centró en las formas tradicionales en su poesía y se inspiró en las obras de John Keats y A. E. Houseman.

    Nuestras dos selecciones de la poesía de Cullen, “Yet Do I Marvel” y “Heritage”, demuestran tanto el dominio de Cullen de las tradiciones históricas de la poesía inglesa y estadounidense como un profundo sentido de ironía respecto a su propio papel como poeta afroamericano. Ambos poemas fueron publicados en 1925 y muestran la habilidad técnica de Cullen y su ambivalencia. “Sin embargo, ¿me maravilla”, un soneto italiano en pentámetro yámbico, utiliza las habilidades técnicas de Cullen para recordar a su audiencia la audacia de ser un poeta afroamericano joven, bien educado y a principios del siglo XX. A lo largo del poema Cullen crea un sentido de ironía a través de la habilidad con la que entreteje referencias clásicas con guiños tanto a John Milton como a Percy Bysshe y Mary Shelley solo para cerrar con un sentido de curiosidad que a este poeta negro se le ha hecho cantar en tonos clásicos.

    “Heritage”, también de 1925, utiliza una forma más larga para hacer preguntas esenciales sobre la relación entre los poetas afroamericanos y el patrimonio cultural africano. Desde las primeras líneas del poema, Cullen expresa distancia de la herencia africana abrazada por otros autores del Renacimiento de Harlem. Sobre la base de la pregunta: “¿Qué es África para mí?” (10), el poema se convierte en una meditación sobre el yo dividido del joven poeta afroamericano. En “Patrimonio”, Cullen reflexiona sobre las tensiones inherentes al Renacimiento de Harlem: que la misma educación que permite a un poeta como Cullen alcanzar notoriedad generalizada también expone barreras culturales entre los miembros del Renacimiento de Harlem.

    5.23.1 “Patrimonio”

    Por favor, haga clic en el siguiente enlace para acceder a esta selección:

    http://www.sas.upenn.edu/~jenglish/C... _Heritage.html

    5.23.2 “Sin embargo, me maravilla”

    Por favor, haga clic en el siguiente enlace para acceder a esta selección:

    allpoetry.com/todavía-do-i-marvel

    5.23.3 Preguntas de lectura y revisión

    1. Compara y contrasta las opiniones de Cullen sobre la poesía con las de Langston Hughes.
    2. ¿Cómo utiliza Cullen las formas literarias tradicionales para criticar la posición de los poetas afroamericanos?
    3. Analizar la representación de Cullen de las culturas africanas, americanas y europeas mientras esas culturas chocaron durante el Renacimiento de Harlem. ¿Cómo explora la poesía de Cullen estas intersecciones culturales?


    1. “Extractos del Adelante del Condesa Cullen al Atardecer de villancicos”. Sitio moderno de poesía americana. Ed. Cary Nelson y Bartholomew Brinkman. Departamento de Inglés, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, n.d. Web. 10 de julio de 2015.


    This page titled 5.22: Condesa Cullen (1903 - 1946) is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by Berke, Bleil, & Cofer (University of North Georgia Press) .