Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

2.7: De las almas a las ciudades

  • Page ID
    99107
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \) \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)\(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \(\newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\) \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\) \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\) \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)\(\newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    Ver 368a-369b. El primer paso de Sócrates para abordar el reto es averiguar qué es para una persona ser justa. Pero esto es complicado, porque, si bien se pueden observar las acciones de una persona con bastante facilidad, sus pensamientos, deseos, intenciones y demás son internos y difíciles de observar. Entonces, ¿cómo se puede identificar esta particular virtud del alma, la justicia? Estudiando ciudades. Las ciudades están conformadas por almas —de personas individuales, habilitadas de diversas maneras, trabajando juntas, hasta cierto punto, por el bien común. Los conflictos, las deliberaciones y las decisiones pertinentes a la naturaleza de la justicia están más al descubierto. Entonces Sócrates propone idear una ciudad justa imaginaria y luego estudiarla. Su esperanza es que la justicia sea más fácil de identificar en la ciudad, y que, habiéndola definido ahí, puedan definirla en el alma. Este primer paso en el argumento no se completa hasta el final del LibroIV.

    • ¿La palabra que se traduce “justicia”, dikaiosune, significa una cosa en el contexto de las ciudades y algo diferente en el contexto de las almas? Considera cómo la palabra inglesa “bank” significa una cosa en el contexto de los ríos y algo bastante diferente en el mundo de las finanzas. Si el dikaiosune griego fuera igualmente ambiguo, entonces la propuesta de Sócrates de estudiar ciudades para conocer las almas puede estar profundamente confundida. ¿Qué razones podría tener para creer que las ciudades y las almas son relevantemente similares?


    This page titled 2.7: De las almas a las ciudades is shared under a CC BY license and was authored, remixed, and/or curated by Douglas Drabkin.