Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

5.1: Introducción a los elementos no verbales de la comunicación

  • Page ID
    148858
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Figura\(\PageIndex{5.1}\): Un grupo de jubilados y amigos, jugando una partida de cartas en Sorrento de Nick Fewings en Unsplash.

    La comunicación no verbal impregna cada intercambio de comunicación que tenemos. Esa es una afirmación audaz, ¡pero es verdad! Empecemos por mirar un par de ejemplos que vivieron los autores de este capítulo.

    Cuando era un segundo año en la universidad, estudié alemán en el Instituto Goethe en Arolsen, Alemania. Uno de mis compañeros era de Turquía. Hablamos el uno con el otro en alemán, nuestro idioma común. Hubo momentos en que le hacía una pregunta de “sí-no” en alemán, y él respondía con un guiño de cabeza arriba y abajo. En Estados Unidos, donde crecí, una cabeza asintiendo arriba y abajo significaba “sí” en respuesta a una pregunta de “sí-no”. Empecé a irritarme cuando seguía recibiendo “mensajes contradictorios”. Por ejemplo, una vez le pregunté “¿Estás libre el sábado por la tarde para estudiar?” Respondió no verbalmente “sí”, pero luego no se presentó a estudiar. Cuando le pregunté al respecto, me dijo que me había dicho “no”. Finalmente comencé a hacer preguntas a las que necesitaba responder verbalmente, como “¿Cuándo deberíamos reunirnos?” para que declarara un tiempo específico. ¿Por qué? Porque en la cultura en la que crecí, una cabeza asintiendo de arriba a abajo significaba “sí”, pero en su cultura, la cabeza de mi amigo asintiendo de arriba a abajo significaba “no”. Los dos pensábamos que nos habíamos comunicado claramente, ¡pero ese gesto de asentir con la cabeza significaba algo totalmente diferente en las dos culturas! ¡Esa perspicacia bien pudo haber sido una de las razones por las que decidí convertirme en profesor de comunicación!

    Cuando era azafata, solía ir a Japón. Como no hablaba japonés ni estaba familiarizado con su estilo de comunicación no verbal, me encontré con muchas situaciones que me fueron confusas. Por ejemplo, cuando estaba ofreciendo bebidas del carrito de bebidas, esperaba un guiño hacia arriba y hacia abajo para “Sí, quiero una bebida” o un movimiento de lado a lado que significa “No, no quiero una bebida”. No obstante, cuando volé a Japón, solía recibir dos señales no verbales al mismo tiempo. Uno era el asentimiento hacia arriba y hacia abajo y el segundo fue un gesto con la mano de agitarlo de un lado a otro delante de tu cara, con el pulgar hacia ti y meñique lejos de ti. Cuando los dos gestos se juntaron no sabía si el asentimiento de arriba y abajo decía “Sí, quiero una bebida” o si los gestos con las manos significaban “No, no quiero una bebida”. Más tarde me di cuenta de que la cultura japonesa no se siente cómoda diciendo simplemente “no”. Entonces el asentimiento que subía y bajaba decía “gracias” y los gestos con las manos significaban “no”.

    ¿Qué experiencias has tenido cuando no entendiste lo que una persona estaba “diciendo” con sus gestos o expresiones faciales? ¿Alguna vez has tenido a alguien la impresión o mensaje equivocados porque malinterpretó algo que estabas haciendo de manera no verbal?

    En este capítulo se discute qué es la comunicación no verbal y su significado en la comunicación interpersonal. Después de definir la comunicación no verbal, describiremos el papel de la comunicación no verbal e identificaremos una amplia gama de tipos de señales no verbales. Abordaremos cómo la comunicación no verbal puede diferir en diversos contextos.