1.17: El libro de las alas- Skytree
- Page ID
- 102201
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)“Las palabras son alas tejidas/por lengua y diente”. Y por los trazos de un pincel o las líneas de una pluma. Si las palabras en una página y las pinceladas sobre lienzo pueden imaginarse como los filamentos individuales que componen las plumas de plumas, entonces los libros y pinturas pueden verse metafóricamente como criaturas de vuelo. Las ideas que contienen también pueden verse como misteriosas presencias que se arrastran por los estrechos caminos de la mente, a través del terreno oscuro y fértil de la imaginación creativa. En las profundidades de este terreno receptivo, las ideas echan raíces y florecen, luego se deslizan y brillan a través de exuberantes ramas, mientras que por encima, las aves se posan ligeramente sobre extremidades arbóreas extendidas.
Imagina que estás caminando entre los árboles que crecen en el jardín de la luz floreciente. A medida que permites que tu mente y tu cuerpo floten, sientes como si tu espíritu se hubiera entretejido en los patrones de las ramas de los árboles que forman un dosel entrelazado en la parte superior. Las palabras entran libremente en tu conciencia. A medida que continúas caminando, las palabras se convierten en presencias aladas que revolotean ante tus ojos, transformándose suavemente en diferentes colores, formas, tamaños y patrones. De pronto sientes como si hubieras llegado a un lugar donde la filología y la ornitología se han convertido en un solo tema. Mientras contemplas la visión de las palabras sobre las alas, miras hacia abajo, y ves una pluma blanca brillante parada en tu camino, encaramada erguida sobre un lecho de hiedra. Levantas la pluma y la llevas a casa, sabiendo muy bien que puedes usar esta pluma para escribir tus propias historias, ya que las alas hacen palabras.
La pintura de Wolfson Skytree (2006) es una imagen etérica en la que las nubes parecen estar tejidas a partir de plumas violetas y blancas hiladas en delicadas configuraciones flotantes contra un cielo intensamente azul. Pasajes de pigmento blanco modulado revelan toques dispersos de lavanda y magenta, mientras que sutiles matices anaranjados son discernibles dentro de las extremidades enredadas del suelo iluminado de la pintura. Composicionalmente, esta imagen abstracta evoca la silueta de un árbol floreciente, una presencia emplumada de pie donde mechones de nubes se han enraizado en el cielo.
Wolfson ha señalado que esta pintura está relacionada con la imagen del Shekhinah, y que en el simbolismo kabbalístico el Shekhinah a veces se describe como un árbol. Al descender de los cielos, se dice que el Shekhinah proporciona una fuente de tierra celestial para la tierra, ya que esta emanación de luz divina ocupa una posición fundacional en la base del esquema sefirotico (fig. 7). Sin embargo, como también observa Wolfson en Alef, Mem, Tau, es el Árbol del Conocimiento del Bien y del Mal el que lleva las asociaciones femeninas ambivalentes de la sefirot final: “En el simbolismo zoárico, Malkhut [otro nombre para Shekhinah] está vinculado simbólicamente a la Árbol del Conocimiento, que se identifica además como el Árbol de la Muerte”. 1 Ejemplificando así otra expresión de la coincidencia oppositorum, Wolfson observa que estas imágenes entrelazadas están relacionadas “con la iluminación mística que discierne que la muerte está contenida en la vida, que lo demoníaco está en lo divino”, y que en fuentes zoáricas, la muerte se figura como una “serpiente primigenia femenina”. 2
Esta vertiginosa interacción de los dominios terrestre y celestial, de vida y muerte vestidas de velos cambiantes de árboles, serpientes y vuelos de luz, se expresa en forma poética en las “plumas de texto” de Wolfson:
trazo
de pluma
dorada
serpiente
bazo
deslizándose hacia
abajo
vacilante
vista
en la noche
convertirse
en noche
incalculablemente
oscuro
túnel
luz
visión
punto
de vuelco
dividido
memoria
caída
Como en tantos poemas de Wolfson, la estructura vertical sobrante de “plumas de texto” se asemeja a una escalera, con cada palabra representando un escalón descendente. Al igual que Skytree, las “plumas de texto” pueden abordarse como un tejido diáfano de conciencia transitoria, una visión que se presenta a través de una inversión estética de enraizamiento desde la fuente mientras se levanta desde la raíz. Compuesto de diversas formas por plumas doradas y piel de serpiente reluciente, el cuerpo del poema forma una criatura híbrida, quimérica: la de la paradoja. El término en sí está compuesto por el prefijo para, que indica un sentido de dirección, específicamente una ubicación que está al lado, al lado de, o más allá; mientras que la raíz, dox, desciende de dokein, lo que significa pensar o parecer. 3 Así, una paradoja presenta una invitación abierta a pensar junto a —o alternativamente, el don de pensar más allá— que en momentos de conciencia ascendente puede llevar a los espectadores a través de un descenso al cielo abierto a medida que descienden por las líneas de un poema.
Como encarnaciones de la creatividad paradójica, Skytree y “plumas de texto” representan coincidentia oppositora que engloban simultáneamente el túnel y el viaje, la oscuridad y la luz, eros y thanatos, la piel de serpiente resbaladiza y las plumas doradas. Unido por un solo eje de doble significado, la historia de la caída puede leerse así como una historia de vuelo, una visión dibujada en un solo trazo pero proyectada en una pantalla dividida. Tomados en conjunto, Skytree y “plumas de texto” presentan visiones paradójicas complementarias en las que criaturas de tierra y cielo se ofrecen como vehículos para que el ojo y la mente tomen vuelo. Las palabras son alas.
Notas al pie
- 1 Wolfson, Alef, Mem, Tau, p. 259, n. 71.
- 2 Wolfson, Alef, Mem, Tau, pp. 173- 74.
- 3 En cuanto al concepto de paradoja en relación con el misticismo, el escepticismo y la trascendencia, véase Matthew C. Bagger, The Uses of Paradox: Religion, Self-Transformation, and the Absurd (Nueva York: Columbia University Press, 2007).