5.3: Bhangra
- Page ID
- 102540
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)Un estilo de música y danza originado en la región Punjab, en el noroeste de la India, Bhangra ha influido, y se ha combinado con, formas contemporáneas en la diáspora india punjabi. Como estilo tradicional/folclórico, generalmente se realiza como parte de las celebraciones de la cosecha y finalmente se utilizó durante otras ocasiones, como bodas y festivales. La naturaleza viva y alegre de tales eventos se refleja tanto en la música como en la danza.
Sijismo
Espiritualmente, el estado indio de Punjab difiere del resto de la India donde el hinduismo (alrededor del 80% de la población) y el Islam (aproximadamente el 15%) son dominantes, ya que la religión dominante es en cambio el sijismo. La religión sij es una de las principales religiones más jóvenes del mundo, habiendo sido establecida en el siglo XV, y es practicada por aproximadamente 25 millones de personas en todo el mundo. Los sijes siguen las enseñanzas de diez Gurús, que se compila en su sagrada escritura Guru Granth Sahib. La música sij se basa en muchos de los principios de la música india, como la raga y la tala, y utiliza parte de la instrumentación de la tradición hindustaní. Los ragas específicos están asociados con himnos del Guru Granth Sahib y Kirtan, un estilo devocional que también se encuentra con otras religiones como el hinduismo, se realiza típicamente en los templos y en un formato de llamada y respuesta que fomenta la participación.
Instrumentos
Varios instrumentos tradicionales se utilizan tanto en las formas populares populares populares como contemporáneas, operando como marcadores sónicos distintos que atan el estilo a la región incluso cuando se mezclan con influencias populares occidentales. Los instrumentos también diferencian el bhangra de los utilizados en la música hindustaní, la tradición de la música artística del norte de la India.
Uno de los principales instrumentos de la música Bhangra es el Dhol, un gran tambor de barril de dos cabezas que normalmente se toca con dos palos hechos de madera o bambú. Un palo de luz se usa para tocar la cabeza de 'agudos' más altos mientras que un palo curvo se usa para tocar la cabeza de bajo. Por lo general, repite un patrón sincopado de 4 tiempos que siguen los bailarines.
Vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=uR8BYSsHihk
Dhol Intérpretes:
“Dhol players” de John Pannell está licenciado bajo CC BY 2.0
Chimta:
La chimta, otro instrumento rítmico utilizado en Bhangra, es una tong metálica con jingles unidos. También se utiliza en los estilos folclóricos punjabi y la música devocional sij, en Bhangra se usa particularmente para enfatizar el downbeat.
Chimta:
“Chimta” de adil113 está licenciado bajo CC BY 2.0
Vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=q2Co3QgSEqk
Otros instrumentos:
El tumbi es un pequeño violín desplumado de una sola cuerda que crea un sonido distintivo de tono alto. El instrumento fue presentado en la canción de 2001 “Get Ur Freak On” de Missy Elliot, así como en el siguiente ejemplo de Panjabi MC. El algoza es una flauta soplada de doble extremo donde una flauta proporciona la melodía y la otra un dron.
“Toonba y algoza” está licenciado bajo CC BY-SA 4.0
Algoza a la izquierda y tumbi a la derecha
Danza
La danza Bhangra es bastante vigorosa con movimiento constante interpretada por bailarines con ropa de colores brillantes, llamada vardiyaan, que reflejan los contextos celebratorios de las actuaciones. El atuendo es holgado para permitir el movimiento de los bailarines. Un elemento común en Bhangra es una postura amplia, a menudo con una pierna elevada a la altura de la cintura. Dependiendo de la jugada que se esté ejecutando, los bailarines cambiarán entre sus piernas después de un número fijo de ritmos. Las manos se sostienen frecuentemente en alto con las palmas hacia fuera y el pulgar y el índice unidos.
Bhangra tradicional con bailarines vestidos de vardiyaan:
https://www.youtube.com/watch?v=-prTJHNRCGA
Algunos movimientos básicos de baile Bhangra:
https://www.youtube.com/watch?time_continue=44&v=Ax3LF-EPvKU&feature=emb_logo
Popular Bhangra
Una nueva versión de Bhangra surgió no en la India sino en la diáspora punjabi, particularmente en el Reino Unido. A lo largo del siglo XX, los punjabi han inmigrado a nuevas tierras, particularmente después de la partición del Raj colonial británico en los estados independientes de la India y Pakistán en 1947. La región del Punjab estaba dividida entre las dos naciones, la división en gran parte siguiendo líneas religiosas con los Musulmanes en Pakistán y los sijes e hindúes en la India. El desplazamiento ocurrió a ambos lados de la recién formada frontera y en las décadas siguientes más indios punjabi emigraron al Reino Unido y a otros ex miembros de la Commonwealth británica. Es en esta diáspora de indios punjabi retirados de su patria donde se formó una nueva versión de Bhangra.
A mediados de la década de 1980 surgió un nuevo estilo que mezclaba elementos de la tradición folclórica con estilos y técnicas populares contemporáneos, especialmente del hip hop, el reggae y la música electrónica de baile. La nueva versión de música popular mantiene muchos de los marcadores sónicos característicos de la tradición folclórica, particularmente instrumentos tradicionales como el dhol y sus ritmos característicos. El estilo popular podría ser ya sea en el idioma punjabi más tradicional o en inglés, la lengua primaria de las nuevas tierras donde se formó esta nueva versión del bhangra. Similar a la versión folclórica, la versión popular se utiliza en gran medida para ocasiones festivas, particularmente bodas y festivales, y se ha conservado el vigor de la danza acompañante original. La naturaleza híbrida del estilo popular de bhangra refleja la identidad híbrida de la nueva generación de sijes punjabi, quienes en muchos casos se han criado completamente fuera de la India.
Doblarlo como Beckham (2002)
Si bien el título hace referencia a la capacidad del futbolista británico David Beckham para doblar la pelota alrededor de los defensores, la película en realidad se centra en la británica punjabi sij Jesminder 'Jess' Bharma de 18 años y su conflicto entre las expectativas tradicionales de sus padres y las prácticas culturales más amplias de Londres. A lo largo de la película, Jess desarrolla una aptitud para el fútbol y se une a un equipo local en contra de los deseos de sus padres. El filme culmina con la boda de la hermana de Jess y la final de un torneo de futbol ocurrido el mismo día, con Jess dividida entre sus dos mundos. La banda sonora de la película refleja la naturaleza de los personajes de la película, ya que la música india que suena más tradicional se emplea en escenas con los ancianos indios, bhangra para escenas con jóvenes indios y música popular occidental para locales fuera de la comunidad inmigrante punjabi.
Panjabi MC — “Mundian To Bach Ke” (“Cuidado con los chicos”)
Panjabi MC, nombre de nacimiento Rajinder Singh Rai, es uno de los artistas más destacados dentro del género de Bhangra, siendo “Mundian To Bach Ke” sus canciones más conocidas y exitosas hasta la fecha. Nacido en Inglaterra, su música fusiona elementos tradicionales de la música punjabi con estilos contemporáneos, como el hip hop, el R&B y la música electrónica de baile. Esta mezcla de estilos se demuestra en “Mundian To Bach Ke” con elementos tradicionales punjabi que incluyen instrumentos como el dhol y tumbi, los patrones tradicionales de bhangra beat y el lenguaje punjabi combinado con muestras derivadas de Occidente y un enfoque vocal similar al rap. Las influencias del hip hop en la canción se acentuaron aún más en un remix de 2002 de la canción que contó con voces adicionales del rapero estadounidense Jay-Z.
Título: | “Mundian a Bach Ke” (“Cuidado con los chicos”) |
Artista: | Panyabí MC |
Enlace: | https://www.youtube.com/watch?v=DJztXj2GPfk |
Año: | 1997 |
Idioma: | Punjabi |
0:00 — 0:08 | Introducción Instrumental con solo el tumbi en la melodía |
0:08 — 0:19 | Se agrega Dhol al tumbi |
0:19 — 0:37 | Las voces entran para el verso
Neewin aakh gunj alegría paa ke rakh le, palle que mukhda luka ke rakh le Neewin aakh gunj alegría paa ke rakh le, palle que mukhda luka ke rakh le AIwen karin na kise de naal pyar, mundian a bach ke rahin Mantén la cara abajo y escóndela con un pañuelo Mantén la cara abajo y escóndela con un pañuelo No le des tu amor a cualquiera, ten cuidado con los chicos |
0:37 — 1:07 | Coro de la canción que incluye una línea de bajo sampleada del tema principal de la serie de televisión de los 80 Knight Rider: https://www.youtube.com/watch?v=GbfVmzF7N4g
Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian a bach ke rahin Ni tu hune hune hoi mutiyar mundian a bach ke rahin Acabas de crecer, cuidado con los chicos Acabas de crecer, cuidado con los chicos |
1:07 — 1:28 | Verso 2
Tera ki kasur je nashile nain ho gaye, sikh ke adawaan sharmile nain ho gaye Tera ki kasur je nashile nain ho gaye, sikh ke adawaan sharmile nain ho gaye Saamb ke rakh ne a jovani pitari, Saamb ke rakh ne a jovani pitari hun mudd ke ne aani a bahar mundian a bach ke rahin No es tu culpa que tengas unos ojos hermosos, en cuanto te des cuenta, te volverás tímido No es tu culpa que tengas unos ojos hermosos, en cuanto te des cuenta, te volverás tímido Cuida tu juventud, Cuida tu juventud, Esta vez no va a volver, cuidado con los chicos |
1:28 — 1:48 | Coro |
1:48 — 2:10 | Verso 3
Chadadi jawani tera roop thatha marda, patla jeya lak na hulara vi saharda Chadadi jawani tera roop thatha marda, patla jeya lak na hulara vi saharda Gora gora sonó utton mirgan di tor, Gora gora llamó a utton mirgan de tor na teri jai soni koi naar mundian a bach ke rahin |
2:10 — 2:39 | Coro |
2:39 — 3:01 | Verso 4 |
3:01 — Fin | Coro 5/Outro |