Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

14.8: Estrategias para cuidadores que trabajan con bebés y niños pequeños multilingües

  • Page ID
    149996
    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Los cuidadores juegan un papel clave en el apoyo al desarrollo del lenguaje de bebés y niños pequeños multilingües (Adamson et al., 2021; Grüter, Hurtado, Marchman & Fernald, 2014). Ahora echemos un vistazo a varias estrategias lingüísticas que los cuidadores pueden implementar con multilingües jóvenes.

    Apoyando a las Lenguas

    Todos los niños pequeños en entornos multilingües tienen el potencial de aprender múltiples idiomas al mismo tiempo y desarrollar un nivel similar de dominio en cada idioma (Albareda-Castellot, Pons, & Sebastián-Gallés, 2011; Pearson, Fernández, Lewedeg, & Oller, 1997). El dominio requiere suficiente exposición y oportunidades de aprendizaje de alta calidad en cada idioma, sin embargo, en Estados Unidos esto rara vez es el caso (Hoff et al., 2012), a pesar de que muchos padres expresan una preferencia por los proveedores de cuidado infantil que hablan el idioma de herencia del niño (Ward, Oldham LaChance, & Atkins, 2011). El término lengua patrimonial se refiere a una lengua que se habla en casa, pero no por la mayoría de la sociedad que utiliza el lenguaje social. En Estados Unidos, los bebés y niños pequeños multilingües tienen más probabilidades de estar en atención multilingüe cuando tienen 9 meses de edad, menos probabilidades a los 24 meses y es muy poco probable que reciban servicios de cuidado infantil multilingüe una vez que tengan 52 meses de edad y asistan a guarderías basadas en centros (Espinosa et al., 2017). Los niños multilingües están cada vez menos expuestos a su idioma patrimonial en el cuidado infantil a medida que crecen, lo que refleja el cambio de la atención brindada principalmente por familiares durante la infancia y la niñez temprana a una atención más basada en el centro durante la infancia posterior y durante los años preescolares. Los familiares tenían más probabilidades, y los cuidadores en los centros menos propensos, a utilizar el lenguaje patrimonial de la familia. Esta investigación sugiere que en los Estados Unidos los bebés y niños pequeños multilingües que asisten a programas de cuidado infantil tienen menos oportunidades de desarrollar dominio en ambos idiomas, ya que el aprendizaje solo en inglés se ofrece más comúnmente en programas basados en centros. [1] [2] [3]

    Cuidador sentado entre dos niños pequeños sentados, todos apilando bloques.
    Figura\(\PageIndex{1}\): Un cuidador interactuando con infantes. ([4])

    Los cuidadores basados en el centro pueden hacer mucho para apoyar el desarrollo multilingüe de bebés y niños pequeños. Los cuidadores pueden adaptar las prácticas pedagógicas para incluir el uso de las lenguas patrimoniales de los niños de manera sencilla, como con carteles colgados en la pared, libros y canciones, todas incluidas las lenguas patrimoniales. Fomentar el compromiso activo con los miembros de la familia y la comunidad, que comparten las mismas lenguas patrimoniales que los niños, como parte integral del aula. Si es posible, la contratación de personal que utilice los mismos idiomas con niños inscritos se puede enfatizar en las búsquedas de empleo. Los cuidadores también pueden tomarse el tiempo para aprender palabras comunes y frases básicas en el lenguaje de herencia de un niño. [1]

    Idioma Cantidad y Calidad

    Al igual que con los niños monolingües, la cantidad y calidad del lenguaje al que están expuestos los niños multilingües es importante (Adamson et al., 2021; Grüter, Hurtado, Marchman & Fernald, 2014). La cantidad se refiere a la cantidad de lenguaje y la calidad se refiere a cómo se comparte el lenguaje con los niños. Críticamente, la cantidad y calidad del entorno lingüístico proporcionado por los cuidadores importa más que el lenguaje que usan los cuidadores (Song, Luo y Liang, 2021; Unsworth, 2016). Por lo tanto, los cuidadores deben comunicarse principalmente con los bebés y niños pequeños en el idioma (s) en el que son más competentes para maximizar la calidad de su entrada de idioma. [5]

    Los cuidadores que exponen a los niños a más lenguaje, tienen niños con mayores habilidades lingüísticas (Hoff, 2006; Weisleder & Fernald, 2013). En un estudio longitudinal, los niños pequeños multilingües español/inglés fueron evaluados a los 30 meses y luego nuevamente a los 36 meses de edad (Hurtado, Grüter, Marchman & Fernald, 2014). Los resultados revelaron que los niños pequeños que estuvieron expuestos a más lenguaje mostraron mayores habilidades lingüísticas. Es importante destacar que la cantidad de exposición en un idioma en particular se relacionó con el nivel de crecimiento en ese idioma. Entonces, para los niños pequeños multilingües español/inglés, los niños que recibieron un mayor nivel de exposición al español en relación con el inglés, mostraron un mayor desarrollo en español en comparación con el inglés. Algunas investigaciones también han encontrado una relación entre idiomas con niños multilingües, demostrando que una base sólida de una lengua de herencia puede apoyar la adquisición de un idioma adicional, como el inglés (Cha & Goldenberg, 2015; Kim, Curby & Winsler, 2014; Willard et al., 2021). Los niños pequeños multilingües español/inglés que tenían más habilidades de procesamiento del idioma español a los dos años de edad tenían habilidades más fuertes en el idioma inglés a los 4 ½ años de edad (Marchman, Bermúdez, Bang & Fernald, 2020). Esta investigación es especialmente importante ya que proporciona validación científica para apoyar las lenguas patrimoniales en programas de cuidado infantil basados en inglés.

    La calidad de la exposición del lenguaje puede incluir varias formas de compartir el lenguaje con bebés y niños pequeños. Cuando los niños participan en interacciones lingüísticas más frecuentes y de mayor calidad con los cuidadores, demuestran mejores resultados lingüísticos y académicos a largo plazo (Adamson et al., 2021; Hirsh-Pasek et al., 2015; Huttenlocher et al., 2010; Pace et al., 2019; Storch & Whitehurst, 2002). Aunque muchos estudios se centran en familias angloparlantes (Hirsh-Pasek et al., 2015; Masek et al., 2021), las interacciones lingüísticas tempranas de alta calidad también apoyan las habilidades de comunicación de niños de otros orígenes culturales y lingüísticos. Por ejemplo, estudios que investigan el uso de un lenguaje más complejo y elaborativo por parte de los cuidadores hispanohablantes, encontraron que promovía las habilidades narrativas de los niños (Escobar, Melzi & Tamis-LeMonda, 2017; Hammer & Sawyer, 2016; Luo et al., 2014; Tamis-lemonda et al., 2014). Adicionalmente, las conversaciones más frecuentes de ida y vuelta en las interacciones cuidador-niño cuando los niños tenían 2.5 años de edad predijeron el desarrollo posterior del lenguaje y la alfabetización en niños multilingües español/inglés (Adamson et al., 2021). [6]

    La exposición al lenguaje de calidad puede ocurrir durante todas y cada una de las interacciones que los cuidadores tienen con bebés y niños pequeños. Hablemos ahora de varias estrategias que los cuidadores pueden utilizar para mejorar la calidad del lenguaje que comparten con los niños.

    Lenguaje dirigido a niños

    Cuando los cuidadores interactúan con los bebés, su habla a menudo adquiere características específicas y distintivas conocidas como habla dirigida por bebés (Fernald et al., 1989). El habla dirigida al niño (IDS) es producido por cuidadores de la mayoría (aunque no todos) de origen lingüístico y cultural y se caracteriza típicamente por una cadencia lenta, melódica, aguda y exagerada (Broesch & Bryant, 2015; Farran, Lee, Yoo & Oller, 2016; Fernald et al., 1989). Desde temprano en la vida, los infantes sintonizan su atención a IDS, prefiriendo escuchar IDS sobre el discurso dirigido por adultos al nacer (Cooper & Aslin, 1990), así como más tarde en la infancia (Cooper & Aslin, 1994; Cooper et al., 1997; Fernald, 1985; Hayashi, Tamekawa & Kiritani, 2001; Kitamura & Lam, 2009; Newman y amp; Hussain, 2006; Santesso et al., 2007; Werker & McLeod, 1989). [7]

    Cuidador sosteniendo bebé sonriente en brazos
    Figura\(\PageIndex{2}\): Cuidador sosteniendo bebé sonriente en brazos. ([8])

    Al igual que los bebés monolingües, los bebés multilingües prefieren escuchar IDS en comparación con el habla dirigida por adultos (Byers-Heinlein et al., 2021). El IDS es un aspecto importante de la exposición lingüística de calidad a los infantes no solo porque prefieren escucharlo, sino también porque está relacionado con un mayor crecimiento del lenguaje (García-Sierra, Ramírez-Esparza, Wig & Robertson, 2021). Los cuidadores que usan más IDS tienen bebés y niños pequeños con mayores habilidades lingüísticas (Kalashnikova & Carreiras, 2021; Weisleder & Fernald, 2013). Múltiples estudios han encontrado que una mayor exposición al IDS se relaciona con un mayor tamaño de vocabulario en bebés multilingües (Ramírez-Esparza et al., 2017; Rosslund, Mayor, Óturai & Kartushina, 2021;). [7]

    Lectura

    Leer con bebés y niños pequeños es una manera poderosa de aumentar tanto la cantidad como la calidad del lenguaje al que están expuestos. El solo hecho de leer un libro ilustrado todos los días puede llevar a un aumento de aproximadamente 78,000 palabras cada año (Logan, Justice, Yumus & Chaparro-Moreno, 2019). Prácticas como la lectura compartida de libros, donde un cuidador le lee a un niño, pueden apoyar la adquisición del lenguaje (Dolean, 2021; Escobar, Melzi & Tamis-LeMonda, 2017; Tsybina & Eriks-Brophy, 2010) y habilidades de alfabetización (Rodríguez y Tamis-LeMonda, 2011; Sénéchal y LeFevre, 2002). Sin embargo, algunas investigaciones sugieren que los cuidadores pueden tender a enfatizar un idioma sobre el otro en sus prácticas de alfabetización, lo que lleva a una exposición desequilibrada a las lenguas de los niños (Gonzalez-Barrero et al., 2021). Además, los cuidadores a menudo carecen de acceso a materiales de alfabetización en lenguas patrimoniales y formatos multilingües (Ahooja et al, 2021; Mosty, Lefever & Ragnarsdóttir, 2013; Zhang & Sslaughter-Defoe, 2009). Por ejemplo, las familias vietnamitas en Taiwán tienen muy pocos libros infantiles en vietnamita en casa (Yeh et al., 2015) y las familias chinas que viven en San Francisco tienen muy pocos recursos en chino para niños pequeños en casa (Lao, 2004). [9] [10]

    Infante leyendo un libro en holandés
    Figura\(\PageIndex{3}\): Infantil leyendo un libro en holandés. ([11])

    Para apoyar el desarrollo del lenguaje multilingüe de bebés y niños pequeños a través de la lectura, los programas de cuidado infantil deben tener varios libros multilingües apropiados para su edad que representen los idiomas de los niños inscritos. Los cuidadores multilingües que comparten una lengua patrimonial con los niños, deben leer en su idioma compartido. Los programas de cuidado infantil pueden invitar a familiares multilingües y miembros de la comunidad a ingresar al programa para leer con los niños en sus idiomas patrimoniales. Para mejorar el acceso a libros apropiados para la edad, los programas de cuidado infantil pueden consultar a familias inscritas para obtener libros de calidad e incluso crear libros multilingües ellos mismos

    Página de un libro multilingüe en inglés y lenguaje de señas americano. Page contiene chica mirando vestido con subtítulo: Mina sacude la cabeza “No quiero un vestido azul”. Imagen de signo que acompaña a la imagen.
    Figura\(\PageIndex{4}\): Página de un libro multilingüe en inglés y lenguaje de señas americano (Copyright; autor vía fuente)

    Leer con todos los niños, pero especialmente con bebés y niños pequeños, debería ser algo más que simplemente leer las palabras en las páginas. Para mejorar la calidad de la lectura compartida, los cuidadores pueden implementar estrategias de lectura dialógica. Las estrategias de lectura dialógica ayudan a los cuidadores a crear una interacción con un niño durante la lectura compartida. La lectura dialógica generalmente involucra refusiones, expansiones y preguntas abiertas en un intento de andamizar la experiencia de lectura interactiva, todas las cuales han demostrado tener un impacto positivo en el desarrollo del lenguaje de un niño (Baker & Nelson, 1984; Clave et al., 2015; Girolametto & Weitzman, 2002; Huttenlocher et al., 2010; Opel, Amer & Aboud, 2009). Estas estrategias se conocen como la secuencia PEER. Al implementar la secuencia PEER, el cuidador: [12]

    • incita al niño a decir algo sobre el libro,
    • evalúa la respuesta del niño,
    • amplía la respuesta del niño, y
    • repite el prompt para ayudar al niño a aprender de la expansión.

    Un elemento fundamental de la lectura dialógica es el uso de indicaciones para iniciar la secuencia PEER mientras se lee con un niño. El acrónimo CROWN significa cinco indicaciones recomendadas: [12]

    • Terminaciones
    • Recuerda
    • Preguntas abiertas
    • Preguntas WH
    • Preguntas de distanciamiento

    [1] Espinosa (2015). Desafíos y beneficios del bilingüismo temprano en el contexto estadounidense. Global Education Review, 2 (1). CC por 3.0 NC

    [2] Espinosa et al., (2017). Experiencias de cuidado infantil en estudiantes de dos idiomas en Estados Unidos: análisis de la cohorte longitudinal del estudio de la primera infancia: nacimiento. AERA Abierto, 3 (2), 2332858417699380. CC por 4.0

    [3] Meir & Janssen (2021). Desarrollo del lenguaje patrimonial infantil: Una interacción entre la influencia translingüística y los factores externos del lenguaje. Fronteras en Psicología, 12, 651730-651730. CC por 4.0

    [4] Imagen de Ramírez & Kuhl (2020). Aprendizaje temprano del segundo idioma a través de Sparkling™: Escalando una intervención lingüística en centros de educación infantil. Mente, Cerebro y Educación, 14 (2), 94-103. CC por 4.0

    [5] Luo et al., (2021). Creencias y conocimientos de los padres, experiencias de lenguaje en el hogar de los niños y preparación escolar: La perspectiva del lenguaje dual. Fronteras en Psicología, 12. CC por 4.0

    [6] Rumper et al., (2021). Más allá de la traducción: Colaboración de cuidadores en la adaptación de una intervención temprana del lenguaje. Fronteras en la Educación, 6.

    [7] Byers-Heinlein et al., (2021). Un estudio multilab de infantes bilingües: Explorando la preferencia por el habla dirigida al niño. Avances en Métodos y Prácticas en la Ciencia Psicológica, 4 (1), 2515245920974622. CC por 4.0

    [8] Imagen de M.T ElGassier en U nsplash

    [9] Fibla et al., (preimpresión 2021). Desarrollo del lenguaje bilingüe en la infancia: ¿Qué podemos hacer para apoyar a las familias bilingües? CC por 4.0

    [10] Ahooja et al., (2021, preimpresión). Política lingüística familiar entre padres de Quebec que crían bebés y niños pequeños multilingües: Un estudio de los recursos como forma de manejo del lenguaje. CC por 4.0

    [11] Imagen de Sven Brandsma en Unsplash

    [12] Noble et al., (2020). El impacto de la lectura interactiva de libros compartidos en las habilidades lingüísticas de los niños: Un ensayo controlado aleatorizado. Revista de Investigación del Habla, Lenguaje y Audición, 63 (6), 1878-1897. CC por 4.0


    This page titled 14.8: Estrategias para cuidadores que trabajan con bebés y niños pequeños multilingües is shared under a mixed 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by .