Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

8.2: Lenguaje figurativo

  • Page ID
    104627
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    El idioma inglés es raro. \(^{201}\)

    Este capítulo existe para aquellos alumnos y profesores que deseen profundizar un poco más en el idioma inglés porque es un idioma extraño. En nuestro lenguaje extraño, tenemos palabras y frases que no siempre siguen su significado normal... sí, ¡imagínese eso! Entonces, no sólo tenemos palabras y frases del argot que evolucionan a un ritmo salvaje —al tiempo que también son creadas por personas semanalmente— esta categoría está llena de palabras y frases que pueden cambiar el significado de una oración sin esforzarse mucho.

    Hay pocas formas de usar el lenguaje figurativo, incluyendo metáforas, símiles, personificación e hipérbole. Hay mucho en la categoría del lenguaje figurativo; este capítulo puede que no cubra TODOS ellos, pero aquí hay un comienzo:

    Doble Entendimiento

    Cuando una oración significa algo literalmente mientras que también significa algo pervertido al mismo tiempo.

    • Mateo agarró su balón antes de golpearlo por la red.

    Eufemismos

    Cuando una persona quiere discutir un tema tabú pero usa un código socialmente conocido para hablar de ello. Parece que tenemos muchos eufemismos cuando se trata del sexo y de nuestros sistemas digestivos.

    • Malik se deslizó urgentemente al baño; tenía una llamada en la línea dos.
    • Joe y Tae se pusieron desagradables en el asiento trasero del Jeep.

    Oxímorones

    Una frase con términos contradictorios lado a lado.

    • Elefante pequeño
    • Camarón Jumbo

    Clichés

    Estas son\(^{202}\) frases “sobreutilizadas”. A veces, están bien de usar; a veces, molestan a tus lectores.

    • La personalidad de Isabella es salvaje; es como un pollo con la cabeza cortada.
    • Descubrí que mi maestra es desgraduadora; ¡es la guinda de mi día!

    Hipérbole

    Estas son exageraciones increíbles.

    • El pelo de Ria era tan alto que llegó al cielo.
    • La silla de ruedas de Derek era más rápida que un auto.

    Personificación

    Esto ocurre cuando damos características humanísticas a los no humanos.

    • El carrito de abarrotes actuaba como un imbécil.
    • En la parte superior de mi bastón hay un bache; es como un grano.

    Metáforas y símiles

    Estos se utilizan en comparaciones.

    • Malik es tan raro como Ria. Ria es como una antena para rarezas.

    Juegos de palabras

    La mejor explicación de este término podría ser simplemente decir: “Chistes cursis que cuentan las personas mayores”.

    • Malik me sacudió la lechuga en la cara y me dijo: “¡Calma romana!”

    Aliteración

    Cuando las mismas consonantes siguen apareciendo en una oración o poema.

    • Sally vende conchas marinas a orillas del mar.

    Onomatopeya

    Este término se usa cuando una palabra suena como el sonido que hace.

    • “Pop” fue la champaña; ¡ya era hora de celebrar el desfile del Orgullo!

    Modismo

    Se trata de frases comunes, que a diferencia de los clichés, a veces se consideran palabras de sabiduría. Algunos afirman que son grandes ideas condensadas en pequeños trozos.

    • un pajarito me dijo/una gota en el cubo/una pastilla amarga/un hombre de pocas palabras

    \(^{201}\)Este capítulo es traído a usted por Sybil Priebe.

    \(^{202}\)Según quién, no sé.


    This page titled 8.2: Lenguaje figurativo is shared under a CC BY-NC-SA 4.0 license and was authored, remixed, and/or curated by Sybil Priebe (Independent Published) via source content that was edited to the style and standards of the LibreTexts platform; a detailed edit history is available upon request.