Saltar al contenido principal
LibreTexts Español

1.20: Fytte la Tercera

  • Page ID
    94544
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    I.

    Ful erly bifore þe día þe folk vp-rysen,

    Gestes þat go wolde, hor gromez þay calden,

    & þay busken vp bilyue, blonkkez a sadel,

    Tyffen él [r] toma, ataca a sus machos,

    Richen hem þe rypecho, a ryde alle arayde,

    Lepen vp ly3tly, lachen sus brydeles,

    Vche wy3e en su camino, þer hym wel lyked.

    Þe leue lorde de þe londe watz no þe último,

    Arayed para þe rydyng, con renkkez ful mony;

    Ete un sop apresuradamente, cuando hade manada masa,

    Con corneta a felde doblada buskez bylyue;

    Por þat þat cualquier dayly3t lemed vpon erþe,

    Él con sus haþeles en hy3e caballitos eran.

    Þenne þise cacheres þat couþe, caupado hor houndez,

    Vnclosed þe kenel dore, & calde hem þeroute,

    Blwe bygly en corneta þre mote desnudo;

    Braches bayed þerfore, & breme noyse hecho,

    & þay castigado, & carbonizado, en chasyng þat fue;

    Una centésima de cazadores, como yo haf herde telle, de þe mejor;

    A los cistores vewters 3od,

    Parejas cacerías de kest,

    Þer ros para blastez gode,

    Gret rurd en bosque þat.

    II.

    En þe fyrst quethe de þe quest estremeció þe wylde;

    Der drof in þe dale, adorado por drede,

    Hi3ed a þe hy3e, bot heterly þay fueron

    Reposado con þe stablye, þat stoutly ascryed;

    Þay let þe herttez haf þe gate, con þe hy3e hedes,

    Þe breme bukkez también, con hor brode paumez;

    Para þe fre lorde hade defende en fermysoun tyme,

    Þat þer schulde no mon mene a þe masculino dere.

    Þe hindez se halden en, con heno & guerra,

    Þe hace dryuen con gret dyn a þe depe sladez;

    Þer my3t mon se, como þay slypte, slentyng de arwes,

    En vche [þat] wende vnder wande wapped un flone,

    Þat bigly bote en þe broun, con ful brode hedez,

    ¡Qué! þay brayen, & bleden, bi bonkkez þay de3en.

    & ay rachches en un res radly dobladillo fol3es,

    Hunterez wyth hy3e Horne se apresuró dobladillo después,

    Wyth tal crakkande kry, como klyffes haden brusten;

    ¿Qué wylde tan a-waped wy3es þat schotten,

    Watz al to-raced & rent, at þe resayt.

    Bi þay fueron tendidos en þe hy3e, & taysed a þe wattrez,

    Þe ledez estaban tan lerned en þe lo3e trysteris,

    & þe grehoundez so grete, þat geten hem bylyue,

    & dobladillo a fylched, tan rápido como frekez my3t loke, þer-ry3t.

    Þe lorde para blys abloy

    Ful oft con launce & ly3t,

    & drof þat day wyth Ioy

    Así a þe derk ny3t.

    III.

    Þus laykez þis lorde por lynde wodez euez,

    & Gawayn þe dios mon, en cama gay lygez,

    Lurkkez quyl þe dayly3t lemed on þe wowes,

    Vnder couertour ful clere, cortyned aboute;

    & como en slomeryng se slode, sle3ly que manada

    Un dyn littel en su dor, & derfly vpon;

    & he heuez vp su hed fuera de þe cloþes,

    Una esquina de þe cortyn él ca3t vp a lyttel,

    & waytez warly þiderwarde, quat hit be my3t.

    Hit watz þe ladi, loflyest a beholde,

    Þat dro3 þe dor después de hir ful dernly & stylle,

    & bo3ed towarde þe cama; & þe burne schamed.

    & layde hym doun listyly, & let como slepte.

    & ho pisó stilly & stel a su cama,

    Kest vp þe cortyn, & crepado withinne,

    & establecer hir ful suavemente en þe cama-syde,

    & alargó þere selly longe, a loke quen se despertó.

    Þe lede yacía acechaba un quyle longe ful,

    Compaste en su conciencia a quat þat cace my3t

    Mene oþer cantidad—a meruayle hym þo3t;

    Bot 3et dice en himself, “más semly hit fueron

    A aspye wyth my spelle [in] space quat ho wolde”.

    þen él wakenede, & furia, & a hir warde atorned,

    & vnlouked su y3e-lyddez, & let como hym se preguntaba,

    & dicho hym, como bi su sa3e þe sauer a worthe, con hande.

    Wyth chynne & cheke ful swete,

    Boþe dejar de fumar y rojo en blande,

    Ful lufly con ho lete,

    Wyth lyppez smal la3ande.

    IV.

    “Dios, señor Gawayn”, sayde þat fayr señora,

    “3e ar un durmiente vnsly3e, þat mon may slyde hider;

    Ahora ar 3e tan astyt, bot true vus may schape,

    Yo schal bynde yow en tu cama, þat ser 3e trayst:”

    Al la3ande þe dama lancé þo bourdez.

    “Goud moroun g [aye]”, 1 quod Gawayn þe blyþe,

    “Me schal worþe en su voluntad, & þat me wel lykez,

    Para yo 3elde me 3ederly, & 3e3e después de gracia,

    & þat es þe mejor, sé mi cúpula, para mí byhouez nede;”

    & þus él bourded a3ayn con mony a blyþe la3ter.

    “Bot wolde 3e, señora louely, þen leue me grante,

    & desprecia tu prysoun, & reza hym a ryse,

    Me wolde bo3e de þis cama, & busk me mejor,

    Yo schulde keuer þe más comodidad a karp yow wyth”.

    “No, por soþe, beau señor”, dice þat swete,

    “3e schal no se levanta de tu bedde, yo rych yow mejor,

    Yo schal happe yow aquí þat oþer mitad als,

    & syþen karp wyth mi kny3t þat I ka3t haue;

    Para yo wene wel, Iwysse, señor Wawen 3e son,

    Þat alle þe worlde worchipez, quere-so 3e paseo;

    Su señoría, su hendelayk es a partir de entonces rezado

    Con lordez, wyth ladyes, con alle þat lyf bere.

    & ahora 3e ar aquí, iwysse, & nosotros bot oure uno;

    “Mi lorde y su ledez ar en lenþe faren,

    Oþer burnez en su cama, & mi burdez als,

    Þe dor drawen, & dit con un derf haspe;

    & syþen yo haue in þis hous hym þat al lykez,

    Yo schal ware mi whyle wel, quyl golpeó lastez, con cuento;

    3e ar welcum a mis cors,

    Yowre awen ganó a wale, Me behouez de fyne force,

    Tu seruaunt be & schale”.

    V.

    “En dios fayth”, quod Gawayn, “gayn me golpeó þynkkez,

    Þa3 No ser ahora él þat 3e de speken;

    Para reche a tal reuerence como 3e reherce aquí

    Yo soy wy3e vn-worþy, yo wot wel mi-seluen;

    Bi Dios, yo estaba contento, & yow dios þo3t,

    En sa3e oþer en seruyce þat I sette my3t

    Para hacer una prueba de tus prys—hit eran un puro ioye”.

    “En dios fayth, señor Gawayn”, quod þe dama gay,

    “Þe prys & þe merodea þat plesez al oþer,

    Si golpeo lakked, oþer establecido en ly3t, hit fueron littel daynté;

    Bot hit ar ladyes inno3e, þat leuer wer nowþe

    Haf þe hende en hor holde, como yo þe habbe aquí,

    Para daly witt derely tu daynté wordez,

    Keuer dobladillo comodidad, & colen su carez,

    Þen gran parte de þe garysourn oþer golde þat þay hauen;

    Bot I louue þat ilk lorde þat þe lyfte haldez,

    He golpeado a acebo en mi honde þat al desyres, þur3e gracia”.

    Scho hizo hym tan gret chere,

    Þat watz así fayr de cara,

    Þe kny3t con speches skere,

    A [n] swared to vche a cace.

    VI.

    “Madame”, quod þe myry mon, “María yow 3elde,

    Para yo haf founden, en dios fayth, yowre fraunchis nobele,

    & oþer ful gran parte de oþer folk fongen hor dedez;

    Bot þe daynté þat þay delen para mi disert nysen,

    Hit es þe worchyp de ti mismo, þat no3t hot wel connez”.

    “Bi María,” quod þe menskful, “me þynk golpeó anoþer;

    Porque yo valía al þe wone de wymmen alyue,

    & al þe wele de þe worlde estaban en mi honde,

    & yo schulde chepen & elegí, para masticarme un lorde,

    Por þe costes þat I haf knowen vpun þe kny3t aquí,

    De bewté, & debonerté, & blyþe semblaunt,

    & þat me haf er herkkened, & halde golpeó aquí trwee,

    Þer schulde no freke vpon folde bifore yow ser elegido”.

    “Iwysse, worþy”, quod þe wy3e, “3e haf waled wel mejor,

    Bot soy proude de þe prys þat 3e me puso,

    & sobriamente tu seruaunt mi souerayn me holde yow,

    & yowre kny3t me becom, & kryst yow for3elde”.

    Þus þay meled de muchquat, til mydmorn paste,

    & ay þe lady let lyk, un hym loued mych;

    Þe freke ferde con defensa, & festejó ful fayre.

    Þa3 Yo estaba burde bry3test, þe burde en mynde hade,

    Þe lasse luf en su veta, por lur þat he so3t, boute hone;

    Þe dunte þat schulde hym deue, & nedez golpeó más hacerse;

    Þe señora þenn spek de leue. Concedió hir ful sone.

    VII.

    Þenne ho gef hym god day, & wyth a glent la3ed.

    & como ho stod, ho stonyed hym wyth ful stor wordez:

    “Ahora él þat spedez vche spech, þis disport 3elde yow!

    Bot þat 3e ser Gawan, golpeó a gotz en mynde”.

    “¿Querfore?” quod þe freke, & freschly él askez,

    Ferde no sea que haya faleado en cuatro de sus castas;

    Bot þe burde hym bendecido, & bi þis skyl sayde,

    “Así que dios como Gawayn gaynly es halden,

    & cortaysye está cerrado así clene en him-seluen,

    Couth no ly3tly haf alargó tanto tiempo wyth una dama,

    Bot había ansiado un cosse, bi su cortejo,

    Bi sum towch de summe tryfle, en sum talez ende”.

    Then quod Wowen, “I-wysse, worþe como yow lykez,

    Yo schal kysse en tu comaundement, como un kny3t fallez,

    & fuego para que no displese yow, así que plede no golpeó más”.

    Ho viene nerre con þat, & cachez hym en armez,

    Loutez luflych adoun, & þe leude kyssez;

    Þay comly bykennen a Kryst ayþer oþer;

    Ho dos hir adelante en þe dore, sin dyn más.

    & él ryches hym a ryse, & viola hym sone,

    Clepes a su chamberlayn, elige a su wede,

    Bo3ez adelante, quen él watz boun, blyþely a masse,

    & þenne meued a su mete þat menskly hym keped,

    & hecho myry al día hasta þe mone rysed,

    con juego;

    Watz neuer freke fayrer fonge,

    Bitwene dos tan dyngne dame,

    Þe aliso & þe 3onge,

    Mucho consuelo establece þay mismo.

    VIII.

    Y ay þe lorde de þe londe se presta en su gamnez,

    Para cazar en holtez & heþe, en hyndez barayne,

    Tal cerda he þer slowe bi þat þe sunne heldet,

    De dos & de oþer dere, a deme eran maravilla.

    Þenne fersly þay flokked en folk at þe laste,

    & quykly de þe sofocado dere un querré þay hecho;

    Þe mejor bo3ed þerto, con burnez innoghe,

    Gedered þe grattest de gres þat þer fueron,

    & dobladillo didden derely vndo, como þe dede askez;

    Dobladillo serched en þe asay, summe þat þer eran,

    Dos fyngeres þay fonde de þe fowlest de alle;

    Syþen þay slyt þe slot, sesed þe erber,

    Schaued wyth un scharp knyf, & þe schyre punto;

    Syþen rytte þay þe foure lymmes, & renta de þe hyde,

    Þen brek þay þe bale, þe bowelez out token,

    Listily forlancyng, & bere de þe nudo;

    Þay gryped a þe gargulun, & grayþely partió

    Þe wesaunt de þe wynt-hole, & walt out þe guttez;

    Þen scher þay out þe schulderez con su scharp knyuez,

    Dobladillo halado por un agujero lyttel, a haue hole sydes;

    Siþen britned þay þe brest, & brayden golpeó en twynne,

    & eft en þe gargulun bigynez en þenne,

    Ryuez golpeó vp radly, ry3t a þe by3t,

    Voydez fuera þe avanters, & verayly þerafter

    Alle þe rymez por þe rybbez radly þay lance;

    Así ryde þay de por resoun bi þe rygge bonez,

    Euenden a þe haunche, þat henged alle samen,

    & heuen hit vp al hole, & hwen hit de þere,

    & þat þayneme para þe noumbles, bi nome como yo trowe,

    bi kynde;

    Bi þe por3t al de þe þy3es,

    Þe lappez þay lanza bihynde,

    Para hewe golpeó en dos þay hy3es,

    Bi þe bakbon a vnbynde.

    IX.

    Boþe þe hede & þe hals þay hwen de þenne,

    & syþen sunder þay þe sydez swyft fro þe chyne,

    & þe ménsulas fee þay kest en un greue;

    Þenn þurled þay ayþer þik lado þur3, bi þe rybbe,

    & henged þenne a [y] þer bi ho3ez de þe fourchez,

    Vche freke por su cuota, como fallez forto haue.

    Vpon a felle de þe fayre mejor, fede þay þayr houndes,

    W

    Wyth þe lyuer & þe ly3tez, þe leþer de þe paunchez,

    & criado baþed en blod, blende þeramongez;

    Baldely þay blw prys, bayed þayr rachchez,

    Syþen fonge þay su carne folden a casa,

    Strakande ful stoutly mony stif motez.

    Bi þat þe dayly3t wat3 hecho, þe douthe watz al wonen

    En þe comly castel, þer þe kny3t bidez

    ful stille;

    Wyth blys & bry3t fyr bette,

    Þe señor es comen þer-tylle,

    Cuando Gawayn wyth hym mette,

    Þer watz bot wele en wylle.

    X.

    Thenne comaunded þe lorde en þat venta a samen alle þe meny,

    Boþe þe ladyes en loghe a ly3t con sus burdes,

    Bifore alle þe folk en þe flette, frekez he beddez

    Verayly su venysoun a fech hym byforne;

    & al piadoso en gomen Gaway [n] llamó,

    Techez hym a þe tayles de ful tayt bestes,

    Schewez hym þe schyree grece schorne vpon rybbes.

    “¿Cómo juegan payez yow þis? haf me prys wonnen?

    Haue I þryuandely þonk þur3 mi oficio serued?”

    “3e Iwysse”, quod þat oþer wy3e, “aquí está wayth fayrest

    Þat I se3 þis seuen 3ere en sesoun de wynter”.

    “& al yo gif yow, Gawayn,” quod þe gome þenne,

    “Porque por acorde de couenaunt 3e craue golpeó como tu awen”.

    “Þis es soth”, quod þe segge, “Yo digo yow þatilke,

    & yo haf dignamente þis wonez wyth-inne,

    Iwysse con como dios wylle golpeó worþez a 3ourez”.

    Él hasppez su fayre hals su armez wythinne,

    & kysses hym tan alegremente como él couþe awyse:

    “Tas yow þere mi cheuicaunce, no cheuicaunce más,

    Me wowche golpeó a saf fynly, þa3 feler hit fueron”.

    “Golpe es dios”, quod þe dios mon, “concede misericordia þerfore,

    Hit puede ser tal, hit es þe mejor, & 3e me breue wolde

    Donde 3e wan þis ilk wele, bi wytte de yorseluen”.

    “Þat watz no adelante”, quod él, “me frayst no más,

    Para 3e haftan þat yow tydez, trawe non oþer

    3e mowe.”

    Þay la3ed, & hecho dobladillo blyþe,

    Wyth lotez þat fueron a lowe,

    Para soper þay 3ede as-swyþe,

    Wyth dayntes nwe innowe.

    XI.

    Y syþen por þe chymné en cámara þay seten.

    Wy3ez þe walle wyn we3ed al dobladillo oft,

    & efte en su bourdyng þay bayþen en þe mañana,

    Para fylle þe mismo forwardez þat þay byfore maden,

    Þat chaunce so bytydez hor cheuysaunce a chaunge,

    Lo que nwez so þay nome, en na3t quen þay metten

    Þay acordada de þe couenauntez byfore þe court alle;

    Þe beuerage watz bro3t adelante en bourde at þat tyme;

    Þenne þay louelych le3ten leue en þe último,

    Vche burne a su bedde busked bylyue.

    Escasa tenía la polla cacareada tres veces cuando el señor estaba levantado.

    Bi þat þe coque hade crowe3 y pastelado bot þryse,

    Þe lorde watz lopen de su cama, þe leudez vchone,

    Así þat þe mete & þe masse watz metely delyuered;

    Þe douthe vestido a þe wod, er cualquier día sprenged,

    chace;

    He3 con hunte & hornez,

    Þur3 playnez þay passe en el espacio,

    Vncoupled entre þo þornez,

    Rachez þat corrió en carrera.

    XII.

    Sone þay calle de una búsqueda en aker syde,

    Þe caza rehayted þe houndez, þat golpeó fyrst mynged,

    Wylde wordez hym warp wyth a wrast noyce;

    Þe howndez þat golpeó manada, hastid þider swyþe,

    & fellen tan rápido a þe fuyt, cuarenta a los unos;

    Þenne tal glauerande glam de raquez gedered

    Ros, þat þe rocherez rungen aboute;

    Dobladillo Hunterez endurecido con Horne & wyth muthe.

    Þen al en un semblé sweyed togeder,

    Bitwene un flosche en þat fryth, & a foo cragge;

    En un nudo, bi a clyffe, at þe kerre syde,

    Þer como þe rogh rocher vnrydely watz caído,

    Þay ferden a þe fyndyng, & frekez dobladillo después;

    Þay vmbekesten þe knarre & þe nudo boþe.

    Wy3ez, whyl þay wysten wel wyt inne hem hit fueron,

    Þe mejor þat þer breued watz wyth þe blod houndez.

    Þenne þay beten en þe buskez, & bede hym vp ryse,

    & él vnsoundyly fuera so3t seggez ouerþwert,

    En þe sellokest swyn se balanceó þere,

    Sythen largo para þe sonda þat wi3t for-olde,

    Para él watz b [este &] bor alþer-grattest,

    [Y eue] re quen él gronificó, þenne codicia mony,

    Para [þre a] t þe fyrst þrast él þry3t to þe erþe,

    & [hym acelerada] adelante buena acelerada, boute spyt más,

    [Ande þay] halowed hyghe ful hy3e & heno! ¡heno! lloró

    Haden hornez a mouþe heterly rechated;

    Llena rápidamente los cazadores lo persiguen.

    Mony watz þe myry mouthe de hombres y de houndez,

    Þat buskkez después de þis bor, con bost & wyth noyse,

    Para quelle;

    Ful oft él bydez þe baye,

    & maymez þe mudo Inn melle,

    Él hurtzez de þe houndez, & þay

    Ful 3omerly 3aule & 3elle.

    XIII.

    Schalkez a schote en hym schowen a þenne,

    Halado a himo de su arewez, hido hym oft;

    Bot þe poyntez pagó a þe pyth þat py3t en su escaldez,

    & þe barbez de su browe muerde non wolde—

    Þa3 þe schauen schaft schyndered en pecez,

    Þe hede hypped a3ayn, were-tan-euer hit hitte;

    Bot quon þe dyntez hym dered de su dry3e strokez,

    Þen, brayn-wod por bate, en burnez rasez,

    Hurtez hem ful heterly þer él adelante hy3ez,

    & mony ar3ed þerat, & onlyte dro3en.

    Bot þe lorde en un ly3t horce lanza hym después,

    Como burne bolde vpon dobló su corneta blowez,

    Rechazó, & r [oda] þur3 ronez ful þyk,

    Suande þis wy [ld] e swyn til þe sunne schafted.

    Þis day wyth þis ilk dede þay dryuen on þis wyse,

    Whyle oure luflych lede lys en su cama,

    Gawayn grayþely en casa, en gerez ful ryche

    de jeje;

    Þe señora no3t for3ate,

    Com a hym a salue,

    ful erly ho watz hym comió,

    Su modo forto remwe.

    XIV.

    Ho commes a þe cortyn, & at þe kny3t totalizadores,

    Sir Wawen su welcumed worþy en fyrst,

    & ho hym 3eldez a3ayn, ful 3erne de hir wordez,

    Settez hir sof [t] ly por su syde, & swyþely ho la3ez,

    & wyth a luflych loke ho layde1 hym þyse wordez:

    “Señor, 3si 3e ser Wawen, me pregunto þynkkez,

    Wy3e þat es tan wel wrast siempre a dios,

    & connez no de compaynye þe costez vndertake,

    & si mon kennes yow hom a knowe, 3e kest hom de tu mynde;

    Þou hatz for3eten 3ederly þat 3isterday I ta3tte

    Bi aliso verdadero token de charla þat I cowþe”.

    “¿Qué es þat?” quod þe wyghe, “Iwysse I wot neuer,

    Si golpeó be sothe þat 3e breue, þe culpa es myn awen”.

    “3et I kende yow de kyssyng”, quod þe clere þenne,

    “Quereso semblante es couþe, quikly a clayme,

    Þat bicumes vche a kny3t, þat cortaysy vses”.

    “Haz camino”, quod þat derf mon, “mi dere, þat speche,

    Por þat durst no lo hago, no sea que negué fueron,

    Si estuviera fuera, me arrebataron Iwysse, 3si me profería”.

    “Ma fay”, quod þe mere wyf, “3e no puede ser werned,

    3e ar stif innoghe a constrayne wyth strenkþe,

    3si yow lykez, 3si alguno fuera tan vil þat yow denaye wolde”.

    “3e, sé Dios”, quod Gawayn, “bueno es tu speche,

    Bot þrete es vnþryuande en þede þer I lende,

    & vche regalo þat es geuen no con goud wylle;

    Estoy en tu comaundement, a kysse quen yow lykez,

    3e mayo lach quen yow lyst, & leue quen yow þynkkez,

    en el espacio.”

    Þe señora loutez adoun,

    & comlyly kysses su cara,

    Mucho speche þay þer expoun,

    De druryes greme & grace.

    XV.

    “Yo woled wyt en yow, wy3e”, þat worþy þer sayde,

    “& yow wrathed no þerwyth, lo que eran þe skylle,

    Þat así 3ong y así 3epe, como 3e [ar] en þis tyme,

    Así cortayse, así kny3tyly, como 3e ar knowen oute,

    & de alle cheualry a elegir, þe chef þyng alosed,

    Es þe lel layk de luf, þe lettrure de armes;

    F [o] a decir de þis tenelyng de þis trwe kny3tez,

    Hit es þe tytelet, token, & tyxt de su werkkez,

    Cómo le [des] para su lele luf hor lyuez han tía,

    Soportado por su estupidez drury dulful,

    y después de wenged con su walour y viajó su cuidado,

    y tan renombrado caballero,

    & bro3t blysse en boure, con bountees hor awen.

    & 3e ar kny3t comlokest kyd de tu elde,

    Tu worde y tu worchip walkez ayquere,

    & yo haf seten por ti mismo aquí sere twyes,

    3et rebaño yo neuer de tu hed helde no wordez

    Þat euer anhelaba luf, lasse ne más;

    & 3e, þat ar tan cortays & coynt de sus hetes,

    Oghe a un 3onke þynk 3ern a schewe,

    & teche sum tokenez de trweluf craftes.

    ¿Por qué ar 3e lewed, þat alle þe los weldez,

    Oþer elles 3e me demen a dille, tu dalyaunce a herken?

    para schame!

    Me com hider sengel, & sitte,

    Para lerne en yow sum juego,

    Dos, techez me de tu wytte,

    Cuando mi señor está para hame”.

    XVI.

    “En goud fayþe”, quod Gawayn, “Dios yow for3elde,

    Gret es þe gode gle, & gomen para mí enorme,

    Þat tan worþy como 3e wolde wynne hidere,

    & pyne yow con tan pouer un mon, como jugar wyth tu kny3t,

    Con anyskynnez semblante, hit keuerez me ese;

    Bot para llevar þe toruayle a mí mismo, a trwluf expoun,

    & towche þe temez de tyxt, & talez de armez,

    A yow þat, yo wot wel, weldez mas sly3t

    De þat art, bi þe la mitad, o una centésima de seche

    Como soy, oþer euer schal, in erde þer I leue,

    Golpearon fueron un fole fele-folde, mi fre, por mi arrastre.

    Yo wolde yowre wylnyng worche en mi my3t,

    Como soy hy3ly bihalden, & euermore wylle

    Sé seruaunt a ti mismo, así saue me dry3tyn!”

    Þus hym frayned þat fre, & fondet hym ofte,

    Para haf wonnen hym a wo3e, what-so scho þo3t ellez,

    Bot él de defendió hym así fayr, þat no faut semed,

    Ne non euel en nawþer halue, nawþer þay wysten,

    bot blysse;

    Þay la3ed y layked longe,

    En þe último scho con hym kysse,

    Hir leue fayre con scho fonge,

    & fue hir waye Iwysse.

    XVII.

    Entonces ruþes hym þe renk, & ryses a þe masse,

    & siþen hor diner watz dy3t & derely serued.

    Þe lede con þe ladyez layked todo el día,

    Bot þe lorde ouer þe londez lanzó ful ofte,

    Swez su vncely swyn, þat swyngez bi þe bonkkez,

    & bote þe mejor de su brachez þe bakkez en sunder;

    Þer presagiaba en su bahía, los bawemen tel golpearon a Breken,

    & hizo hym, mawgref su cama, forto mwe vtter;

    Así felle flonez per flete, cuando þe folk gedered;

    Bot 3et þe styffest para iniciar bi stoundez que hizo,

    Til al fin watz tan mat, él my3t no más renne,

    Bot en þe hast þat él my3t, él a un agujero wynnez,

    De un rasse, bi a rokk, þer rennez þe boerne.

    Él gete þe bonk a su bak, bigynez a raspar,

    Þe froþe femed en su boca vnfayre bi þe wykez,

    Whettez su whyte tuschez; con hym þen irritado

    Alle þe burnez so bolde, þat hym by stoden,

    A nye hym on-ferum, bot ne3e hym non durst

    para woþe;

    Ha herido así mony byforne,

    Þat al þu3t þenne ful loþe,

    Ser más wyth su tusche3 torne,

    Þat breme watz [&] braynwod bothe.

    XVIII.

    Til þe kny3t com himself, kachande su blonk,

    Sy3 hym byde en þe bay, su burnez bysyde,

    Él ly3tes luflych adoun, leuez su corsour,

    Braydez fuera un bront bry3t, & bigly forth strydez,

    Foundez fast þur3 þe adelante, þer þe felle bydez,

    Þe wylde watz guerra de þe wy3e con weppen en honde,

    Hef hy3ly þe aquí, así que hetterly fnast,

    Þat fele ferde para þe freke3, no sea que felle hym þe worre;

    Þe swyn settez hym out on þe segge euen,

    Þat þe burne & þe bor fueron boþe vpon hepez,

    En þe wy3test de þe agua, þe worre hade þat oþer;

    Para þe mon merkkez hym wel, como þay mette fyrst,

    Establecer tristemente þe scharp en þe ranura euen,

    Hit hym vp a þe hult, þat þe hert schyndered,

    & él 3arrande hym 3elde, & 3edoun þe agua,

    ful tyt;

    Una centésima houndez himno hent,

    Þat bremely con hym mordida,

    Burnez le bro3t a doblarse,

    & doggez a dethe endite.

    XIX.

    Ahí watz blawyng de prys en mony breme home,

    He3e halowing en hi3e, con haþelez þat my3t;

    Brachetes bayed þat mejor, como se pidió þe maysterez,

    De þat chargeaunt chace þat fueron cazas chef.

    Þenne a wy3e þat watz wys vpon wodcraftez,

    Para vnlace þis bor lufly bigynnez.

    Fyrst él hewes de su hed, & en hi3e settez,

    & syþen rendez él al roghe bi þe rygge después,

    Braydez fuera þe boweles, brennez hom en glede,

    Con criado Blent þercon sus braches recompensa;

    Syþen él britnez fuera þe brawen en bry3t brode [s] cheldez,

    & hatz out þe hastlettez, como hi3tly bisemez;

    & 3et dobladillo halchez al agujero þe haluez togeder,

    & syþen en un stif stange stoutly hem henges.

    Ahora con þis ilk swyn þay swengen a casa;

    Þe agujeros hed watz llevado bifore þe burnes seluen,

    Þat él forferde in þe forþe, þur3 forse de su honde,

    así stronge;

    Hasta que se3 señor Gawayne,

    En halle hym þo3t ful longe,

    Él calde, & él com gayn,

    Su feez þer para fonge.

    XX.

    Þe lorde ful lowde con lote, & la3ed myry,

    Cuando se3e señor G: con consuelo habla;

    Þe goude ladyez fueron geten, & gedered þe meyny,

    Él schewez hem þe scheldez, & schapes hem þe cuento,

    De þe generosidad, & þe lenþe, þe liþernez alse,

    De þe fueron de þe wylde swyn, en wod þer huyó.

    Þat oþer kny3t ful comly comentó su dedez,

    & oró golpeado mientras gret reza, þat que se jactaba hade;

    Para suche un brawne de un mejor, þe bolde burne sayde,

    Ne tales sydes de un swyn, segh he neuer son.

    Þenne hondeled þay þe hoge hed, þe hende mon hit oró,

    & dejar que lodly þerat þe lorde forte aquí:

    “Ahora Gawayn”, quod þe dios mon, “þis gomen es tu awen,

    Bi fyn forwarde & faste, faythely 3e knowe.”

    “Hit is sothe,” quod þe segge, “& as siker trwe;

    Todo mi get yo schal yow gif agayn, bi mi arrastre.”

    Él [no] þe haþel aboute þe halse, & hendely hym kysses,

    & eftersones de þe mismo él serued hym þere.

    “Ahora ar nos euen”, quod þe haþel, “en þis euentide,

    De alle þe couenauntes þat nosotros knyt, syþen me com hider,

    bi lawe;”

    Þe lorde sayde, “bi dice Gile,

    3e ar þe mejor þat I knowe,

    3e ben ryche en un whyle,

    Tal chaffer & 3e drowe”.

    XXI.

    Þenne þay teldet tablez [on] trestes alofte,

    Kesten cloþe3 vpon, clere ly3t þenne

    Wakned bi wo3ez, antorchas enceradas

    Seggez sette, & serued en venta al aboute;

    Mucho glam & gle glent vp þer-inne,

    Aboute þe fyre vpon flet, & en fele wyse,

    En þe soper y después, mony aþel songez,

    Como coundutes de krystmasse, & carolez newe,

    Con alle þe manerly merþe þat mon may of telle.

    & euer oure luflych kny3t þe lady bi-syde;

    Tal semblaunt a þat segge semly ho hizo,

    Wyth stille stollen semblen, þat stalworth a plese,

    Þat al forpreguntado watz þe wy3e, & furia con himseluen,

    Bot no nolde para su crianza nurne hir a3aynez,

    Bot dalt con hir al en daynte, cómo-se-euer þe dede se volvió

    a la ira;

    Quen þay hade jugó en halle,

    Tan longe como hor wylle hom último,

    A chambre él con hym calle,

    & a þe chemne þay pasado.

    XXII.

    Ande þer þay dronken, & dalten, & demed eft nwe,

    A norne en þe misma nota, en nwe3erez euen;

    Bot þe kny3t craued leue, a kayre en þe mañana,

    Por hit watz ne3 en þe terme, þat él a schulde.

    Þe lorde hym letted de þat, a lenge hym resteyed,

    & sayde, “como soy trwe segge, siker mi arrastre,

    Þou schal cheue a la capilla þe grene, þy charres para hacer,

    Leude, en nw 3erez ly3t, longe bifore pryme:

    Forþy þow lejía en þy loft, & lach þyn ese,

    & I schal caza en þis holt, & halde þe towchez,

    Chaunge wyth þe cheuisaunce, bi þat I charre hider;

    Para yo haf fraysted þe twys, & fynde fynde þe,

    Ahora þrid tyme þrowe mejor þenk en þe morne,

    Hacer que mery quyl podemos, & mynne vpon Ioye,

    Para þe lur may mon lach, cuando-así mon lykez”.

    Þis watz grayþely gruunted, & Gawayn se alarga,

    Bliþe bro3t watz hym drynk, & þay a bedde 3eden,

    con li3t;

    Sir Gawayn lis & slepes,

    Ful stille y softe al ni3t;

    Þe lorde þat su crafte3 kepes,

    Ful erly él watz di3t.

    XXIII.

    Después de meterse un bocado él y sus hombres token,

    Miry watz þe mornyng, su monte le pide;

    Alle þe haþeles þat en caballo schulde helden hym después,

    Fueron boun busked on hor blonkke3, bifore þe halle 3atez;

    Ferry fayre watz þe folde, para þe forst clenged,

    En rede rudede vpon rak se eleva þe sunne,

    & ful clere costez þe payasos de þe welkyn.

    Hunteres vnhardeled bi a holt syde,

    Rocheres roungen bi rys, por rurde de sus cuernos;

    Summe fel in þe fute, þer þe fox bade,

    Traylez ofte a trayteres, bi traunt de sus wyles;

    Un kenet kryes þerof, þe caza en hym calles,

    Sus fela3es caído hym a, þat fnasted ful þike,

    Runnen adelante en un rabel, en su tarifa ry3t;

    & él fyskez dobladillo byfore; þay funden hym sone,

    & quen þay seghe hym con sy3t, þay demandó hym rápido,

    Gure3ande h [ym] ful [w] eterly con una furia noyse;

    & él trantes & tornayeez þur3 mony tene greue;

    Hamlounez, & herkenez, bi heggez ful ofte;

    En þe último bi a littel dich lepez ouer a spenné,

    Stelez fuera ful stilly bi un strothe rande,

    y por un camino agreste busca despejarse de los sabuesos.

    Fuimos haf wylt de þe wode, con wylez fro þe houndes,

    Þenne watz se fue, er él wyst, a 5 un tryster wale,

    Þer þre þro en un þrich þrat hym en unos, al graye;

    Se licuó a3ayn bilyue,

    & stifly start onstray, Con alle þe wo on lyue,

    A þe wod se fue.

    XXIV.

    Thenne watz golpeó lif vpon lista a lyþen þe houndez,

    Cuando alle þe mudo hade hym met, menged togeder,

    Suche un sor3e en þat sy3t þay sette en su hede,

    Como alle þe clamberande clyffes hade clatered en hepes;

    Aquí watz halawed, cuando haþelez hym metten,

    Loude él watz 3ayned, con 3arande speche;

    Þer él watz þreted, & ofte þef llamado,

    & ay þe titleres en su tayl, þat tary él ne my3t;

    Ofte él watz runnen en, cuando salió rayked,

    & ofte reled en a3ayn, así reniarde watz wylé.

    & 3e el chico dobladillo bi lag, mon, þe lorde & su meyny;

    En þis maner bi þe mountes, quyle myd-ouer-vnder,

    Whyle þe hende kny3t en casa holsumly slepes,

    Witinne þe comly cortynes, on þe colde morne.

    Bot þe señora para luf deja que no slepe,

    Ne þe propósito a payre, þat py3t en hir hert,

    Bot ros hir vp radly, rayked hir þeder,

    En un mantyle mery, mete a þe erþe,

    Þat watz furred ful fyne con fellez, wel pured,

    No hwe3 goud en hir hede, bot þe ha3er piedras

    Trased aboute hir tressour, ser veinte en clusteres;

    Hir þryuen cara y hir þrote þrowen al desnudo,

    Hir brest desnudo bifore, & bihinde eke.

    Ho comez withinne þe chambre dore, & cierra hit hir después,

    Waynez vp a wyndow, & en þe wy3e callez,

    & radicalmente þus rehayted hym, con hir riche worde3,

    ingenio chere;

    “¡A! mon, ¿cómo puede þou slepe,

    Þis mañana es tan clere?”

    Él watz en depe drowping,

    Bot þenne él con hir aquí.

    XXV.

    En dre3 sequía de dreme calado þat noble,

    Como mon þat watz en mornyng de mony þro þo3tes,

    Cómo þat destiné schulde þat día [dy3t] su wyrde,

    En la capilla þe grene, cuando él þe gome metes,

    & bihoues su buffet acatar, sin debate más;

    Bot quen þat comly él keuered sus wyttes,

    Swenges fuera de þe sweuenes, & swarez con hast.

    Þe señora luflych com la3ande swete,

    Felle ouer su cara fayre, & fetly lo kyssed;

    Él welcumez hir dignamente, con un chere de columna;

    Él se3 hir tan glorioso, & gayly atyred,

    Así fautles de hir fetures, & de así fyne hewes,

    Wi3t wallande Ioye calentó su hert;

    Con smoþe smylyng & smolt þay smeten en merþe,

    Þat al watz blis & bonchef, þat breke dobladillo bitwene,

    & wynne,

    Þay lanced wordes gode,

    Mucho wele þen watz þerinne,

    Gret perile bitwene dobladillo stod,

    Nif yegua de hir kny3t mynne.

    XXVI.

    Para þat prynce de pris deprimida hym so þikke.

    Nurned hym so ne3e þe þred, þat nede hym bihoued,

    Oþer lach þer hir luf, oþer lodly rechazar;

    Se preocupó por su cortaysye, no sea craþayn que fuera,

    & más por su meschef, 3si schulde hacer synne,

    & ser traytor a þat tolke, þat þat telde a3t.

    “Dios schylde”, quod þe schalk, “þat schal no engañar!”

    Con luf-la3yng a lyt, él layd hym bysyde

    Alle þe spechez de specialté þat sprange de su mouthe.

    Quod þat burde a þe burne, “culpar 3e diserue,

    3si 3e luf no þat lyf þat 3e lejía nexte,

    Bifore alle þe wy3ez in þe worlde, herido en hert,

    Bot si 3e haf un lemman, un leuer, þat yow lykez mejor,

    & folden fayth a þat fre, festned so harde,

    Þat yow lausen ne lyst—& þat I leue nouþe;

    Y þat 3e me dice þat, ahora trwly rezo yow,

    Para alle þe lufez vpon lyue, layne no þe soþe,

    para gile.”

    Þe kny3t sayde, “sé sayn Ion”,

    & difamadamente con él smyle,

    “En fayth yo welde ri3t non,

    Ne non wil welde þe quile.”

    XXVII.

    “Þat es un worde”, quod þat wy3t, “þat peor es de alle,

    Bot estoy swared para soþe, þat me duele þinkkez;

    Kysse me ahora coraly, & yo schal cach heþen,

    Puedo bot mourne vpon molde, como puede þat mucho louyes”.

    Sykande ho swe3e doun, & semly hym kyssed,

    & siþen ho seueres hym fro, & dice como ho stondes,

    “Ahora, dere, en þis departyng, hazme þis ese,

    Gif me sumquat de þy gifte, þi gloue si fue golpeado,

    Þat puedo mynne en þe mon, mi duelo a lassen”.

    “Ahora Iwysse”, quod þat wy3e, “Me wolde he hade aquí

    Þe leuest þing para þy luf, þat I en londe welde,

    Para 3e haf deserued, forsoþe, sellyly ofte

    Más rewarde bi resoun, þen I reche my3t,

    Bot a dele yow para drurye, þat dawed bot neked;

    Hit no es tu honor haf at þis tyme

    Un gloue para un garysoun, de Gawaynez giftez,

    & estoy aquí [on] una erande en erdez vncouþe,

    & haue no men wyth no malez, con menskful þingez;

    Þat mislykez me, ladé, para luf at þis tyme,

    Iche tolke mon do como es tan, tas a non ille,

    ne pino.”

    “No, hende de honores hy3e”

    Quod þat lufsum vnder lyne,

    “Þa3 me hade o3t de yourez,

    3et schulde 3e haue de myne”.

    XXVIII.

    Ho ra3t hym un riche rynk de rojo golde werkez,

    Wyth a starande ston, stondande alofte,

    Þat bere blusschande bemez como þe bry3t sunne;

    Wyt 3e wel, hit watz vale wele ful hoge.

    Bot þe renk hit renayed, & redyly dice,

    “No quiero giftez para gode, mi gay, en þis tyme;

    Yo haf ninguno yow a norne, ne no3t wyl tomo”.

    Ho bede golpeó hym ful bysily, & él hir presagiaba wernes,

    & swere swyftel [y] su sothe, þat golpeó sese nolde;

    & ho dolorido þat él renunció, & sayde þerafter,

    “Si 3e renay mi rynk, a ryche por hit semez,

    3e wolde no tan hy3ly halden sea para mí,

    Yo schal gif yow mi girdel, þat gaynes yow lasse”.

    Ho la3t un encaje ly3tly, þat leke vmbe hir sydez,

    Tejer vpon hir kyrtel, vnder þe clere mantyle,

    Gered golpeó a watz con grene sylke, & con golde schaped,

    No3t bot arounde brayden, beten con fyngrez;

    & þat ho bede a þe burne, & blyþely biso3t

    Þa3 golpeó vn-worþi fueron, þat pegó tomar wolde.

    & él no þat él nolde neghe en ningún wyse,

    Nauþer golde ne garysoun, er Dios hym gracia sende,

    Para lograr a þe chaunce þat ha elegido þere.

    “& þerfore, yo ruego yow, displese yow no3t,

    & lettez ser tu bisinesse, para yo bayþe hit yow neuer

    graunte;

    Estoy derely a yow biholde,

    Bicause de tu sembelaunt,

    & euer en caliente y colde

    Para ser tu trwe seruaunt.

    XXIX.

    “Ahora abandona 3e þis silke.” sayde þe burde þenne,

    “Porque hit es symple en hit-self. & así golpeó wel semez?

    ¡Lo! así que hit es littel, & lasse hit es preocupante;

    Bot que sabía þe costes þat tejer ar þerinne,

    El wolde golpeó la oración en más prys, parauenture;

    Para quat gome así es gorde con encaje þis grene,

    Mientras golpeó hade hemely se detuvo aboute,

    Þer no es haþel vnder heuen to-hewe hym þat my3t;

    Para él my3t no él slayn, para sly3t vpon erþe”.

    Þen kest þe kny3t, & hit ven a su hert,

    Hit fueron un Iuel para þe Iopardé, þat hym iugged fueron,

    Cuando logró la capilla de þe, su chek forto fech;

    My3t él haf slypped a þe vnslayn, þe sle3t eran nobles.

    Þenne ho þulged con hir þrepe, & þoled hir a speke,

    & ho bere en hym þe cinturón, & bede hit hym swyþe,

    & él concedió, & [ho] hym gafe con un goud wylle,

    & biso3t hym, por hir sake, disceuer hit neuer,

    Bot a lelly layne para hir lorde; þe leude hym acordez.

    Þat neuer wy3e schulde hit wyt, iwysse, bot þay twayne,

    para no3te;

    Él þonkked hir oft ful swyþe,

    Ful þro con hert & þo3t.

    Bi þat en þrynne syþe,

    Ho hatz kyst þe kny3t así to3t.

    XXX.

    Thenne lachchez ho hir leue, & leuez hym þere,

    Para más myrþe de þat mon mo3t ho no gete;

    Cuando ho watz gon, sir Gawayn gerez hym sone,

    Se levanta, y riquezas hym en araye noble,

    Lays vp þe luf-lace, þe lady hym ra3t,

    Hid golpeó ful holdely, þer golpeó eft fonde;

    Syþen descaradamente a þe capilla escoge él þe waye,

    Preuely aproched a un prest, & oró hym þere

    Þat él wolde lyfte su lyf, & lern hym mejor,

    Cómo se salteó su sawle schulde, cuando schuld seye heþen.

    Þere él schrof hym schyrly, & chewed su mysdedez,

    De þe más & þe mynne, & merci besechez,

    & de absolucioun él en þe segge calles;

    & él asoyled hym seguramente, & sette hym so clene,

    Como domezday schulde haf ben di3t en þe morn.

    & syþen él mace hym como mery entre þe fre ladyes,

    Con comlych caroles, & alle kynnes ioye,

    Como neuer lo hizo bot þat daye, a þe derk ny3t,

    con blys;

    Vche mon hade daynte þare,

    De hym, & sayde Iwysse,

    Þus myry él watz neuer son,

    Syn él com hider, er þis.

    XXXI.

    Ahora hym lenge in þat lee, þer luf hym bityde;

    3et es þe lorde en þe launde, ledande sus gomnes,

    Él hatz forfaren þis zorro, þat él fol3ed longe;

    Como él sprent ouer un spenné, a spye þe schrewe,

    Þer como él manada þe howndes, þat apresurado hym swyþe,

    Renaud com richchande þur3 a ro3e greue,

    & alle þe rabel en una res, ry3t en su helez.

    Þe wy3e watz guerra de þe wylde, & warly permanece,

    & brayde3 out þe bry3t bronde, & at þe mejor castez;

    & él schunt para þe scharp, & schulde haf arered,

    A rach viola hym to, ry3t er he my3t,

    & ry3t bifore þe hors fete þay fel en hym alle,

    & me woried þis wyly wyth una furia noyse.

    Þe lorde ly3tez bilyue, & cachez por sone,

    Rased hym ful radicalmente fuera de þe rach mouþes,

    Haldez he3e ouer su hede, halowez faste,

    & þer bayen hym mony bray houndez;

    Huntes hy3ed hem þeder, con hornez ful mony,

    Ay rechatande ary3t til þay þe renk se3en;

    Bi þat watz comen su compeyny noble,

    Alle þat euer ber corneta sopló en unos,

    & alle þise oþer halowed, þat hade no hornes,

    Hit watz þe myriest mudo þat euer hombres manada,

    Þe rico rurd þat þer watz raysed para renaude saule,

    con lote;

    Hor houndez þay þer recompensar,

    Su hedez þay fawne & frote,

    & syþen þay bronceado reynarde,

    & tyrnen de su cote.

    XXXII.

    & þenne þay helden a casa, para hit watz nie3 ny3t,

    Strakande ful stoutly en hor store hornez;

    Þe lorde es ly3t en þe laste en hys lef home,

    Fyndez fuego vpon flet, þe freke þer por lado,

    Sir Gawayn þe gode, þat contenta watz con alle,

    Entre þe damas por luf ladde mucho ioye,

    Era un bleaunt de blwe, þat bradde a þe erþe,

    Su surkot semed hym wel, þat softe watz forred,

    y su hode de þat ilke henged en su schulder,

    Blande al de blaunner fueron boþe al aboute.

    Él me metez þis dios mon inmyddez þe flore,

    & al con gomen él hym gret, & alegremente dice,

    “Yo schal fylle vpon fyrst oure forwardez nouþe,

    Þat hablábamos spedly han, þer ahorrado watz no drynk;”

    Þen acoles él [þe] kny3t, & kysses hym þryes,

    Tan sauerly & tristemente como él hem sette couþe.

    “Bi Kryst”, quod þat oþer kny3t, “3e cach mucho sele,

    En cheuisaunce de þis chaffer, 3if 3e hade goud chepez”.

    1940

    “3e de þe chepe no charg”, quod chefly þat oþer,

    “Como se paga pertamente þe chepez þat I a3te.”

    “María,” quod þat oþer mon, “myn es bihynde,

    Para yo haf cazado al þis día, & no3t haf me geten,

    Bot þis foule fox felle, þe fende haf þe godez,

    & þat es poro ful, para pagar por suche prys þinges,

    Como 3e haf þry3t me aquí, þro suche þre cosses,

    así que gode”.

    “Ino3”, quod sir Gawayn,

    “Yo þonk yow, bi þe montó;” & cómo þe fox watz slayn,

    Él tolde hym, como þay stode.

    XXXIII.

    Con merþe & mynstralsye, wyth metez en hor wylle,

    Þay maden tan mery como cualquier hombre mo3ten,

    Con la3yng de damas, con lotez de bordes;

    Gawayn & þe gode mon tan contento eran þay boþe,

    Bot si þe douthe había adorado, oþer dronken ben oþer,

    Boþe þe mon & þe meyny maden mony iapez,

    Til þe sesoun watz se3en, þat þay seuer moste;

    Burnez a hor bedde behoued a þe laste.

    Þenne lo3ly su leue en þe lorde fyrst

    Fochchez þis fre mon, & fayre él hym þonkkez;

    “De tan sellyly soiorne, como he haf hade aquí,

    Su señoría, en þis hy3e fest, þe hy3e kyng yow 3elde!

    yo 3ef yow me por on de yourez, si yowreself lykez,

    Para I mot nedes, como 3e wot, meue a morne;

    & 3e me llevo suma tolke, a teche, como 3e hy3t,

    Þe puerta a þe grene capilla, como dios me quiere sufrir

    A dele, el día nw 3erez, þe cúpula de mis wyrdes”.

    “En dios fayþe”, quod þe dios mon, “wyth a goud wylle;

    Al þat euer yo yow hy3t, halde schal I rede”.

    Þer asíngnes él un seruaunt, a sett hym in þe waye,

    & coundue hym por þe downez, þat él no había drechch,

    Para f [e] rk þur3 þe fryth, & fare at þe gaynest,

    bi greue.

    Þe lorde Gawayn con þonk,

    Tal worchip que wolde hym weue;

    Þen en þo ladyez wlonk.

    Þe kny3t hatz broncean su leue.

    XXXIV.

    Con cuidado & wyth kyssyng él carppez hem tille,

    & fele þryuande þonkkez he þrat hom a haue,

    & þay 3elden hym a3ay [n] 3eply þat ilk;

    Þay bikende hym a Kryst, con ful colde sykyngez.

    Syþen fro þe meyny él menskly departes;

    Vche mon þat él mette, hizo dobladillo un þonke,

    Por su seruyse, & su consuelo, & su sere pyne,

    Þat þay wyth busynes tenía ben, aboute hym a serue;

    & vche segge como dolorido, a seuer con hym þere,

    Como þay hade wonde worþyly con þat wlonk euer.

    Þen con ledes & ly3t él watz ladde a su chambre,

    & blybely bro3t a su cama, para estar en su descanso;

    3si ne slepe profundamente, di ne dar I,

    Porque él hade muche en þe mañana a mynne, 3si él wolde, en þo3t;

    Vamos hym ly3e þere stille,

    Él hatz nere þat él so3t,

    & 3e wyl un whyle ser stylle,

    Yo schal telle yow cómo þay wro3t.


    This page titled 1.20: Fytte la Tercera is shared under a not declared license and was authored, remixed, and/or curated by Bonnie J. Robinson & Laura Getty (University of North Georgia Press) .