3.09: John Milton (1608-1674)
- Page ID
- 94498
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)
\( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)
\( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)
\( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)
\( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)
\( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)
\( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)
\( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)
\( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)
\( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}} % arrow\)
\( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)
\( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)
\( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)
\( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)
\( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)
John Milton nació en Londres de sus hijos John Milton, escribano y compositor, y Sarah Jeffrey. Su educación siguió una ruta común, siendo la primera tutoría de Thomas Young, clérigo presbiteriano escocés, para luego estudiar en Saint Paul's School, antes de ingresar a Christ's College, Cambridge. Estudió latín, griego, hebreo, francés, español e italiano, gramática, retórica y lógica, leyendo las obras clásicas y modernas sobre filosofía, religión, ciencia, historia, política y literatura. No es sorprendente que se ubicara en cuarto lugar de 259 candidatos a la licenciatura, que obtuvo cum laude en 1629, seguido de una maestría en 1632 (también cum laude).
Pero la educación de Milton, su beca, estaba lejos de ser común. Estudió en grado extraordinario y con la clara intención de prepararse para ser Poeta. Después de obtener sus títulos, Milton pasó tiempo en la casa de sus padres en Hammersmith, donde se centró en su vocación, escribiendo sonetos, la masque “Comus” (1634), y “Lycidas” (1637), una elegía pastoral para su amigo Edward King. En “Licidas”, declaró su intención como poeta de seguir los pasos de Virgilio, pasando deliberadamente de lo pastoral a lo épico. De esta manera, portaba conscientemente el estandarte de Spenser del Poeta nacional.
Después de la muerte de su madre, Milton volvió a seguir una ruta educativa aparentemente común al viajar al Continente, particularmente a Francia e Italia. Pero su vocación aparece en su encuentro dramaturgo y poeta Hugo Grotius (1583- 1645); Giavanni Battisti Manso (1567-1645), el patrón de Torquato Tasso (1544-1595); y Galileo Galilei (1564-1642). Pensó poner toda su preparación a un buen servicio a su regreso a Inglaterra, que estaba al borde de la Guerra Civil. Decidió escribir una epopeya basada en la historia inglesa, una epopeya nacional que definiría a Inglaterra así como la Eneida de Virgilio definió a Roma, nuevamente, llevando el estandarte de Spenser, reconociendo también a Chaucer en esta gran ambición.
Milton primero puso sus habilidades en un uso más inmediato, escribiendo panfletos, tratados y direcciones políticas que apoyan a la Commonwealth. Estas piezas en prosa incluyen “La manera lista y fácil de establecer una mancomunidad libre” (1660); “La doctrina y disciplina del divorcio” (1644); la Areopagitica (1664), en la que argumentó en contra de la censura; y “Eikonoklastes” (1649) y “Pro Populo Anglicano Defensio” (1651), argumentando para que los ingleses tengan ejecutó a Carlos I. También sirvió a la Commonwealth como su secretario latino, en cuyo papel se correspondió con gobernantes y diplomáticos de toda Europa. Se dedicó a la causa del republicanismo en su propio detrimento físico; perdió la vista hacia 1642 por, como creía, de la fatiga visual en que incurrió su obra.
Tras la Restauración, perdió temporalmente su libertad, perdió permanentemente la mayor parte de su patrimonio, y casi perdió la vida por ser rebelde. Después de la intervención de amigos como Marvell, Milton fue liberado de prisión y se le permitió jubilarse. Después compuso su épica, Paradise Lost. En un momento dado, pensó en escribir una epopeya artúrica, al igual que Spenser. Pero decidió que su tema de la Caída de Adán y Eva del Jardín del Edén superaría al de todas las demás epopeyas por su peso moral. Con esta intención, su Paraíso Perdido transformó la epopeya clásica en una expresión del humanismo renacentista y de la Reforma. Su uso del verso en blanco, en lugar de verso rimado como el de Spenser, le dio su voz épica inmediata y dramática.
Transforma la convención épica; por ejemplo, el nombramiento de los ángeles caídos antes de que levanten Pandemonium en el Libro 1 es la versión de Milton del catálogo de barcos de la Ilíada, pero el catálogo de Milton revela el verdadero mal de estos destructores de la vida. Sus épicos símiles y metáforas no alejan a los lectores de la acción, al igual que las de Homero, sino que ofrecen un profundo comentario al respecto. Por ejemplo, el Edén se diferencia de “Enna, donde Proserpin recogiendo flores/ Ella misma una flor más justa, por la sombría Dis/ Fue reunida, que le costó a Ceres todo ese dolor/Buscarla por el mundo” (Libro 4, líneas 278-81) a través del amor y sufrimiento más tierno del hijo redentor de Dios. El descenso de Milton al inframundo es un descenso al Infierno mismo, que se convierte en una exploración psicológica del dolor y la rabia de la mente diabólica a través de un paisaje turbulento, pasando del palacio Pandemonium a “Rocas, cuevas, lagos, pantanos, pantanos, guaridas y sombras de la muerte” (Libro 2, línea 621).
Además, Milton imbuye a los arquetipos clásicos de perspicacia individual (psicológica). La invocación a la luz del libro 3, por ejemplo, revierte el ascenso y la caída de Ícaro que voló demasiado cerca del sol; se mueve hacia la desesperación y hasta el amor, ya que Milton usa sus propios sentimientos en su pérdida de vista para el lector. Su inframundo personal es que no puede ver: Está aislado de la luz y del libro de conocimiento de la Naturaleza. Pero esa pérdida se convierte en la condición previa para la visión en una caída afortunada paradójica, ya que la luz celestial brilla interiormente y permite a Milton “ver y contar/ De cosas invisibles a la vista mortal” (Libro 3, líneas 54-55). En efecto, su Paraíso Perdido fue más allá de establecer la identidad nacional al ser una teodicia. Vindica la justicia de Dios al decretar o permitir el mal natural y moral a través de percepciones como esta caída afortunada y de conversión.
3.9.1: “L'Allegro”
(1645)
De ahí detestaba la melancolía,
De Cerbero, y la medianoche más negra nacida,
En la cueva de Estigia desamparada,
'Mongst formas horrendas, y gritos, y miras impías;
Averigua alguna célula grosera,
Donde tinieblas brooding extiende sus alas celosas,
Y canta el cuervo nocturno;
Allí bajo sombras de ébano, y rocas de cejas bajas,
Tan harapientos como tus cerraduras,
En oscuro desierto cimmeriano siempre habitar.
Pero ven tú diosa justa y libre,
En Heav'n yclep'd Euphrosyne,
Y por los hombres, Alegría que alivia el corazón,
Quien adorable Venus en un nacimiento
Con dos hermanas Gracias más
A Baco coronado por hiedra;
O si (como algunos sager cantan)
El viento retozo que respira la primavera,
Zephyr, con Aurora jugando,
Cuando la conoció una vez A-maying,
Ahí en camas de violetas azules,
Y las rosas recién sopladas se lavaban en rocío,
Llénala contigo, una hija justa,
Tan buxom, blithe, y debonair.
Date prisa, ninfa, y trae contigo
Jest y Jollity juvenil,
Broches y manivelas, y artimañas desenfrenadas,
asiente con la cabeza y señas, y sonrisas envueltas,
Como colgar en la mejilla de Hebe,
Y me encanta vivir en hoyuelo elegante;
Deporte que arruga Cuidado derides,
Y la risa sosteniendo ambos lados.
Ven, y tropezalo a medida que vayas
En la puntera fantástica luz,
Y en tu mano derecha conduce contigo,
La ninfa de la montaña, dulce Libertad;
Y si te doy honor debido,
Alegría, admítame de tu tripulación
Para vivir con ella, y vivir contigo,
En placeres no reprobados libres;
Para escuchar a la alondra comenzar su vuelo,
Y cantando sobresalto la noche aburrida,
Desde su torre de vigilancia en los cielos,
Hasta que el amanecer moteado se levante;
Entonces para venir a pesar de la tristeza,
Y en mi ventana puja buenos días,
A través del brezo dulce, o la vid,
O la eglantina retorcida;
Mientras que la polla con vivo din,
Dispersa la parte trasera de la oscuridad delgada,
Y a la pila, o a la puerta del granero,
Firstamente pavonean a sus mujeres antes;
Oft list'ning cómo los sabuesos y el cuerno
Alegradamente despertar a la mañana de slumb'ring,
Desde el lado de algún cerro de acaparamiento,
A través de la madera alta resonando estridente.
Alguna vez caminando, no invisible,
Por olmos de seto, en montecillos verdes,
Justo contra la puerta oriental,
Donde el gran Sol inicia su estado,
Rob'd en llamas, y la luz ámbar,
Las nubes en mil libreas se desvanecen.
Mientras que el arador al alcance de la mano,
Silba o'er la tierra surcos,
Y la lechera canta felicidad,
Y el cortacésped le abre la guadaña,
Y cada pastor cuenta su historia
Bajo el espino en el dale.
Mi ojo recto ha captado nuevos placeres
Mientras que el salto de tierra mide,
Céspedes rojidos, y gris barbecho,
Donde las bandadas mordisqueantes se descarrian;
Montañas en cuyo pecho estéril
Las nubes obreras a menudo descansan;
Prados molduras con margaritas pied,
Arroyos poco profundos y ríos anchos.
Torres y almenas que ve
Pechos altos en árboles copetudo,
Donde quizás yace algo de belleza,
El cinosura de los ojos vecinos.
Duro por, una chimenea de cabaña fuma,
De entre dos encinas envejecidas,
Donde Corydon y Thyrsis se encontraron,
Están en su sabroso juego de cena
De hierbas, y otros líos campestres,
Que viste el Phyllis con las manos limpias;
Y luego a toda prisa su bow'r se va,
Con Testylis para atar las poleas;
O si la temporada anterior lideran
Al tann'd haycock en el hidromiel.
A veces con deleite seguro
Los caseríos de tierras altas invitarán,
Cuando suenan las campanas alegres,
Y el jocund rebecks suenan
Para muchos jóvenes, y muchas sirvientas,
Bailando a la sombra chequer'd;
Y jóvenes y viejos salen a jugar
En unas vacaciones soleadas,
Hasta que falle la luz del día en vivo;
Luego a la picante ale marrón nuez,
Con historias contadas de muchas hazañas,
Cómo comen los junkets Faery Mab,
Ella estaba pellizcado y tirado, dijo,
Y él por el lánthorn fraile llevó,
Cuenta cómo suda el duende drago,
Para ganarse su tazón de crema debidamente establecido,
Cuando en una noche, ere atisbo de la mañana,
Su sombrío mayal ha trillado el maíz
Que diez jornaleros no pudieron terminar;
Entonces lo acuesta, el fanático de los Lubber,
Y estirar toda la longitud de la chimenea,
Toma el sol en el fuego su fuerza peluda;
Y crop-full fuera de las puertas que arroja,
Ere la primera polla suena su matin.
Así hicieron los cuentos, a la cama se arrastran,
Al susurrar vientos pronto se quedó dormido.
Las ciudades de Tower nos complacen entonces,
Y el ajetreado zumbido de los hombres,
Donde multitudinas de caballeros y barones audaces,
En malas hierbas de paz se mantienen altos triunfos,
Con tienda de damas, cuyos ojos brillantes
Influencia de la lluvia, y juzgar el premio
De ingenio, o brazos, mientras que ambos sostienen
Para ganar su gracia, a quien todos elogian.
Hay que dejar que aparezca a menudo el himen
En bata de azafrán, con cono transparente,
Y pompa, y fiesta, y juerga,
Con máscara, y boato antiguo;
Lugares como los poetas jóvenes sueñan
En vívas de verano por arroyo embrujado.
Luego a la etapa bien pisada anon,
Si Jonson aprendió calcetín estar puesto,
O Shakespeare más dulce, hijo de Fancy,
Gorjear sus notas de madera nativas salvajes.
Y siempre en contra de los cuidados de comer,
Regálame en suaves aires lidianos,
Casado con verso inmortal,
Como el alma de encuentro puede perforar
En notas con muchos combout sinuoso
De dulzura ligada larga extendida,
Con atención desenfrenada, y astucia vertiginosa,
La voz de fusión a través de laberintos corriendo,
Desretorciendo todas las cadenas que atan
El alma oculta de la armonía;
Que el yo de Orfeo pueda levantar la cabeza
De sueño dorado en una cama
De montón Elysian flow'rs, y escuchar
Tales cepas como habrían ganado la oreja
De Plutón, tener bastante puesto en libertad
Su medio recobró Eurídice.
Estas delicias si puedes dar,
Alegría, contigo quiero decir vivir.
3.9.2: “Il Penseroso”
(1645)
De ahí vanas alegrías engañosas,
La cría de la locura sin padre criado,
Qué poco superaste,
O llenar la mente fija con todos tus juguetes;
Haber en algún cerebro ocioso,
Y las imaginaciones aficionadas con formas llamativas poseen,
Tan grueso e innumerable
Como las motas gay que la gente los rayos de sol,
O como los sueños flotando,
Los pensionados volubles del tren de Morfeo.
Pero salve, diosa, sabia y santa,
Salve la más divina Melancolía,
Cuyo rostro santo es demasiado brillante
Para golpear el sentido de la vista humana;
Y por lo tanto, a nuestra opinión más débil,
O'er-tendido con el tono negro y serio de la Sabiduría;
Negro, pero como en estima,
La hermana del príncipe Memnon podría suplicar,
O esa reina starr'd Ethiop que se esforzó
Para poner los elogios de su belleza por encima
Las ninfas marinas, y sus poderes ofendidos.
Sin embargo, eres más alto descendido lejos,
Tú cabello brillante Vesta largo de antaño,
Al solitario agujero de Saturno;
Su hija ella (en el reinado de Saturno,
Tal mezcla no se mantuvo una mancha)
Oft en resplandecientes arcos y claros
La conoció, y en sombras secretas
De la arboleda leñosa más interior de Ida,
Si bien sin embargo no había miedo a Jove.
Ven monja pensativa, devota y pura,
Sobrio, firme y recatado,
Todo en una túnica de grano más oscuro,
Fluyendo con majestuoso tren,
Y sable estola de césped de ciprés,
Sobre tus hombros decentes dibujados.
Ven, pero mantén tu estado de maravilla,
Con ev'n step, y meditando la marcha,
Y se ve comerciando con los cielos,
Tu alma arrebatada sentada en tus ojos:
Allí se mantiene en santa pasión todavía,
Olvídate de marmol, hasta
Con un triste yeso plomizo hacia abajo,
Los arreglas en la tierra tan rápido.
Y únete a ti calma Paz, y Tranquilo,
Spare Fast, que a menudo con los dioses hacen dieta,
Y escucha las Musas en un ring,
Ay alrededor sobre el altar de Jove cantar.
Y sumar a estos jubilados Ocio,
Que en jardines embellecedores toma su placer;
Pero primero, y cacique, contigo trae
El que yon se eleva en ala dorada,
Guiando el trono de ruedas feroces,
El querubín Contemplación;
Y el silencio silencio silencia a lo largo,
'Menos Philomel se dignará una canción,
En su situación más dulce y triste,
Suavizar la frente rugosa de la noche,
Mientras Cynthia comprueba su yugo de dragón,
Suavemente o'er th' roble acostumbrado.
Dulce pájaro que esquiva el ruido de la locura,
¡Lo más musical, lo más melancólico!
Tú, capallera, a veces entre los bosques,
Cortejo para escuchar tu canción par;
Y te falta, camino sin ser visto
En el verde seco y afeitado,
Para contemplar el anillo de varita Luna,
Cabalgando cerca de su mediodía más alto,
Como uno que había sido llevado por mal camino
A través del camino ancho sin caminos del cielo;
Y a veces, como si su cabeza se inclinara,
Encorvarse a través de una nube lanosa.
Oft en una plataforma de terreno ascendente,
Escucho el sonido del toque de queda lejano,
Sobre algunas orillas de aguas anchas,
Balaneo lento con rugido hosmático;
O si el aire no lo permite,
Algunos lugares aún retirados caben,
Donde resplandeciente brasas a través de la habitación
Enseñar a la luz a falsificar una penumbra,
Lejos de todo recurso de la felicidad,
Guardar el grillo en el hogar,
O el encanto somnoliento del botones,
Para bendecir las puertas del daño nocturno.
O dejar que mi lámpara a la medianoche,
Ser visto en alguna alta solitaria tow'r,
Donde a veces puedo ver al Oso,
Con tres veces grandes Hermes, o unsphere
El espíritu de Platón, para desenvolverse
Qué mundos, o qué vastas regiones tienen
La mente inmortal que ha abandonado
Su mansión en este rincón carnal:
Y de esos dæmones que se encuentran
En fuego, aire, inundación o bajo tierra,
Cuyo poder tiene un verdadero consentimiento
Con planeta, o con elemento.
En algún momento deja hermosa Tragedia
En sceptr'd pall vienen barriendo por,
Presentando la línea de Thebes o Pelop,
O la historia de Troya divina,
O qué (aunque raro) de edad posterior,
Ennoblecido tiene la etapa buskin'd.
Pero, oh triste Virgen, que tu poder
Podría levantar a Musæus de su glorieta,
O pujar que el alma de Orfeo cante
Notas tales como, revolviéndose a la cuerda,
Dibujó hierro desgarra la mejilla de Plutón,
E hizo que el infierno concediera lo que el amor buscaba.
O llámalo que dejó medio dicho
La historia de Cambuscan audaz,
De Camball, y de Algarsife,
Y que tenía Canace para esposa,
Ese poseía el anillo virtuoso y el vidrio,
Y del maravilloso caballo de bronce,
En el que cabalgaba el rey tártaro;
Y si otra cosa, grandes bardos al lado,
En melodías sabias y solemnes han cantado,
De los tornos y de trofeos colgados,
De bosques, y encantamientos temen,
Donde se entiende más de lo que se encuentra con el oído.
Así, Noche, a veces me ves en tu pálida carrera,
Hasta que aparezca la mañana de traje civil,
No engañado y frounc'd como ella no era,
Con el chico del ático para cazar,
Pero pañuelo en una hermosa nube,
Mientras que los vientos mecedores son fuertes,
O ujier'd con una ducha todavía,
Cuando la ráfaga ha volado su relleno,
Terminando en las hojas susurrantes,
Con minutos-gotas de los aleros.
Y cuando el Sol empieza a arrojar
Sus rayos encendidos, yo, diosa, traen
A las caminatas arqueadas de los crepúsculos,
Y sombras marrones que Sylvan ama,
De pino, o encino monumental,
Donde el hacha rudo con trazo agitado,
Nunca se escuchó a las ninfas para burlarse,
O asustarlos de su santificación.
Ahí en cerca encubierta por algún arroyo,
Donde ningún ojo profano puede mirar,
Escóndeme del ojo chillante de Day,
Mientras que la abeja con muslo honied,
Que en su trabajo flow'ry canta,
Y las aguas murmurando
Con tal consorte como mantienen,
Seducir a la pluma de rocío a dormir;
Y dejar que algún extraño sueño misterioso,
Ola a sus alas, en corriente aireada
De la exhibición animada del retrato,
Suavemente en mis párpados puestos.
Y a medida que me despierto, la música dulce respira
Por encima, alrededor o debajo,
Enviado por algún espíritu a los mortales bueno,
O la' invisible Genio de la madera.
Pero que mis debidos pies nunca fallen
Para caminar pálido del claustro estudioso,
Y el amor de la alta techo encarnado,
Con pilares antiguos a prueba de masa,
Y ventanas de pisos ricamente oscurecidas,
Lanzando una tenue luz religiosa.
Ahí deja que el órgano de pealing sople,
Para el completo voic'd quire abajo,
En servicio alto, y himnos claros,
Como puede con dulzura, a través de mi oído,
Disolverme en éxtasis,
Y llevar a todo Heav'n ante mis ojos.
Y que por fin mi edad cansada
Entérate de la tranquila ermita,
El vestido peludo y la célula musgosa,
Donde puedo sentarme y deletrear con razón
De cada estrella que Heav'n muestra,
Y toda hierba que sorbe el rocío;
Hasta que la vieja experiencia logre
A algo así como cepa profética.
Estos placeres, Melancolía, dan,
Y yo contigo elegiré vivir.
3.9.3: “Lycidas”
(1638)
Sin embargo, una vez más, oh, laureles, y una vez más
Ye mirtos marrones, con hiedra nunca sere,
Vengo a arrancar tus bayas duras y crudas,
Y con los dedos forc'd grosero
Destruye tus hojas antes del año suave.
Amarga restricción y triste ocasión querida
Me obliga a perturbar su temporada debido;
Porque Lycidas está muerto, muerto ere su mejor momento,
Joven Lycidas, y no ha dejado a su par.
¿Quién no cantaría para Lycidas? él sabía
Él mismo para cantar, y construir la rima elevada.
No debe flotar sobre su Wat'ry Bier
Desllorado, y welter al viento reseco,
Sin la meed de alguna lágrima melodiosa.
Empiezan entonces, Hermanas del pozo sagrado
Que desde debajo del asiento de Jove brota;
Comenzar, y barrer un poco fuerte la cuerda.
De ahí con negación excusa vana y tímida!
Así que alguna musa gentil
Con palabras afortunadas favorecen mi urna destin,
Y a medida que pasa a su vez
¡Y que la paz justa sea a mi sudario de sable!
Porque estábamos nur'd en la misma colina,
Alimentó el mismo rebaño, por fuente, sombra y riachuelo;
Juntos ambos, antes de que aparezcan los céspedes altos
Bajo los párpados abiertos de la mañana,
Condujimos lejos, y ambos juntos escucharon
¿A qué hora la mosca gris enrolla su cuerno bochornoso,
Luchando contra nuestros rebaños con los rocíos frescos de la noche,
Oft hasta la estrella que se levantó en ev'ning brillante
Hacia el descenso de Heav'n había desplomado su rueda del oeste.
En tanto las cancioncillas rurales no eran mudas,
Temper'd a th'oaten flauta;
Satyrs rudos danc'd, y faunos con tacón clov'n,
Desde el sonido alegre no estaría ausente por mucho tiempo;
Y a los viejos Damætas les encantaba escuchar nuestra canción.
Pero oh el cambio pesado ahora te has ido,
Ahora te has ido, ¡y nunca debes regresar!
Tú, Pastor, tú los bosques y las cuevas del desierto,
Con tomillo silvestre y la vid de gaddie o'ergrown,
Y todos sus ecos lloran.
Los sauces y los copses avellanos verdes
Ahora ya no se verá
Avivando sus alegres hojas a tus suaves yacimientos.
Tan matanza como el cancro a la rosa,
O gusano taint-a los rebaños destetadores que pastan,
O escarcha a las flores que su vestuario gay usa
Cuando primero sopla la espina blanca:
Tal, Licidas, tu pérdida para el oído de pastor.
¿Dónde estabais, Ninfas, cuando las profundidades sin remordimientos
¿Clos o'er la cabeza de tu amada Lycidas?
Porque tampoco estuviste jugando en la empinada
Donde mienten tus viejos bardos, los famosos druidas,
Ni en la parte superior peluda de Mona High,
Ni todavía donde Deva difunde su corriente de magos.
¡Ay yo! Yo sueño con cariño
¿Habíais bin ahí, porque ¿qué pudo haber hecho eso?
¿Qué podría la mismusa que llevaba Orfeo,
La musa misma, para su hijo encantador,
A quien la naturaleza universal sí lamentó,
Cuando por la derrota que hizo el rugido espantoso
Su rostro sangriento por el arroyo fue enviado,
¿Por el veloz Hebrus hasta la orilla lesbiana?
¡Ay! que lo bota con incesante cuidado
Para atender el comercio hogareño y despreciado del pastor,
¿Y meditar estrictamente a la ingrata Musa?
Si no se hiciera mejor, como otros usan,
Para hacer deporte con Amaryllis a la sombra,
¿O con los enredos del cabello de Neæra?
La fama es el estímulo que levanta el espíritu claro
(Esa última enfermedad de la mente noble)
Despreciar las delicias y vivir días laboriosos;
Pero el guerdon justo cuando esperamos encontrar,
Y pensar en estallar en repentino incendio,
Viene la furia ciega con las tijeras aborrecidas,
Y corta la vida de hilado fino. “Pero no los elogios”
Febo respondió, y tocó mis oídos temblorosos;
“La fama no es ninguna planta que crezca en suelo mortal,
Ni en la lámina brillante
Partida a th'world, ni en amplio rumor mentiras,
Pero vive y se extiende en alto por esos ojos puros
Y perfecto testimonio de Jove que todo juzga;
Al pronunciarse por último sobre cada acto,
De tanta fama en Heav'n espera tu meed”.
Oh fuente Arethuse, y tú honras inundarías,
Mincius de deslizamiento suave, coronado con cañas vocales,
Esa tensión que oí era de un estado de ánimo superior.
Pero ahora mi avena procede,
Y escucha al Heraldo del Mar,
Eso vino en la súplica de Neptuno.
Preguntó a las olas, y preguntaba a los vientos del crimen,
“¿Qué percance duro ha condenado este gentil swain?”
Y cuestionar cada ráfaga de alas resistentes
Eso sopla de cada promontorio de pico.
Ellos no sabían de su historia;
Y el sabio Hippotades trae su respuesta,
Que ni una explosión fue de su calabozo extraviado;
El aire estaba tranquilo, y en el nivel salmuera
Elegante Panope con todas sus hermanas tocan"d.
Fue esa corteza fatal y pérfida,
Construido en el eclipse, y rigg'd con maldiciones oscuras,
Que hundió tan bajo esa sagrada cabeza tuya.
Siguiente Camus, reverendo señor, se fue despacio,
Su manto peludo, y su juncia de capó,
Forjado con figuras tenue, y en el borde
Como a esa flor sanguina inscrita con aflicción.
“¡Ah! ¿quién tiene reft,” como él, “mi más querida promesa?”
El último vino, y el último fue,
El Piloto del lago Galileo;
Dos llaves massas que llevaba de metales twain
(Los opes dorados, el hierro cierra amain).
Sacudió sus cerraduras ingletadas, y bespake severa:
“¿Qué tan bien podría haber spar para ti, joven swain,
Enuda de tales como por el bien de sus vientres
¿Arrastrarse e entrometerse, y subir al redil?
De otros cuidados que poco reck'ning hacen
Que cómo revolver en la fiesta de los esquileros
Y ahuyentar al digno invitado invitado invitado.
¡Bocas ciegas! que escasean ellos mismos saben cómo sostener
Un gancho de oveja, o haber aprendido aught más lo menos
¡Eso al fiel pastoreo le pertenece el arte!
¿Qué lo considera ellos? ¿Qué necesitan ellos? Están acelerados;
Y cuando listan sus canciones delgadas y llamativas
Rallar en sus pipas de franela de paja miserable,
Las ovejas hambrientas miran hacia arriba, y no son alimentadas,
Pero, swoll'n con el viento y la niebla de rango que dibujan,
Pudrirse hacia adentro, y el contagio sucio se extendió;
Además de lo que el lobo sombrío con garra privada
Diario devora a buen ritmo, y nada dijo,
Pero ese motor a dos manos en la puerta
Está listo para herir una vez, y no herir más”.
Regreso, Alfeo: la voz temible es pasada
Eso encogió tus arroyos; regresa, Musa siciliana,
Y llama a los valos y les puja aquí elenco
Sus campanas y flow'rets de mil tonalidades.
Ye valles bajos, donde los susurros suaves usan
De sombras y vientos desenfrenados, y arroyos que brotan,
En cuyo regazo fresco se ve escasamente la estrella del swart,
Lanza aquí todos tus pintorescos ojos esmaltados,
Que en el césped verde chupan las chubascos
Y púrpura todo el suelo con flores vernales.
Trae la prímula viva que abandonada muere,
La puntera de cuervo con mechones, y la jessamina pálida,
El rosa blanco, y el pensamiento freak'd con jet,
La violeta resplandeciente,
La rosa almizclera, y el woodbine bien attir'd,
Con visones de vaca wan que cuelgan la cabeza pensativa,
Y cada flor que lleva el triste bordado;
Oferta amaranto toda su belleza derramada,
Y los narcisos llenan sus copas de lágrimas,
Para esparcir el carruaje fúnebre laureado donde yace Lycid.
Para así interponer un poco de facilidad,
Que nuestros frágiles pensamientos dallen con falsas contiendas.
¡Ay yo! Mientras que tú las costas y los mares sonando
Lávate lejos, donde tus huesos están arrojados;
Ya sea más allá de las tormentosas Hébridas,
Donde tal vez bajo la marea abrumadora
Visit'st el fondo del mundo monstruoso,
O si tú, a nuestros votos húmedos negados,
Sleep'st por la fábula de Bellerus viejo,
Donde la gran visión de la montura vigilada
Mira hacia el asimiento de Namancos y Bayona:
Mira a casa Ángel ahora, y derretirte con Ruth;
Y, oh, delfines, agitan a la desventurada juventud.
No lloren más, pastores lamentables, no lloren más,
Para Lycidas, tu dolor, no está muerto,
Hundido aunque esté debajo del piso de agua;
Así hunde la estrella del día en el lecho del océano,
Y sin embargo anon repara su cabeza caída,
Y engaña sus vigas, y con nuevo mineral de lentejuelas
Llamas en la frente del cielo matutino:
Así que Lycidas se hundió bajo, pero montado alto
A través de la querida fuerza de aquel que caminaba las olas;
Donde, otras arboledas y otros arroyos a lo largo,
Con néctar puro sus mechones rezumados que laves,
Y escucha la canción nupcial inexpresiva,
En los reinos más benditos mansos de alegría y amor.
Allí le entretienen a todos los santos de arriba,
En las tropas solemnes, y las sociedades dulces,
Que cantan, y cantando en su gloria se mueven,
Y límpiese las lágrimas para siempre de sus ojos.
Ahora, Lycidas, los pastores no lloran más:
De ahora en adelante tú eres el genio de la orilla,
En tu gran recompensa, y serás bueno
A todos esos vagar en ese peligroso diluvio.
Así cantó el tosco swain a th'robles y aleros,
Mientras que la madrina quieta salió con sandalias grises;
Tocaba las tiernas paradas de varias quills,
Con el pensamiento ansioso deambulando su laico dórico;
Y ahora el sol se había estirado por todas las colinas,
Y ahora estaba cayendo en la bahía occidental;
Al fin se levantó, y se contrajo su manto azul:
Por mañana a maderas frescas, y pastos nuevos.
3.9.4: Del Paraíso Perdido
Libro I
De la primera desobediencia del hombre, y el fruto
De ese árbol prohibido cuyo sabor mortal
Trajeron la muerte al mundo, y toda nuestra aflicción,
Con la pérdida del Edén, hasta un hombre mayor
Restaurarnos, y recuperar el asiento feliz,
Canta, Musa Celestial, que, en el top secreto
De Oreb, o del Sinaí, inspiró
Ese pastor que primero enseñó la semilla escogida
Al principio cómo los cielos y la tierra
Se levantó del Caos: o, si la colina Sion
Deléitate más, y el arroyo de Siloa que fluyó
Ayuno por el oráculo de Dios, yo de allí
Invoca tu ayuda a mi canción aventurera,
Que sin vuelo medio pretende elevarse
Por encima del monte Aoniano, mientras persigue
Cosas aún no intentadas en prosa o rima.
Y sobre todo tú, oh Espíritu, que prefieres
Antes de todos los templos th' corazón recto y puro,
Enséñame, porque tú sabes; tú desde el primero
Wast presente, y, con poderosas alas extendidas,
Sat'st como paloma meditando en el vasto Abismo,
Y mad'st está embarazada: lo que en mí es oscuro
Illumine, lo que es baja subida y apoyo;
Que, a la altura de este gran argumento,
Puedo afirmar la Providencia Eterna,
Y justificar los caminos de Dios a los hombres.
Di primero, porque el Cielo no esconde nada de tu punto de vista,
Ni el tracto profundo del Infierno, diga primero qué causa
Trasladamos a nuestros abuelos, en ese estado feliz,
Favorecido del Cielo tan alto, para caerse
De su Creador, y transgredir su voluntad
Por una moderación, señores del Mundo además.
¿Quién los sedujo primero a esa asquerosa revuelta?
Th' Serpiente infernal; él era cuya astucia,
Agitado de envidia y venganza, engañado
La madre de la humanidad, a qué hora su orgullo
Lo había echado fuera del Cielo, con toda su hostia
De ángeles rebeldes, por cuya ayuda, aspirantes
Para ponerse en gloria por encima de sus compañeros,
Confió en haber igualado al Altísimo,
Si se opuso, y con un objetivo ambicioso
Contra el trono y la monarquía de Dios,
Criado guerra impía en el cielo y la batalla orgulloso,
Con vano intento. Él el Poder Todopoderoso
Lanzado de cabeza llameante desde el cielo etéreo,
Con espantosa ruina y combustión, abajo
A la perdición sin fondo, hay que morar
En cadenas adamantinas y fuego penal,
Quien durst desafiar th' Omnipotente a las armas.
Nueve veces el espacio que mide día y noche
A los mortales, él, con su horrenda tripulación,
Lay vencido, rodando en el golfo ardiente,
Confundadas, aunque inmortales. Pero su perdición
Lo reservó a más ira; por ahora el pensamiento
Tanto de felicidad perdida como de dolor duradero
Lo atormenta: redondo lanza sus ojos necios,
Eso fue testigo de una gran aflicción y consternación,
Mezclado con orgullo obdurable y odio inquebrantable.
De inmediato, en cuanto a Ángeles ken, ve
La triste situación despilfarro y salvaje.
Un calabozo horrible, por todos lados alrededor,
Como un gran horno flameado; sin embargo, de esas llamas
No hay luz, sino oscuridad visible
Sirvió solo para descubrir lugares de aflicción,
Regiones de dolor, sombras doleful, donde la paz
Y el descanso nunca puede morar, la esperanza nunca llega
Eso viene a todos, pero tortura sin fin
Aún urge, y un diluvio ardiente, alimentado
Con azufre siempre ardiendo sin consumir.
Tal lugar La Justicia Eterna ha preparado
Para los rebeldes; aquí su prisión ordenada
En la oscuridad absoluta, y su porción establecida,
Tan alejado de Dios y de la luz del cielo
Como desde el centro tres veces hasta el máximo' polo.
¡Oh que a diferencia del lugar de donde cayeron!
Ahí los compañeros de su caída, o'erwhelmed
Con inundaciones y torbellinos de fuego tempestuoso,
Pronto discierne; y, soltando a su lado,
Uno después él mismo en el poder, y el siguiente en el crimen,
Mucho después conocido en Palestina, y nombrado
Belcebú. A quien th' Arch-Enemigo,
Y de ahí en el Cielo llamado Satanás, con palabras audaces
Rompiendo el horrible silencio, así comenzó: —
“Si eres él, pero ¡oh, qué caído! cómo cambió
De aquel que, en los reinos felices de la luz
Vestida de brillo trascendente, eclipsó
¡Miríadas, aunque brillantes! —si el que liga mutua,
Pensamientos y consejos unidos, igual esperanza
Y peligro en la gloriosa empresa
Se unió a mí una vez, ahora la miseria se ha unido
En igual ruina; en qué pozo ves
A partir de qué altura cayó: tanto el más fuerte demostró
El con su trueno; y hasta entonces quien supo
¿La fuerza de esas armas nefastas? Sin embargo, no para aquellos,
Ni lo que el potente Víctor en su rabia
De otra manera puede infligir, me arrepiento, o cambiar,
Aunque cambió en brillo exterior, esa mente fija,
Y alto desdén por sentido de mérito lesionado,
Que con el Más Poderoso me levantó para contender,
Y a las feroces contiendas traídas
Innumerable fuerza de Espíritus armados,
A ese durst le disgusta su reinado, y, prefiriéndome,
Su máximo poder con poder adverso opuesto
En dudosa batalla en las llanuras del cielo,
Y sacudió su trono. ¿Qué aunque se pierda el campo?
No todo se pierde, la voluntad inconquistable,
Y estudio de venganza, odio inmortal,
Y coraje para nunca someterse o ceder:
¿Y qué más no hay que superar?
Esa gloria nunca será su ira ni su poder
Me extorsionan. Para inclinarse y demandar por gracia
Con la rodilla supliante, y deificar su poder
Quién, del terror de este brazo, tan tarde
Dudaba de su imperio, que en verdad eran bajos;
Eso fue una ignominia y vergüenza debajo
Esta caída; ya que, por el destino, la fuerza de los dioses,
Y esta sustancia vacía, no puede fallar;
Ya que, a través de la experiencia de este gran evento,
En brazos no peor, en previsión muy avanzada,
Podemos resolver con más éxito la esperanza
Para librar por la fuerza o la astucia la guerra eterna,
Irreconciliable con nuestro gran enemigo,
Quien ahora triunfa, y en el' exceso de alegría
Único reinante sostiene la tiranía del Cielo”.
Así habló th' ángel apóstata, aunque en el dolor,
Saltando en voz alta, pero atormentado de profunda desesperación;
Y él así respondió pronto a su audaz compeer: —
“¡Oh, Príncipe! ¡Oh, Jefe de muchos Poderes tronados!
Eso llevó a los serafines asediados a la guerra
Bajo tu conducta, y, en acciones espantosas
Intrépido, amenazado Rey perpetuo del Cielo,
Y poner a prueba su alta supremacía,
Ya sea que se sostenga por la fuerza, o la casualidad, o el destino,
Demasiado bien veo y rudo el terrible evento
Eso, con triste derrocamiento y falta de derrota,
Nos ha perdido el Cielo, y todo este poderoso anfitrión
En horrible destrucción puesto así bajo,
En cuanto a los dioses y las esencias celestiales
Puede perecer: para la mente y el espíritu permanece
Invencible, y el vigor pronto regresa,
Aunque toda nuestra gloria se extinguió, y el estado feliz
Aquí tragado en la miseria sin fin.
Pero y si él nuestro Conquistador (a quien ahora
De la fuerza cree todopoderoso, ya que no menos
De lo que tal podría haber potenciado tal fuerza como la nuestra)
Nos han dejado este nuestro espíritu y fuerza entera,
Fuertemente para sufrir y apoyar nuestros dolores,
Para que podamos bastar con su ira vengativa,
O hacerle un servicio más potente como sus siervas
Por derecho de guerra, cuál es su negocio,
Aquí en el corazón del Infierno para trabajar en el fuego,
¿O hacer sus recados en el sombrío Profundo?
¿Qué puede entonces hacer uso aunque sin embargo, nos sentimos
Fuerza no disminuida, o ser eterno
¿Para someterse a un castigo eterno?”
A lo cual con palabras rápidas el' Arch-Demonio respondió: —
“Querubín caído, ser débil es miserable,
Hacer o sufrir: pero de esto estar seguro—
Hacer el bien nunca será nuestra tarea,
Pero nunca a hacer mal nuestro único deleite,
Como siendo lo contrario a su alta voluntad
A quien resistimos. Si entonces su providencia
De nuestro mal procuramos sacar el bien,
Nuestro trabajo debe ser pervertir ese fin,
Y del bien todavía para encontrar los medios del mal;
Que muchas veces puede tener éxito así como tal vez
Le afligirá, si no fallare, y perturbará
Sus consejos más íntimos desde su objetivo destinado.
¡Pero mira! el furioso Víctor ha recordado
es ministros de venganza y persecución
Volver a las puertas del cielo: el granizo sulfuroso,
Disparo tras nosotros en tormenta, o'erblown ha puesto
La oleada ardiente que desde el precipicio
Del Cielo nos recibió cayendo; y el trueno,
Alado de relámpago rojo y furia impetuosa,
Tal vez ha gastado sus ejes, y cesa ahora
Para bramizar a través del vasto e ilimitado Profundo.
No nos deslicemos th' ocasión, ya sea desprecio
O saciar furia cederla de nuestro Enemigo.
Ves tu triste llanura, desamparada y salvaje,
El asiento de la desolación, vacío de luz,
Guarde lo que el destello de estas llamas lívidas
¿Lanza pálida y espantosa? Ahí vamos a atender
De la sacudida de estas olas ardientes;
Allí descansan, si algún resto puede albergar allí;
Y, reensamblando nuestros afligidos poderes,
Consulta cómo podemos de ahora en adelante más ofender
Nuestro enemigo, nuestra propia pérdida cómo reparar,
Cómo superar esta grave calamidad,
Qué refuerzo podemos obtener de la esperanza,
Si no, qué resolución de la desesperación”.
Así Satanás, hablando con su compañero más cercano,
Con elevación de la cabeza por encima de la ola, y los ojos
Ese chispeante resplandeció; sus otras partes además
Propenso a la inundación, extendido largo y grande,
Colocar flotando muchos rood, a granel como enorme
Como a quien el nombre de las fábulas de tamaño monstruoso,
Titaniano o nacido en la Tierra, que combatió en Jove,
Briareos o Tifón, a quien la guarida
Por el antiguo Tarso sostenido, o ese mar-bestia
Leviatán, que Dios de todas sus obras
Creado enorme que nadan th' ocean-stream.
Él, dormida en la espuma de Noruega,
El piloto de algún pequeño esquife hundido por la noche,
Considerando alguna isla, a menudo, como dicen los marineros,
Con anclaje fijo en su corteza escamosa,
Moros a su lado bajo el sotavento, mientras que la noche
Invierte el mar, y deseó demoras matutinas.
Así que se extendía enorme en longitud el Arco-Demonio yacía,
Encadenado en el lago ardiente; ni nunca de allí
Se había levantado, o agitado la cabeza, pero que la voluntad
Y alto permiso del Cielo que gobierna
Lo dejó en libertad a sus propios diseños oscuros,
Que con crímenes reiterados podría
Montón sobre sí mismo condenación, mientras buscaba
El mal a los demás, y enfurecido podría ver
Cómo le sirvió toda su malicia sino para sacar adelante
Infinitas bondad, gracia y misericordia, reveladas
Sobre el hombre por él seducido, pero sobre sí mismo
La confusión, la ira y la venganza se derramaron agudos.
Enseguida en posición vertical se levanta de la piscina
Su poderosa estatura; en cada mano las llamas
Impulsado pendiente hacia atrás sus agujas apuntando, y, rodó
En oleadas, deja i' th' en medio de un espantoso valle.
Luego con alas expandidas dirige su vuelo
Aloft, titular del aire oscuro,
Eso sintió un peso inusual; hasta en tierra firme
Se enciende, si fuera tierra que alguna vez se quemó
Con sólidos, como el lago con fuego líquido,
Y tal apareció en tonalidad como cuando la fuerza
De viento subterráneo transporta un cerro
Desgarrado de Pelorus, o el lado destrozado
Del atronador Etna, cuyo combustible
Y vísceras alimentadas, de ahí concibiendo fuego,
Sublimado con furia mineral, ayuda a los vientos,
Y dejar un fondo chamuscado todo involucrado
Con hedor y humo. Tal descanso encontró la suela
De pies deshonestos. Él siguió a su próximo compañero;
Ambos gloriosos por haber escapado el diluvio estigio
Como dioses, y por su propia fuerza recuperada,
No por el sufrimiento del Poder supremo.
“¿Es esta la región, esta el suelo, el clima”
Dijo entonces el Arcángel perdido, “este el asiento
¿Que debemos cambiar para el Cielo? —esta triste penumbra
¿Por esa luz celeste? Sea así, ya que
Quien ahora es soberano puede disponer y ofertar
Lo que va a ser correcto: lo más alejado de él es lo mejor
A quien la razón ha igualado, la fuerza ha hecho suprema
Por encima de sus iguales. Adiós, felices campos,
¡Donde habita la alegría para siempre! ¡Salve, horrores! granizo,
¡Mundo infernal! y tú, el Infierno más profundo,
Recibe a tu nuevo poseedor, el que trae
Una mente que no debe ser cambiada por lugar o tiempo.
La mente es su propio lugar, y en sí misma
Puede hacer un Cielo de Infierno, un Infierno de Cielo.
¿Qué importa dónde, si sigo siendo el mismo,
Y lo que debería ser, todos menos que él
¿A quién ha hecho más grande el trueno? Aquí por lo menos
Seremos libres; el' Todopoderoso no ha edificado
Aquí por su envidia, no nos va a conducir de ahí:
Aquí podemos reinar seguros; y, en mi elección,
Reinar vale la ambición, aunque en el Infierno:
Mejor reinar en el Infierno que servir en el Cielo.
Pero, pues, dejemos entonces a nuestros fieles amigos,
Th' asociados y co-socios de nuestra pérdida,
Acuéstese así asombrado en th' piscina ajena,
Y llámalos para que no compartan con nosotros su parte
En esta infeliz mansión, o una vez más
Con brazos repartidos para probar lo que puede ser todavía
Recuperado en el Cielo, ¿o qué más perdido en el Infierno?”
Entonces habló Satanás; y él Belcebú
Así respondió: —” Líder de esos ejércitos brillantes
Lo cual, pero th' Omnipotente, ¡ninguno pudo haber frustrado!
Si una vez que escuchan esa voz, su promesa más viva
De esperanza en miedos y peligros, escuchados tan a menudo
En los peores extremos, y en el borde peligroso
De batalla, cuando se enfureció, en todos los asaltos
Su señal más segura: pronto se reanudarán
Nuevo coraje y revivir, aunque ahora mienten
rovelling y postrado en yon lago de fuego,
Mientras estábamos, asombrados y asombrados;
No es de extrañar, ¡cayó una altura tan perniciosa!”
Escasez había cesado cuando el Demonios superior
Se movía hacia la orilla; su escudo pesado,
Temperamento etéreo, masivo, grande y redondo,
Detrás de él elenco. La circunferencia ancha
Colgado en sus hombros como la luna, cuyo orbe
A través del vidrio óptico las vistas del artista toscano
Al anochecer, desde lo alto de Fesole,
O en Valdarno, para desclamar nuevas tierras,
Ríos, o montañas, en su manchado globo.
Su lanza, a igual que el pino más alto
Tallado en cerros noruegos, para ser el mástil
De algunos grandes ammirales, no eran más que una varita...
Caminó con, para apoyar pasos incómodos
Sobre la marga ardiente, no como esos pasos
En el azul celeste del cielo; y el clima tórrido
Le hirió dolorido además, abovedado con fuego.
Nathless lo soportó, hasta en la playa
De ese mar inflamado se paró, y llamó
Sus legiones — Angel Forms, que yacían fascinados
Gruesas como hojas otoñales que pican los arroyos
En Vallombrosa, donde la' tonos etrurianos
Embower alto arqueado; o juncia dispersa
A flote, cuando con vientos feroces Orión armado
Ha fastidiado la costa del Mar Rojo, cuyas olas arrojaron
Busiris y su caballerosidad ménfia,
Mientras que con odio pérfido persiguieron
Los residentes de Goshen, que contemplaron
Desde la orilla segura sus canales flotantes
Y ruedas de carro rotas. Tan gruesa otorgada,
Abjetos y perdidos, yacen estos, cubriendo el diluvio,
Bajo el asombro de su espantoso cambio.
Llamó tan fuerte que todo el hueco profundo
Del Infierno resonó: — “Príncipes, Potentados,
Guerreros, la Flor del Cielo—una vez tuya; ahora perdida,
Si tal asombro como este puede aprovechar
¡Espíritus eternos! O habéis escogido este lugar
Después del trabajo de batalla para descansar
Tu virtud cansada, por la facilidad que encuentras
¿Dormir aquí, como en los vales del Cielo?
O en esta postura abyecta has jurado
Para adorar al Conquistador, que ahora contempla
Querubín y Serafín rodando en la inundación
Con brazos dispersos y alféizas, hasta anon
Sus rápidos perseguidores de Cielo-puertas discernir
Th' ventaja, y, descendiendo, pisarnos hacia abajo
Por lo tanto, caída, o con rayos vinculados
¿Transfijarnos al fondo de este golfo?
¡Despierta, levántate o sé para siempre caído!”
Oyeron, y se avergüenzaron, y saltaron
Al ala, como cuando los hombres no quieren ver
De guardia, durmiendo encontrado por quien temen,
Despertar y bestir ellos mismos ere bien despierto.
o no percibieron la mala situación
En el que estaban, o los dolores feroces no se sienten;
Sin embargo, a la voz de su General pronto obedecieron
Innumerables. Como cuando la potente varilla
Del hijo de Amram, en el mal día de Egipto,
Agitó alrededor de la costa, llamada una nube pitorosa
De langostas, deformándose en el viento oriental,
Que o'er el reino del faraón impío colgado
Como Noche, y oscureció toda la tierra del Nilo;
Tan incontables fueron vistos esos malos Ángeles
Flotando en el ala bajo el frente del Infierno,
'Fuego Twixt superior, abismo y alrededores;
Hasta, como una señal dada, th' lanza levantada
De su gran sultán saludando para dirigir
Su rumbo, en equilibrio parejo abajo se encienden
En el azufre firme, y llenar toda la llanura:
Una multitud como la cual el populoso Norte
Nunca se vierte de sus lomos congelados para pasar
Rene o Danaw, cuando sus hijos bárbaros
Llegó como un diluvio en el sur, y se extendió
Bajo Gibraltar a las arenas libias.
De inmediato, de cada escuadrón y de cada banda,
Los jefes y líderes allá se apresuraron donde se situaron
Su gran Comandante—Formas Diosíticas, y Formas
Sobresalientes humanos; dignidades principescas;
Y Poderes que erst en el Cielo se sentaron en tronos,
Aunque en sus nombres en los registros celestiales ahora
No seas memorial, borrado y rased
Por su rebelión de los Libros de la Vida.
Tampoco lo habían hecho aún entre los hijos de Eva
Conseguí nuevos nombres, hasta, vagando por la tierra,
A través del alto sufrimiento de Dios por la prueba del hombre,
Por falsedades y mentiras la mayor parte
De la humanidad corrompieron para abandonar
Dios su Creador, y th' invisible
Gloria de aquel que los hizo transformar
Oft a la imagen de un bruto, adornado
Con religiones gay llenas de pompa y oro,
Y demonios para adorar a las deidades:
Entonces fueron conocidos por hombres por diversos nombres,
Y diversos ídolos a través del mundo pagano.
Di, Musa, sus nombres entonces conocidos, quién primero, quién último,
Se despertó del sueño en ese sofá ardiente,
A la llamada de su gran Emperador, como siguiente en valor
Vino solo donde estaba parado en la hebra desnuda,
Si bien la multitud promiscua se mantuvo aún distante?
El jefe eran los que, desde la fosa del Infierno
Deambulando para buscar a su presa en la Tierra, durst fix
Sus asientos, mucho después, al lado del asiento de Dios,
Sus altares junto a su altar, los dioses adoraban
Entre las naciones ronda, y durst acatar
Jehová tronando de Sion, tronado
Entre los Querubines; sí, a menudo colocados
Dentro de su propio santuario sus santuarios,
Abominaciones; y con cosas malditas
Sus santos ritos y solemnes fiestas profanaban,
Y con su oscuridad durst afrenta su luz.
Primero, Moloch, rey horrendo, besmeared de sangre
Del sacrificio humano y de las lágrimas de los padres;
Aunque, por el ruido de tambores y timbreles fuertes,
Los gritos de sus hijos inauditos que pasaron por el fuego
A su sombrío ídolo. Él el amonita
Adorada en Rabba y su llanura acuosa,
En Argob y en Basan, al arroyo
De lo sumo Arnon. Ni contento con tales
Audaz barrio, el corazón más sabio
De Salomón lideró por fraude para construir
Su templo justo contra el templo de Dios
En ese cerro opprobrio, e hizo su arboleda
El agradable valle de Hinnom, Tophet de allí
Y la Gehenna negra llamó, el tipo de Infierno.
Siguiente Chemos, el pavor obsceno de los hijos de Moab,
De Aroar a Nebo y la naturaleza
De Abarim más al sur; en Hesebón
Y Horonaim, Seon es real, más allá
El valle florido de Sibma revestido de vides,
Y Eleale a la' Piscina Asfáltica:
Peor su otro nombre, cuando sedujo
Israel en Sittim, en su marcha desde el Nilo,
Para hacerle ritos desenfadados, lo que les costó ¡ay!
Sin embargo, de ahí sus orgías lujuriosas se agrandó
Hasta ese cerro de escándalo, por la arboleda
Del homicidio de Moloch, la lujuria dura por el odio,
Hasta que el bueno Josías los llevó de allí al Infierno.
Con estos llegaron los que, de la inundación limítrofe
Del viejo Éufrates al arroyo que parte
Egipto desde tierra siria, tenía nombres generales
De Baalim y Ashtarot, esos machos,
Estas femeninas. Para los Espíritus, cuando les plazca,
Puede cualquiera de los sexos asumir, o ambos; tan suave
Y sin componer es su esencia pura,
No probado o manacled con articulación o extremidad,
Ni fundada en la fuerza quebradiza de los huesos,
Como carne cumbrosa; pero, en qué forma elijan,
Dilatada o condensada, brillante u oscura,
Pueden ejecutar sus propósitos aireados,
Y las obras de amor o enemistad cumplen.
Para los que la raza de Israel a veces abandonó
Su fuerza vital, y la izquierda poco frecuentada
Su altar justo, inclinándose humildemente
A los dioses bestiales; para los cuales sus cabezas tan bajas
Se inclinó en batalla, se hundió ante la lanza
De despreciables y despreciables. Con estos en tropa
Llegó Astoreth, a quien los fenicios llamaron
Astarte, reina del cielo, con cuernos de media luna;
A cuya imagen brillante todas las noches junto a la luna
Vírgenes sidonias pagaron sus votos y canciones;
En Sion tampoco desapercibido, donde estaba
Su templo en la montaña ofensiva, construido
Por ese rey uxorioso cuyo corazón, aunque grande,
Engañado por idólatras justas, cayó A ídolos falta.
Thammuz llegó el siguiente detrás,
Cuya herida anual en Líbano sedujo
Las doncellas sirias para lamentar su destino
En amorosas cancioncillas todo un día de verano,
Mientras suave Adonis de su roca nativa
Corrió púrpura al mar, se supone con sangre
De Thammuz herido anualmente: el cuento de amor
Infectó a las hijas de Sion con calor similar,
Cuyas pasiones desenfrenadas en el porche sagrado
Ezequiel vio, cuando, por la visión conducida,
Su ojo encuestó las idolatrías oscuras
De Judá enajenado. Luego vino uno
Quien lloró en serio, cuando el arca cautiva
Mutilado su imagen bruta, la cabeza y las manos se desprendieron,
En su propio templo, en el borde gruñón,
Donde cayó de plano y avergonzó a sus fieles:
Dagon su nombre, monstruo de mar, hombre ascendente
Y peces hacia abajo; sin embargo, tenía su templo alto
Criado en Azoto, temido por la costa
De Palestina, en Gath y Ascalón,
Y los límites fronterizos de Accaron y Gaza.
Él siguió a Rimmon, cuyo asiento encantador
Fue justo Damasco, en las fértiles orillas
De Abbana y Farfar, arroyos lúcidos.
También contra la casa de Dios fue audaz:
Un leproso una vez que perdió, y ganó un rey...
Acaz, su conquistador sottish, a quien dibujó
El altar de Dios para menospreciar y desplazar
Para uno de modo sirio, donde quemar
Sus odiosas ofrendas, y adorar a los dioses
A quien había vencido. Después de que estos aparecieron
Una tripulación que, bajo nombres de renombre antiguo...
Osiris, Isis, Orus, y su tren...
Con formas monstruosas y hechicerías abusadas
Egipto fanático y sus sacerdotes para buscar
Sus dioses errantes disfrazados de formas brutales
En lugar de ser humano. Ni Israel escapó
Th' infección, cuando su oro prestado compuesto
El becerro en Oreb; y el rey rebelde
Duplicó ese pecado en Betel y en Dan,
Al igualar su Hacedor con el buey pastado...
Jehová, quien, en una noche, cuando pasó
Desde Egipto marchando, igualado con un golpe
Tanto su primogénito como todos sus dioses baladores.
Belial llegó el último; que quien un Espíritu más lascivo
No cayó del Cielo, o más asqueroso al amor
Vicio por sí mismo. A él no se paraba ningún templo
O altar fumado; sin embargo, que más a menudo que él
En los templos y en los altares, cuando el sacerdote
Se vuelve ateo, al igual que los hijos de Eli, que llenaron
¿Con lujuria y violencia la casa de Dios?
En los tribunales y palacios también reina,
Y en ciudades de lujo, donde el ruido
De motín asciende por encima de sus torres más altas,
Y lesiones e indignación; y, cuando la noche
Oscurece las calles, luego deambula por los hijos
De Belial, volado con insolencia y vino.
Sea testigo de las calles de Sodoma, y esa noche
En Gabaa, cuando la puerta hospitalaria
Expuso a una matrona, para evitar peores violaciones.
Estos fueron los primeros en orden y en poder:
El resto tardó en contar; aunque muy renombrado
Th' dioses jónicos, de la edición de Javan celebrada
Dioses, sin embargo confesó más tarde que el Cielo y la Tierra,
Sus padres alardeados; —Titán, el primogénito del cielo,
Con su enorme prole, y derecho de nacimiento incautado
Por Saturno más joven: él de Jove más poderoso,
El suyo y el hijo de Rhea, como medida encontrada;
Entonces reinó la usurpadora Jove. Estos, primero en Creta
Y Ida sabe, de allí en la cima nevada
De frío Olimpo gobernaba el aire medio,
Su cielo más alto; o en el acantilado de Delphian,
O en Dodona, y a través de todos los límites
De tierra dórica; o quien con Saturno viejo
Huyó sobre Adria a los campos hesperianos,
Y o'er el Celta vagaba por las islas máximas.
Todos estos y más vinieron acudiendo en masa; pero con miradas
Abajo y húmedo; sin embargo, tal en donde apareció
Oscurecer algún atisbo de alegría de haber encontrado a su Jefe
No en la desesperación, de haberse encontrado no perdido
En la pérdida misma; que en su semblante echó
Como tonalidad dudosa. Pero él, su orgullo admirado
Pronto recordando, con palabras altas, que aburren
Semblanza de valor, no sustancia, suavemente levantada
Su desmayo coraje, y disipó sus miedos.
Entonces los comandos rectos que, en el sonido bélico
De trompetas ruidosas y clariones, se upresuren
Su poderoso estándar. Ese orgulloso honor reclamó
Azazel como su derecha, un Querubín alto:
Quien inmediatamente desde el personal resplandeciente desplegó
Th' alférez imperial; que, completo alto avanzado,
brillaba como un meteorito que fluye al viento,
Con gemas y lustre dorado rico emblazed,
Armas seráficas y trofeos; todo el tiempo
Metal sonoro soplando sonidos marciales:
En el que el host universal envió
Un grito que desgarró la cóncava del Infierno, y más allá
Asustó el reinado del Caos y la vieja Noche.
Todo en un momento a través de la penumbra fueron vistos
Diez mil pancartas se elevan al aire,
Con colores orientantes ondulantes: con ellos rosa
Un bosque enorme de lanzas; y yelmos abarrotados
Apareció, y escudriñó escudos en matriz gruesa
De profundidad inconmensurable. Anon se mueven
En perfecta falange al estado de ánimo doriano
De flautas y grabadoras blandas, como elevadas
A la altura del temperamento más noble héroes viejos
Armando para la batalla, y en lugar de rabia
Valor deliberado respirado, firme e impasible
Con temor a la muerte a la huida o falta de retirada;
Ni querer poder para mitigar y recalcar
Con toques solemnes pensamientos problemáticos, y persecución
Angustia y duda y miedo y dolor y dolor
De mentes mortales o inmortales. Por lo tanto ellos,
Respirando fuerza unida con pensamiento fijo,
Se movió en silencio a tubos blandos que encantaron
Sus dolorosos pasos o'er la tierra quemada. Y ahora
Avanzados en la vista se paran, un frente horroroso
De espantosa longitud y brazos deslumbrantes, disfrazados
De guerreros viejos, con lanza y escudo ordenados,
Esperando lo que mandan su poderoso Jefe
Tuvo que imponer. Él a través de los archivos armados
Dardos su ojo experimentado, y pronto atraviesan
Todo el batallón ve, su orden debida,
Sus rostros y estatura como de dioses;
Su número último lo suma. Y ahora su corazón
Distensión de orgullo, y, endureciendo en su fuerza,
Glorias: para nunca, desde que se creó el Hombre,
Cumplió con tal fuerza encarnada como, nombrada con estos,
Podría merecer más que esa pequeña infantería
Combatida por grúas, aunque toda la cría gigante
De Phlegra con la' raza heroica se unieron
Que lucharon en Tebas e Ilio, en cada bando
Mezclado con dioses auxiliar; y lo que resuena
En fábula o romance del hijo de Uther,
Begirt con caballeros británicos y armóricos;
Y todos los que desde, bautizados o infieles,
Justas en Aspramont, o Montalbán,
Damasco, o Marocco, o Trebisond,
O a quien Biserta envió desde la costa de Afric
Cuando Carlemain con toda su paridad cayó
Por Fontarabbia. Hasta ahora estos más allá
Comparación de destreza mortal, aún observada
Su temible Comandante. Él, por encima del resto
En forma y gesto orgullosamente eminentes,
Se paró como una torre. Su forma aún no había perdido
Todo su brillo original, ni apareció
Menos de Arcángel arruinado, y th' exceso
De gloria oscurecida: como cuando el sol recién salido
Mira a través del aire brumoso horizontal
Esquilado de sus rayos, o, de detrás de la luna,
En eclipse tenue, vertientes desastrosos del crepúsculo
En la mitad de las naciones, y con miedo al cambio
Perpleja a los monarcas. Oscurecido así, sin embargo, brilló
Por encima de todos ellos th' Arcángel: pero su cara
Profundas cicatrices de truenos se habían intrendido, y cuidado
Se sentó en su mejilla desteñida, pero debajo de las cejas
De coraje intrepiente, y orgullo considerado
Esperando venganza. Cruel su ojo, pero echado
Signos de remordimiento y pasión, para contemplar
Los compañeros de su crimen, los seguidores más bien
(Lejos otra vez contemplada en dicha), condenado
Para siempre tener su suerte en el dolor...
Millones de Espíritus por su culpa amerced
Del Cielo, y de los esplendores eternos arrojados
Por su rebelión, pero fieles cómo estaban,
Su gloria se marchitó; como, cuando el fuego del cielo
Ha mordido los encinos del bosque o los pinos de montaña,
Con la parte superior chamuscada su crecimiento majestuoso, aunque desnudo,
Se encuentra en el brezo arruinado. Ahora preparó
Para hablar; donde doblan sus filas dobladas
De ala a ala, y la mitad lo encierran redondo
Con todos sus compañeros: la atención los mantuvo mudos.
Trice ensayó, y tres veces, a pesar del desprecio,
Lágrimas, como los ángeles lloran, estallaron: al fin
Palabras entrelazadas con suspiros descubrieron su camino: —
“¡Oh, miríadas de Espíritus inmortales! O Poderes
Sin igual, pero con el' ¡Todopoderoso! —y esa lucha
No fue sin gloria, aunque el suceso fue espantoso,
Como lo atestigua este lugar, y este cambio nefasto,
Odioso para pronunciar. Pero qué poder de la mente,
Prever o presagiar, desde la profundidad
De conocimiento pasado o presente, podría haber temido
Cómo tal fuerza unida de dioses, cómo tal
Como estaba así, ¿alguna vez podría saber rechazar?
Para quien todavía puede creer, aunque después de la pérdida,
Que todas estas legiones puissant, cuyo exilio
Ha vaciado el Cielo, fallará en volver a ascender,
¿Se crió a sí mismo, y recuperar su asiento natal?
Para mí, sé testigo de todas las huestes del Cielo,
Si asesora diferente, o peligro evitado
Por mí, hemos perdido nuestras esperanzas. Pero el que reina
Monarca en el Cielo hasta entonces como uno seguro
Se sentó en su trono, sostenido por la vieja reputación,
Consentimiento o costumbre, y su estado regio
Poner en su totalidad, pero aún su fuerza oculta...
Que tentó nuestro intento, y forzó nuestra caída.
De ahora en adelante su poderío conocemos, y conocemos el nuestro,
Para no provocar, ni temer
Nueva guerra provocada: nuestra mejor parte permanece
Para trabajar en diseño cerrado, por fraude o engaño,
Qué fuerza no efectuó; que él no menos
En longitud de nosotros puede encontrar, que supera
Por la fuerza ha vencido pero a la mitad de su enemigo.
El espacio puede producir nuevos Mundos; de los cuales tan abundan
Se fue una fama en el cielo que ere largo
Destinado a crear, y en ella plantar
Una generación a la que su elección considera
Deberían favorecer iguales a los Hijos del Cielo.
Allí, si sino para hacer palanca, será tal vez
Nuestra primera erupción, allí o en otro lugar;
Por esta fosa infernal nunca se sostendrá
Espíritus celestiales en esclavitud, ni th' Abismo
Largo bajo la cubierta de la oscuridad. Pero estos pensamientos
El abogado completo debe madurar. La paz está desesperada;
¿Para quién puede pensar en la sumisión? Guerra, entonces, guerra
Abierto o entendido, debe resolverse”.
Habló; y, para confirmar sus palabras, sobrevoló
Millones de espadas llameantes, extraídas de los muslos
De querubines poderosos; el repentino incendio
Muy redondo iluminó el Infierno. Altamente se enfurecieron
Contra el Más Alto, y feroz con los brazos agarrados
Enfrentaron en sus escudos sonantes el estruendo de la guerra,
Arrojando desafío hacia la bóveda del Cielo.
Había una colina no muy lejos, cuya espeluznante cima
Fuego eructado y humo rodante; el resto entero
Brillaba con una escama brillante, signo indudable
Que en su vientre se escondió mineral metálico,
El trabajo del azufre. Allá, alado con velocidad,
Una numerosa brigada se apresuró: como cuando las bandas
De pioneros, con pala y pico armados,
Forerun el campamento real, para trinchar un campo,
O lanzar una amurda. Mammon los guió...
Mammón, el Espíritu menos erigido que cayó
Desde el Cielo; porque aun en el Cielo sus miradas y pensamientos
Siempre estaban inclinados hacia abajo, admirando más
Las riquezas del pavimento del cielo, oro pisado,
Que otra cosa divina o santa disfrutó
En visión beatífica. Por él primero
Hombres también, y por su sugerencia enseñó,
Saqueó el centro, y con manos impías
Arrancó las entrañas de su madre Tierra
Para tesoros mejor escondidos. Pronto tuvo su tripulación
Abrió en el cerro una amplia herida,
Y cavó costillas de oro. Que nadie admire
Que las riquezas crecen en el Infierno; ese suelo puede ser lo mejor
Merece la preciosa perdición. Y aquí dejemos que esos
Que se jactan en las cosas mortales, y preguntándose contar
De Babel, y las obras de los reyes de Memphian,
Conoce cómo sus mayores monumentos de fama
Y la fuerza, y el arte, son fácilmente superados
Por Espíritus reprobados, y en una hora
Lo que en una época ellos, con trabajo incesante
Y manos innumerables, escasas realizan.
Cerca de la llanura, en muchas celdas preparadas,
Que por debajo tenía vetas de fuego líquido
Enlucido del lago, una segunda multitud
Con el arte admirable fundó el mineral masivo,
Cortando a cada tipo, y sofocó la escoria de lingotes.
Un tercero tan pronto se había formado dentro del suelo
Un molde diverso, y de las celdas de ebullición
Por extraño transporte llenó cada rincón hueco;
Como en un órgano, de una ráfaga de viento,
A muchas hileras de pipas respira la caja de resonancia.
Anon fuera de la tierra una tela enorme
Rosa como una exhalación, con el sonido
De dulcet sinfonías y voces dulces...
Construido como un templo, donde las pilastras redondean
Se fijaron, y pilares dóricos superpuestos
Con arquitrabe dorado; ni tampoco quería
Cornisa o friso, con esculturas mandonas grabadas;
El techo estaba rayado de oro. No Babilonia
Ni gran Alcairo tal magnificencia
Igualados en todas sus glorias, para consagrar
Belus o Serapis sus dioses, o asiento
Sus reyes, cuando Egipto con Asiria se esforzó
En riqueza y lujo. Th' pila ascendente
Se paró fija su majestuosa altura, y recto las puertas,
Abriendo sus pliegues descarados, descubre, amplia
En su interior, sus amplios espacios o'er el suave
Y pavimento nivelado: desde el techo arqueado,
Pendiente por magia sutil, muchos por fila
De lámparas estrelladas y crestas ardientes, alimentadas
Con nafta y asfalto, cedió luz
Como de un cielo. La multitud apresurada
Admirando entró; y la obra algunos elogios,
Y algunos el arquitecto. Su mano era conocida
En el Cielo por muchos una estructura altísima de altura,
Donde los ángeles cegados tenían su residencia,
Y se sentaron como Príncipes, a quienes el Rey supremo
Exaltado a tal poder, y dio a gobernar,
Cada uno en su Jerarquía, las Órdenes brillantes.
Tampoco su nombre era inaudito o inadorado
En la antigua Grecia; y en tierra ausónica
Los hombres lo llamaban Mulciber; y cómo cayó
Desde el cielo fueron legendarios, arrojados por Jove enojada
Sheer o'er las almenas de cristal: de la mañana
Al mediodía cayó, desde el mediodía hasta la víspera de rocío,
Un día de verano, y con el sol poniente
Caída desde el cenit, como una estrella fugaz,
En Lemnos, la' isla del mar Egeo. Así se relacionan,
Errante; para él con esta derrota rebelde
Cayó mucho antes; ni nada lo avisó ahora
Haber construido en el Cielo torres altas; ni escapó
Por todos sus motores, pero fue enviado de cabeza,
Con su laboriosa tripulación, para construir en el Infierno.
Mientras tanto los Heraldos alados, por mando
De poder soberano, con horrible ceremonia
Y el sonido de trompeta, a lo largo de todo el anfitrión proclaman
Un consejo solemne que se celebrará inmediatamente
En Pandemonium, el alto capital
De Satanás y sus compañeros. Su citación llamó
De cada banda y regimiento cuadrado
Por lugar o elección los más dignos: ellos anon
Con cientos y con miles de trooping llegó
Asistieron. Todo el acceso estaba abarrotado; las puertas
Y porches amplios, pero jefe el amplio salón
(Aunque como un campo cubierto, donde los campeones audaces
No cabalgan armados, y en la silla del Soldan
Desafió lo mejor de la caballería Paynim
Al combate mortal, o carrera con lanza),
Grueso enjambre, tanto en el suelo como en el aire,
Cepillado con el silbido de las alas susurrantes. Como abejas
En primavera, cuando el Sol con Tauro cabalga,
Derrama su populosa juventud sobre la colmena
En racimos; ellos entre rocíos frescos y flores
Vuela de un lado a otro, o sobre el tablón alisado,
El suburbio de su ciudadela construida con paja,
Nuevo frotado con bálsamo, expatiar y conferir
Sus asuntos de estado: tan gruesa la multitud aireada
Enjambraron y fueron apretados; hasta, la señal dada,
¡He aquí una maravilla! Ellos pero ahora que parecían
En grandeza para superar a los hijos gigantes de la Tierra,
Ahora menos que enanos más pequeños, en habitación estrecha
Multitudes incontables, como esa raza pigmeas
Más allá del monte indio; o elfos de hadas,
Cuya medianoche se divierte, junto a un bosque
O fuente, algunos campesinos tardíos ve,
O sueños que ve, mientras que por encima de la Luna
Se sienta árbitro, y más cerca de la Tierra
Llantas su pálido curso: ellos, en su alegría y bailan
Intención, con música jocund encantar su oído;
A la vez con alegría y miedo su corazón rebota.
Así incorpóreos Espíritus a las formas más pequeñas
Redujeron sus formas inmensas, y estaban en libertad,
Aunque sin número todavía, en medio de la sala
De esa corte infernal. Pero muy dentro,
Y en sus propias dimensiones como ellos mismos,
Los grandes Señores Seráficos y Querubines
En receso cercano y cónclave secreto se sentó,
Mil semidioses en asientos dorados,
Frecuente y lleno. Después de un breve silencio entonces,
Y las convocatorias leídas, comenzó la gran consulta.
Libro II
En lo alto de un trono de estado real, que lejos
Ebasar la riqueza de Ormus y de Ind,
O donde el hermoso Oriente con la mano más rica
Lluvias en sus reyes perla bárbara y oro,
Satán exaltado se sentó, por mérito levantado
A esa mala eminencia; y, de la desesperación
Así alto elevado más allá de la esperanza, aspira
Más allá de lo alto, insaciado para perseguir
Vana guerra con el cielo; y, por el éxito inédito,
Su orgullosa imaginación mostraba así: —
“¡Poderes y Dominios, Deidades del Cielo! —
Porque, ya que no en lo profundo de su golfo puede aguantar
Vigor inmortal, aunque oprimido y caído,
No doy el cielo por perdido: de este descenso
Aparecerán las Virtudes Celestiales en ascenso
Más glorioso y más temeroso que de ninguna caída,
¡Y confíen en sí mismos para no temer a ningún —
Yo aunque justo, y las leyes fijas del Cielo,
Primero creó tu líder, siguiente, libre elección
Con lo que además en consejo o en lucha
Se ha logrado de mérito, pero esta pérdida,
Hasta el momento al menos recuperado, tiene mucho más
Establecido en un trono seguro y sin envidia,
Rendido con pleno consentimiento. El estado más feliz
En el Cielo, que sigue a la dignidad, podría dibujar
Envidia de cada inferior; pero que aquí
Envidiará a quien expone el lugar más alto
Lo más importante para oponerse al objetivo del Thunderer
Su baluarte, y condena a la mayor parte
¿De dolor sin fin? Donde hay, entonces, nada bueno
Por lo que esforzarse, allí no puede crecer ninguna lucha
De facción: para ninguno seguro reclamará en el Infierno
Precedencia; ninguno cuya porción sea tan pequeña
De dolor presente que con mente ambiciosa
¡Apreciará más! Con esta ventaja, entonces,
A la unión, y firme fe, y firme acuerdo,
Más de lo que puede estar en el Cielo, ahora regresamos
Para reclamar nuestra justa herencia de antaño,
Más seguro para prosperar que la prosperidad
Podría habernos asegurado; y de qué mejor manera,
Ya sea de guerra abierta o engaño encubierto,
Ahora debatimos. Quién puede asesorar puede hablar”.
Él cesó; y después él Moloch, rey cestrado,
Se puso de pie: el Espíritu más fuerte y más feroz
Que luchó en el Cielo, ahora más feroz por la desesperación.
Su confianza estaba con el' Eterno para ser considerado
Igual en fuerza, y en lugar de ser menos
Se preocupó de no estar en absoluto; con ese cuidado perdido
Fue todo su temor: de Dios, o el Infierno, o peor,
No compuso, y estas palabras a partir de entonces hablaron: —
“Mi sentencia es por guerra abierta. De asquías,
Más poco experto, no me jacto: ellos dejan que esos
Contrive quien necesita, o cuando lo necesita; ahora no.
Porque, mientras se sientan ideando, el resto...
Millones que están en brazos y esperan anhelos
La señal para ascender—sentarse aquí,
Los fugitivos del cielo, y por su morada
Acepta esta oscura guarida opprobriosa de vergüenza,
La prisión de su triranía que reina
¿Por nuestro retraso? ¡No! más bien escojamos,
Armado con llamas infernales y furia, todo a la vez
Las altas torres de O'er Heaven para forzar de manera resistente,
Convirtiendo nuestras torturas en brazos horrendos
Contra el Torturador; cuando, para enfrentar el ruido
De su todopoderoso motor, oirá
Trueno infernal, y, para relámpagos, ver
Fuego negro y horror disparados con igual rabia
Entre sus ángeles, y su trono mismo
Mezclado con azufre tartáreo y fuego extraño,
Sus propios tormentos inventados. Pero tal vez
El camino parece difícil, y empinado a escala
¡Con ala erguida contra un enemigo superior!
Que tal bethink ellos, si el sueño empape
De ese olvidadizo lago benumb aún no,
Que en nuestro propio movimiento ascendemos
Hasta nuestro asiento nativo; descenso y caída
Para nosotros es adverso. ¿Quién sino que sintió de los últimos tiempos,
Cuando el feroz enemigo colgaba de nuestra parte trasera rota
Insultando, y nos persiguió a través del Profundo,
Con qué compulsión y laborioso vuelo
Nos hundimos así bajo? Th' ascenso es fácil, entonces;
¡Se teme a ese evento! Deberíamos volver a provocar
Nuestro más fuerte, alguna peor manera su ira puede encontrar
A nuestra destrucción, si hay en el Infierno
¡Miedo a ser peor destruido! Lo que puede ser peor
Que habitar aquí, expulsados de la dicha, condenados
¡En esta afrenta profunda a absoluta aflicción!
Donde el dolor del fuego inextinguible
Debe ejercernos sin esperanza de fin
Los vasallos de su ira, cuando el flagelo
Inexorablemente, y la hora de la tortura,
¿Nos llama a penitencia? Más destruida que así,
Deberíamos ser bastante abolidos, y expirar.
¿Qué miedo tenemos entonces? lo que dudamos a incienso
¿Su mayor ira? que, a la altura enfurecido,
O bien nos consumirá bastante, y reducirá
A nada esto esencial—más feliz lejos
¡Que miserable tener ser eterno! —
O bien, si nuestra sustancia es verdaderamente divina,
Y no puede dejar de serlo, estamos en el peor
De este lado nada; y por prueba sentimos
Nuestro poder suficiente para perturbar su Cielo,
Y con perpetuas incursiones para alarmar,
Aunque inaccesible, su trono fatal:
Lo cual, si no la victoria, es aún venganza”.
Terminó frunciendo el ceño, y su mirada denunció
Venganza desesperada, y batalla peligrosa
A menos que dioses. En el otro lado arriba se levantó
Belial, en acto más agraciado y humano.
Una persona más justa no perdió el Cielo; parecía
Por dignidad compuesta, y alta hazaña.
Pero todo era falso y hueco; aunque su lengua
Se cayó el maná, y podría hacer que aparezca lo peor
La mejor razón, para perplejar y correr
Aconseja más madura: porque sus pensamientos eran bajos—
Al vicio laborioso, pero a los hechos más nobles
Timoroso y perezoso. Sin embargo, le agradó al oído,
Y con acento persuasivo así comenzó: —
“Debería ser mucho para la guerra abierta, ¡oh, compañeros!
Como no atrás en el odio, si lo que se urgió
Razón principal para persuadir la guerra inmediata
No me disuadió más, y parece que el elenco
Conjetura ominosa sobre todo el éxito;
Cuando el que más sobresale en los hechos de las armas,
En lo que aconseja y en lo que sobresale
Desconfiado, fundamenta su coraje en la desesperación
Y disolución total, como el alcance
De toda su puntería, después de alguna venganza nefasta.
Primero, ¿qué venganza? Las torres del cielo se llenan
Con reloj armado, que hacen que todos los accesos
Impugnable: a veces en las profundidades limítrofes
Encamp sus legiones, o con ala oscura
Scout a lo largo y ancho en el reino de la noche,
Sorpresa despreciadora. O, ¿podríamos romper nuestro camino
Por la fuerza, y a nuestros talones todo el infierno debería levantarse
Con la insurrección más negra para confundir
La luz más pura del cielo, sin embargo, nuestro gran Enemigo,
Todo incorruptible, lo haría en su trono
Sentarse sin contaminar, y th' molde etéreo,
Incapaz de mancha, pronto expulsaría
Su travesura, y purgar el fuego más bajo,
Victorioso. Así repulsado, nuestra esperanza final
Es plana la desesperación: debemos exasperar
Th' Todopoderoso Víctor para pasar toda su rabia;
Y eso tiene que acabar con nosotros; esa debe ser nuestra cura...
Para no estar más. ¡Triste cura! para quien perdería,
Aunque lleno de dolor, este ser intelectual,
Esos pensamientos que deambulan por la eternidad,
Perecer más bien, tragado y perdido
En el amplio vientre de la Noche no creada,
¿Desprovisto de sentido y movimiento? Y quién sabe,
Que esto sea bueno, ya sea nuestro enemigo enojado
¿Se puede dar, o alguna vez lo hará? Cómo puede
Es dudoso; que nunca lo hará está seguro.
¿Él, tan sabio, soltará de inmediato su ira,
Ser a través de la impotencia o inconsciente,
Para dar a sus enemigos su deseo, y terminar
Ellos en su ira a quienes su ira salva
¿Para castigar sin fin? '¿Por qué cesamos, entonces?'
Dicen los que aconsejan la guerra; 'estamos decretados,
Reservados, y destinados a la aflicción eterna;
Sea lo que sea que haga, qué podemos sufrir más,
¿Qué podemos sufrir peor? ' ¿Esto es, entonces, peor...
Así sentado, así consultando, ¿así en brazos?
Lo que cuando huimos amain, perseguidos y golpeados
Con el trueno afligido del Cielo, y suplicó
¿El Profundo para abrigarnos? Este Infierno entonces parecía
Un refugio de esas heridas. O cuando nos acostamos
¿Encadenado en el lago en llamas? Eso seguro fue peor.
¿Y si el aliento que encendió esos incendios sombríos,
Despierta, debería soplarlos en furia séptuple,
Y hundirnos en las llamas; o desde arriba
Debería interceder el brazo de venganza de nuevo
¿Su mano derecha roja para atormentarnos? ¿Y si todos
Sus tiendas fueron abiertas, y este firmamento
Del Infierno debería lanzar sus cataratas de fuego,
Horrores impagantes, amenazante caída espantosa
Un día sobre nuestras cabezas; mientras que tal vez,
Diseñar o exhortar una guerra gloriosa,
Atrapado en una tempestad ardiente, será arrojado,
Cada uno en su roca paralizado, el deporte y la presa
O torbellino torbellino, o para siempre hundido
Bajo yon océano hirviendo, envuelto en cadenas,
Ahí para conversar con gemidos eternos,
Inrespetado, descompasido, irreparado,
¿Edades de fin sin esperanza? Esto sería peor.
Guerra, por lo tanto, abierta u oculta, por igual
Mi voz disuade; para lo que puede forzar o engañar
Con él, o que engañan a su mente, cuyo ojo
¿Ve todas las cosas a una sola vista? Él desde la altura del cielo
Todos estos nuestros movimientos vanos ve y se burla,
No más todopoderoso para resistir nuestro poder
Que sabio para frustrar todas nuestras parcelas y artimañas.
Entonces, viviremos así vivo—la raza del Cielo
Así pisoteado, así expulsado, a sufrir aquí
¿Cadenas y estos tormentos? Mejor estos que peor,
Por mi consejo; ya que el destino inevitable
Nos somete, y decreto omnipotente,
El testamento del vencedor. Sufrir, como hacer,
Nuestra fuerza es igual; ni la ley injusta
Eso así ordena. Esto se resolvió al principio,
Si fuéramos sabios, contra un enemigo tan grande
Consistente, y tan dudoso lo que pudiera caer.
Me río cuando los que en la lanza son audaces
Y aventureros, si eso les fallan, se encogen, y temen
Lo que aún saben debe seguir—para aguantar
Exilio, o ignominia, o vínculos, o dolor,
La sentencia de su Conquistador. Esto es ahora
Nuestra perdición; que si podemos sostener y soportar,
Nuestro enemigo supremo en el tiempo puede remitir mucho
Su ira, y tal vez, hasta ahora removida,
No nos importa no ofender, satisfecho
Con lo que se castiga; de donde estos incendios furiosos
Se va a relajar, si su aliento no remueve sus llamas.
Nuestra esencia más pura entonces superará
Su vapor nocivo; o, inured, no se siente;
O bien, cambiado en longitud, y al lugar conforme
En temperamento y en la naturaleza, recibirá
Familiarizado el calor feroz; y, sin dolor,
Este horror crecerá suave, esta luz de oscuridad;
Además de lo que espero el vuelo sin fin
De días futuros pueden traer, qué oportunidad, qué cambio
Vale la pena esperar, ya que nuestro lote actual aparece
Por feliz aunque pero enfermo, para mal no peor,
Si nos procuramos no a nosotros mismos más aflicción”.
Así Belial, con palabras vestidas con el traje de la razón,
Aconsejó facilidad innoble y perezoso pacífico,
No paz; y después de él así habló Mammón: —
“O para privar del trono al Rey de los Cielos
Nosotros la guerra, si la guerra es lo mejor, o para recuperar
Nuestro propio derecho perdido. Él para entronizar nosotros entonces
Que la esperanza, cuando el destino eterno ceda
A Chance voluble, y Chaos juzga la contienda.
El primero, vano para esperar, argumenta como vano
Este último; para qué lugar puede ser para nosotros
Dentro de los límites del Cielo, a menos que el Señor del Cielo sea
¿Nosotros dominamos? Supongamos que debe ceder
Y publicar gracia a todos, en promesa hecha
De nueva sujeción; con qué ojos podríamos
Permanecer en su presencia humilde, y recibir
Estrictas leyes impuestas, para celebrar su trono
Con himnos retorcidos, y a su Dios cantan
Aleluyas forzados, mientras él señorío se sienta
Nuestro soberano envidiado, y su altar respira
Olores ambrosiales y flores ambrosiales,
¿Nuestras ofrendas serviles? Esta debe ser nuestra tarea
En el Cielo, esta es nuestra delicia. Qué fatigoso
Eternidad así gastada en adoración pagada
¡A quien odiamos! No persigamos entonces,
Por la fuerza imposible, por licencia obtenida
Inaceptable, aunque en el Cielo, nuestro estado
De espléndido vasallaje; sino más bien buscar
Nuestro propio bien de nosotros mismos, y de nuestro propio
Vivir para nosotros mismos, aunque en este vasto receso,
Libre y a ninguno responsable, prefiriendo
Libertad dura ante el yugo fácil
De pompa servil. Nuestra grandeza aparecerá
Entonces lo más conspicuo cuando grandes cosas de pequeño,
Útil de hiriente, próspero de adverso,
Podemos crear, y en qué lugar soe'er
Prosperar bajo el mal, y trabajar con facilidad para salir del dolor
A través del trabajo y la resistencia. Este mundo profundo
¿De tinieblas tememos? ¿A qué frecuencia en medio
Gruesas nubes y oscuridad, el Señor gobernante del cielo
Elige residir, su gloria despejada,
Y con la majestad de las tinieblas alrededor
Cubre su trono, de donde rugen truenos profundos.
¡Agrupando su ira, y el Cielo se parece al Infi
Como él nuestra oscuridad, no podemos su luz
¿Imitar cuando nos plazca? Este suelo desértico
No quiere su brillo oculto, gemas y oro;
Tampoco queremos que la habilidad o el arte de donde plantear
Magnificencia; y ¿qué puede mostrar más el Cielo?
Nuestros tormentos también pueden, en longitud de tiempo,
Conviértete en nuestros elementos, estos fuegos penetrantes
Tan suave como ahora severo, nuestro temperamento cambió
En su temperamento; que debe ser removido
Lo sensible del dolor. Todas las cosas invitan
A los consejos pacíficos, y al estado asentado
De orden, cómo en seguridad mejor podemos
Redactar nuestros males actuales, con respecto
De lo que somos y dónde, desechando bastante
Todos los pensamientos de guerra. Tenéis lo que yo aconsejo”.
Él escaso había terminado, cuando tal murmullo se llenaba
Th' montaje como cuando las rocas huecas se retienen
El sonido de los vientos fuertes, que durante toda la noche
Había levantado el mar, ahora con ronca calma de cadencia
Hombres marineros O'erwatched, cuyo ladrido por casualidad
O pinnace, anclas en una bahía escarpada
Después de la tempestad. Se escuchó tal aplauso
Cuando Mammon terminó, y su sentencia complació,
Asesorar a la paz: para ese otro campo
Temían peor que el Infierno; tanto el miedo
Del trueno y la espada de Miguel
Forjado aún dentro de ellos; y no menos deseo
Para fundar este imperio abisal, que podría elevarse,
Por política y largo proceso de tiempo,
En emulación opuesta al Cielo.
Que cuando Beelzebub percibió, que quién,
Satanás excepto, ninguno superior sáb, con tumba
Aspecto se levantó, y en su ascenso parecía
Un pilar de estado. Profundo en su grabado frontal
Deliberación sat, y atención pública;
Y el consejo principesco en su rostro aún brillaba,
Majestuoso, aunque en ruina. Sabio se puso de pie
Con hombros atlantes, aptos para llevar
El peso de las monarquías más poderosas; su mirada
Atrajo la audiencia y la atención todavía como noche
O el aire del noontide del verano, mientras que así habló: —
“Tronos y poderes imperiales, descendencia del cielo,
¡Virtudes etéreas! o estos títulos ahora
Debemos renunciar, y, cambiar de estilo, llamarnos
¿Príncipes del Infierno? por lo que el voto popular
Inclinaciones: aquí para continuar, y construir aquí
Un imperio en crecimiento; ¡sin duda! mientras soñamos,
Y no sepan que el Rey de los Cielos ha condenado
Este lugar nuestro calabozo, no nuestro refugio seguro
Más allá de su potente brazo, para vivir exento
Desde la alta jurisdicción del cielo, en nueva liga
Se agachó contra su trono, pero para quedarse
En la esclavitud más estricta, aunque hasta ahora removida,
Bajo th' inevitable bordillo, reservado
Su multitud cautiva. Para él, para estar seguro,
En altura o profundidad, todavía reinarán primero y último
Rey único, y de su reino no pierde ninguna parte
Por nuestra revuelta, pero sobre el Infierno se extienden
Su imperio, y con regla de cetro de hierro
Nosotros aquí, como con sus dorados los que están en el Cielo.
¿Qué nos sentamos entonces proyectando la paz y la guerra?
La guerra nos ha determinado y frustrado con la pérdida
Irreparable; términos de paz pero ninguno
Convalidados o buscados; por lo que se dará la paz
A nosotros esclavizados, pero custodia severa,
Y rayas y castigo arbitrario
¿Inflicado? y qué paz podemos regresar,
Pero, a nuestro poder, hostilidad y odio,
La renuencia indómita, y la venganza, aunque lenta,
Sin embargo, siempre tramando cómo el Conquistador menos
Puede cosechar su conquista, y que menos se regocije
¿Al hacer lo que más en el sufrimiento sentimos?
Ni la ocasión querrá, ni necesitaremos
Con peligrosa expedición para invadir
El cielo, cuyos altos muros no temen asalto ni asedio,
O emboscada desde el Profundo. ¿Qué pasa si encontramos
¿Alguna empresa más fácil? Hay un lugar
(Si la fama antigua y profética en el Cielo
Err no) —otro Mundo, el asiento feliz
De alguna nueva raza, llamada Man, sobre esta época
Para ser creado como a nosotros, aunque menos
En poder y excelencia, pero favorecido más
Del que gobierna arriba; así fue su voluntad
Pronunciado entre los dioses, y por un juramento
Eso sacudió toda la circunferencia del Cielo confirmado.
Allá doblemos todos nuestros pensamientos, para aprender
Qué criaturas allí habitan, de qué molde
O sustancia, cómo soportó, y cuál es su poder
Y donde su debilidad: cómo se intentó mejor,
Por la fuerza de la sutileza. Aunque el cielo esté cerrado,
Y el alto Árbitro del Cielo se sienta seguro
En su propia fuerza, este lugar puede quedar expuesto,
La frontera máxima de su reino, izquierda
A su defensa quienes lo sostienen: aquí, quizás,
Se puede lograr algún acto ventajoso
Por inicio repentino, ya sea con Infierno
Para desperdiciar toda su creación, o poseer
Todo como nuestro, y conducir, como fuimos impulsados,
Los mortíferos habitantes; o, si no conducen,
Seducirlos a nuestro partido, que su Dios
Puede probar su enemigo, y con la mano arrepentida
Abolir sus propias obras. Esto superaría
Venganza común, e interrumpir su alegría
En nuestra confusión, y nuestra alegría revalorizar
En su perturbación; cuando sus queridos hijos,
Lanzado de cabeza para participar con nosotros, maldeciré
Su frágil felicidad original y desvanecida...
¡Se desvaneció tan pronto! Aconsejar si esto valga la pena
Intentar, o sentarse en la oscuridad aquí
Eclosionando imperios vanos”. Así Beelzebub
Suplicó su consejo diabólico, primero ideado
Por Satanás, y en parte propuso: para donde,
Pero del autor de todos los enfermos, podría brotar
Tan profunda malicia, para confundir a la raza
De la humanidad en una raíz, y la Tierra con el Infierno
Para mezclarse e involucrar, hecho todo a pesar
¿El gran Creador? Pero su despecho aún sirve
Su gloria para aumentar. El diseño audaz
Satisfecho altamente a esos Estados infernales, y alegría
Brillos en todos sus ojos: con pleno asentimiento
Votan: en lo que su discurso renueva así: —
“Bueno, ¿habéis juzgado, bien terminado largo debate,
Sínodo de Dioses, y, como a lo que vosotros somos,
Grandes cosas resueltas, que desde las profundidades más bajas
Una vez más nos levantará, a pesar del destino,
Más cerca de nuestro antiguo asiento, quizás a la vista
De esos confines brillantes, de donde, con brazos vecinos,
Y excursión oportuna, podemos casualidad
Vuelva a entrar al Cielo; o bien en alguna zona leve
Morar, no invisitada de la luz justa del Cielo,
Asegure y en el haz de orientación iluminador
Purga de esta penumbra: el aire suave y delicioso,
Para sanar la cicatriz de estos incendios corrosivos,
Respirará su bálsamo. Pero, primero, a quién vamos a enviar
¿En busca de este nuevo Mundo? a quien encontraremos
¿Suficiente? que tentará con pies errantes
El abismo oscuro, sin fondo, infinito,
Y a través de lo palpable obscuro averiguarlo
Su manera grosera, o extendió su vuelo aireado,
Hacia arriba con alas infatigables
Sobre el vasto abrupto, antes de llegar
¿La Isla feliz? ¿Qué fuerza, qué arte, puede entonces
Baste, o qué evasión lo llevan a salvo,
A través de los estrictos centerios y estaciones gruesas
¿De Ángeles vigilando? Aquí tenía necesidad
Toda circunspección: y ahora no menos
Elección en nuestro sufragio; por quien enviamos
El peso de todos, y nuestra última esperanza, confía”.
Dicho esto, se sentó; y la expectativa sostuvo
Su mirada suspenso, a la espera de quien apareció
A segundo, u oponerse, o comprometerse
El peligroso intento. Pero todos se sentaron mudos,
Reflexionando sobre el peligro con pensamientos profundos; y cada
En el semblante de otro leyó su propia consternación,
Asombroso. Ninguno entre la elección y prime
De esos campeones en guerra del cielo se pudo encontrar
Tan resistente como para ofrecer o aceptar,
Solo, el terrible viaje; hasta que, por fin,
Satanás, a quien ahora la gloria trascendente levantó
Por encima de sus semejantes, con orgullo monarcal
Consciente del más alto valor, impasible así habló: —
“¡Oh, Progenie del Cielo! ¡Tronos Empíreales!
Con razón tiene profundo silencio y desprecio
Nos incautaron, aunque sin consternación. Largo es el camino
Y duro, eso del Infierno nos lleva a la luz.
Nuestra prisión fuerte, esta enorme convexa de fuego,
Indignante para devorar, nos inmura alrededor
Noventa; y puertas de quema inflexible,
Prohibir sobre nosotros, prohibir toda salida.
Estos pasaron, si los hay, el vacío profundo
De noche no esencial lo recibe a continuación,
Amplio espacio, y con una pérdida total de ser
Lo amenaza, sumido en ese golfo abortivo.
Si de ahí se escapa, en cualquier mundo,
O región desconocida, lo que le queda menos
Que peligros desconocidos, y como escape duro?
Pero yo no debería convertirme en este trono, ¡oh, compañeros!
Y esta soberanía imperial, adornada
Con esplendor, armado con poder, si se propone algo
Y juzgados de momento público en la forma
De dificultad o peligro, podría disuadir
Yo de intentar. Por tanto, asumo
Estas regalías, y no negarse a reinar,
Rehusarse a aceptar como una gran parte
De peligro como de honor, debidos por igual
Al que reina, y tanto a él debido
De peligro más como él por encima del resto
Alto honor se sienta? Vayan, pues, Poderes poderosos,
Terror del Cielo, aunque caído; pretenda en casa,
Si bien aquí estará nuestro hogar, lo que mejor puede facilitar
La miseria actual, y hacer el Infierno
Más tolerable; si hay cura o encanto
Para dar un respiro, engañar o relajar el dolor
De esta mansión enferma: intermiten sin reloj
Contra un enemigo despierto, mientras yo en el extranjero
A través de todas las costas de la destrucción oscura buscan
Liberación para todos nosotros. Esta empresa
Ninguno participará conmigo”. Diciendo así, rosa
El Monarca, e impidió toda respuesta;
Prudente no sea que, a partir de su resolución planteada,
Otros entre el jefe podrían ofrecer ahora,
Cierto a negarse, qué antes temían,
Y, así se negó, podría en opinión estar
Sus rivales, ganando barato la alta reputación
Que él a través de peligro enorme debe ganar. Pero ellos
No temía más th' aventura que su voz
Prohibiendo; y enseguida con él se levantaron.
Su ascenso de una vez fue como el sonido
De trueno escuchado a distancia. Hacia él se doblan
Con espantosa reverencia propensa, y como un Dios
Ensalzarlo igual al Más Alto del Cielo.
Tampoco fallaron en expresar lo mucho que elogiaron
Que por la seguridad general despreciaba
El suyo: porque tampoco los Espíritus condenados
Pierden toda su virtud; no sea que los hombres malos no se jacten
Sus hazañas engañosas en la tierra, que la gloria excita,
O ambición cercana barnizada o'er con celo.
Así que sus consultas dudosas oscuras
Terminó, regocijándose en su inigualable Jefe:
Como, cuando desde las cimas de las montañas las nubes oscuras
Ascendiendo, mientras duerme el viento del norte, o'erspread
La cara alegre del cielo, el elemento louring
El ceño fruncido o'er el paisaje oscurecido nieve o ducha,
Si casualidad el sol radiante, con dulce despedida,
Extender su rayo vespertino, los campos reviven,
Los pájaros renuevan sus notas, y baliando rebaños
Destituren su alegría, ese cerro y valle anillos.
¡Oh, vergüenza a los hombres! Diablo con diablo condenado
Concordia firme se mantiene; los hombres solo no están de acuerdo
De criaturas racionales, aunque bajo esperanza
De la gracia celestial, y, Dios proclamando la paz,
Sin embargo, vivir en el odio, la enemistad y la lucha
Entre ellos, y gravar guerras crueles
Desperdiciando la tierra, el uno al otro para destruir:
Como si (lo que podría inducirnos a acordar)
El hombre no tenía infieles adueñados además,
Ese día y noche para su destrucción ¡espera!
El concilio estigio se disolvió así; y adelante
En orden vinieron los grandes pares infernales:
En medio vino su poderoso Paramount, y parecía
Solo th' antagonista del Cielo, ni menos
Que el temible Emperador del Infierno, con pompa suprema,
Y estado imitado como dios: él redondo
Un globo de serafines ardientes encerrado
Con blasonería brillante, y brazos horrentes.
Después de su sesión terminó ofertaron llorar
Con el sonido regio de trompeta el gran resultado:
Hacia los cuatro vientos cuatro querubines veloces
Se les puso a la boca la alquimia que suena,
Por voz del heraldo explicada; el abismo hueco
Escuchó a lo largo y ancho, y todo el anfitrión del Infierno
Con grito ensordecedor les devolvieron fuerte aclamación.
De ahí más a gusto sus mentes, y algo levantado
Por falsa presuntuosa esperanza, los Poderes a distancia
Disolver; y, vagando, cada uno su varios caminos
Persigue, como inclinación o triste elección
Lo lleva perplejo, donde más probable que encuentre
Tregua a sus pensamientos inquietos, y entretener
Las horas molestas, hasta que su gran Jefe regrese.
Parte en la llanura, o en el aire sublime,
Sobre el ala o en carrera rápida contender,
Como en el' juegos olímpicos o campos pitos;
Parte frenar sus corceles ardientes, o evitar la portería
Con ruedas rápidas, o brigadas delanteras forman:
Como cuando, para advertir a las ciudades orgullosas, aparece la guerra
Se libró en el cielo turbulento, y los ejércitos se apresuran
A la batalla en las nubes; antes de cada camioneta
Pincha a los caballeros aireados, y camilla sus lanzas,
Hasta que se cierren las legiones más gruesas; con hazañas de armas
Desde cualquier extremo del cielo arde el welkin.
Otros, con vasta furia tifoea, cayeron más,
Desprende rocas y colinas, y cabalga por el aire
En torbellino; Infierno escaso sostiene el alboroto salvaje: —
Como cuando Alcides, de Oechalia coronado
Con la conquista, sintió la túnica envenenada, y desgarró
A través del dolor por las raíces pinos de Tesalia,
Y Lichas desde lo alto de Oeta tiró
En el' mar Euboico. Otros, más leves,
Retirado en un valle silencioso, cantar
Con notas angelicales a muchos un arpa
Sus propias hazañas heroicas, y desventurada caída
Por la fatalidad de la batalla, y quejarse de que el destino
La Virtud Libre debería cautivar a la Fuerza o al Azar.
Su canción era parcial; pero la armonía
(¿Qué podría menos cuando los Espíritus inmortales cantan?)
Suspendido Infierno, y se llevó con ravimento
El público abarrotado. En el discurso más dulce
(Por elocuencia el alma, la canción engaña al sentido)
Otros aparte se sentaron en una colina jubilados,
En pensamientos más elevados, y razonados altos
De la Providencia, el conocimiento previo, la voluntad y el destino...
Destino fijo, libre albedrío, presciencia absoluta,
Y no encontró fin, en laberintos errantes perdidos.
Del bien y del mal mucho argumentaron entonces,
De la felicidad y la miseria final,
Pasión y apatía, y gloria y vergüenza:
¡Vana sabiduría todo, y falsa filosofía! —
Sin embargo, con una hechicería agradable, podría encantar
Dolor por un tiempo o angustia, y excitar
Falaz esperanza, o brazo th' obdured mama
Con obstinada paciencia como con triple acero.
Otra parte, en escuadrones y bandas groseras,
En audaz aventura para descubrir
Ese mundo sombrío, si algún clima tal vez
Podría darles una habitación más fácil, doblar
Cuatro formas su marcha voladora, a lo largo de las orillas
De cuatro ríos infernales, que desgordan
En el lago ardiente sus funestos arroyos...
Aborreció Styx, la avalancha de odio mortal;
Triste Acheron de tristeza, negro y profundo;
Cocyto, llamado de lamentación fuerte
Escuchada en la riachuela; feroz Phlegeton,
Cuyas olas de fuego de torrente inflaman de rabia.
Lejos de estos, un flujo lento y silencioso,
Lethe, el río del olvido, rueda
Su laberinto acuoso, del cual quien bebe
Inmediatamente su estado anterior y ser olvidado...
Olvida tanto la alegría como el dolor, el placer y el dolor.
Más allá de esta inundación un continente congelado
Mentiras oscuras y salvajes, golpeadas con tormentas perpetuas
De torbellino y granizo nefasto, que en tierra firme
No se descongela, sino que recoge montón, y la ruina parece
De pila antigua; todo lo demás nieve profunda y hielo,
Un abismo profundo como ese pantano serboniano
Entre Damiata y el Monte Casio viejo,
Donde los ejércitos enteros se han hundido: el aire reseco
Quema frore, y el frío realiza th' efecto de fuego.
Allí, por Furias de patas de arpía detenidas,
A ciertas revoluciones todos los condenados
Son traídos; y sentir por turnos el cambio amargo
De extremos feroces, extremos por cambio más feroces,
De lechos de fuego furioso a morir de hambre en hielo
Su suave calidez etérea, y ahí para pino
Redondas inamovibles, fijas y congeladas
Periodos de tiempo, de ahí se apresuró a volver al fuego.
Ellos transbordan sobre este sonido de Lethean
Tanto de un lado a otro, su dolor para aumentar,
Y deseo y lucha, a medida que pasan, para alcanzar
El arroyo tentador, con una pequeña gota que perder
En dulce olvido todo dolor y aflicción,
Todo en un momento, y tan cerca del borde;
Pero el destino resiste, y, para oponerse al intento,
Medusa con guardias de terror gorgonias
El vado, y de sí mismo el agua vuela
Todo el gusto de vivir wight, como una vez huyó
El labio de Tántalo. Por lo tanto, vagando
En confusa marcha desamparada, th' bandas aventureras,
Con horror estremecedor pálido, y ojos horrorizados,
Primero vio su lamentable lote, y encontró
Sin descanso. A través de muchos un valle oscuro y lúgubre
Pasaron, y muchos una región dolorosa,
O'er muchos congelados, muchos un alp ardiente,
Rocas, cuevas, lagos, pantanos, pantanos, guaridas y sombras de la muerte...
Un universo de muerte, que Dios por maldición
Creó el mal, para el mal sólo el bien;
Donde toda la vida muere, la muerte vive, y la naturaleza se reproduce,
Perversas, todas las cosas monstruosas, todas las cosas prodigiosas,
Abominable, inenunciable y peor
Que las fábulas aún han fingido o el miedo concebido,
Gorgonas, e Hydras, y Quimeras nefastas.
En tanto, el Adversario de Dios y el Hombre,
Satanás, con pensamientos inflamados del más alto diseño,
Se pone alas veloces, y hacia las puertas del Infierno
Explora su vuelo solitario: a veces
Recorre la costa derecha, a veces la izquierda;
Ahora se afeita con ala nivelada la profundidad, luego se eleva
Hasta el ardiente cóncavo imponente alto.
Como cuando lejos en el mar describía una flota
Cuelga en las nubes, por vientos equinocciales
Cerrar la navegación desde Bengala, o las islas
De Ternate y Tidore, de donde traen los comerciantes
Sus drogas picantes; ellos en la inundación comercial,
A través de la amplia etíope hasta el Cabo,
Ply tendiendo todas las noches hacia el poste: así parecía
Lejos del Demonios volador. Al fin aparecen
Límites infernales, de alto alcance hasta el techo horrorido,
y tres veces las puertas; tres pliegues eran de bronce,
Tres de hierro, tres de roca adamantina,
Impenetrable, empalado con fuego circular,
Sin embargo, sin consumir. Ante las puertas se sentaron
A ambos lados una Forma formidable.
El parecía mujer a la cintura, y justo,
Pero terminó falta en muchos un pliegue escamoso,
Voluminosa y vasta—una serpiente armada
Con picadura mortal. Acerca de su ronda media
Un grito de sabuesos infernales ladró nunca cesando
Con amplias bocas cerbereanas llenas de voz alta, y sonó
Un espantoso repique; sin embargo, cuando listan, se arrastraría,
Si aught perturbó su ruido, en su vientre,
Y perrera ahí; sin embargo, todavía ladró y aulló
Dentro de invisible. Mucho menos aborrecidos que estos
Escila molestada, bañándose en el mar que parte
Calabria desde la ronca costa trinacriana;
Ni más feas siguen la bruja nocturna, cuando, llamada
En secreto, cabalgando por el aire ella viene,
Atraído con el olor a sangre infantil, a bailar
Con las brujas de Laponia, mientras que la luna obrera
Eclipses en sus encantos. La otra Forma...
Si la forma podría llamarse que la forma no tenía ninguna
Distinguible en miembro, articulación o miembro;
O sustancia podría llamarse esa sombra parecía,
Para cada uno parecía ya sea, negro se paró como Noche,
Feroz como diez Furias, terrible como el Infierno,
Y sacudió un dardo espantoso: lo que parecía su cabeza
La semejanza de una corona real tenía puesta.
Satanás estaba ahora a la mano, y desde su asiento
El monstruo que avanzaba llegó tan rápido
Con zancadas horribles; el Infierno tembló mientras caminaba.
Th' impávido Demonios lo que esto podría ser admirado—
Admirado, no temido (Dios y su Hijo excepto,
Creó cosa nada valoró él ni rehuyó),
Y con mirada desdeñosa así primero comenzó: —
“De dónde y qué eres tú, forma execrable,
Ese dar'st, aunque sombrío y terrible, avance
Tu frente mal creado a lo largo de mi camino
¿A las puertas más allá? A través de ellos me refiero a pasar,
Eso esté asegurado, sin permiso se te pidió.
Retirarse; o probar tu locura, y aprender por prueba,
Nacida en el infierno, no para contender con Espíritus del Cielo”.
A quien el Duende, lleno de ira, respondió: —
“¿Eres tú ese Ángel traidor? eres él,
Quien primero rompió la paz en el Cielo y la fe, hasta entonces
Inquebrantable, y en orgullosos brazos rebeldes
Dibujó tras él la tercera parte de los hijos del cielo,
Conjurados contra el Altísimo, por lo que tanto tú
Y ellos, marginados de Dios, están aquí condenados
¿Desperdiciar días eternos en aflicción y dolor?
Y te consideras a ti mismo con los Espíritus del Cielo
Condenado al infierno, y respira desafío aquí y desprecio,
Donde reiné rey, y, para enfurecerte más,
¿Tu rey y señor? De vuelta a tu castigo,
Falso fugitivo; y a tu velocidad añade alas,
No sea que con un látigo de escorpiones persiga
Tu persistente, o con un solo golpe de este dardo
Extraño horror te agarra, y los dolores que antes no se sentían”.
Así habló el espeluznante Terror, y en forma,
Así hablando y tan amenazante, creció diez veces,
Más espantoso y deformado. Por el otro lado,
Indignado de indignación, Satanás se puso de pie
Desaterrorizado, y como un cometa quemado,
Que dispara la longitud de Ofiuco enorme
En el cielo ártico, y de su pelo horrorido
Sacude la pestilencia y la guerra. Cada uno a la cabeza
Niveló su puntería mortal; sus manos fatales
Ningún segundo golpe pretende; y tal fruncir el ceño
Cada uno echó a la otra como cuando dos nubes negras,
Con la artillería del cielo cargada, vino traqueteo
Sobre el Caspio, y luego párese de frente a frente
Flotando un espacio, hasta que los vientos soplan la señal
Para unirse a su oscuro encuentro en el aire.
Así frunció el ceño los poderosos combatientes que el infierno
Se oscurecieron al fruncir el ceño; así emparejados se pararon;
Porque nunca pero una vez más se marchitó como
Para conocer a un enemigo tan grande. Y ahora grandes hazañas
Se había logrado, de lo cual todo el infierno había sonado,
No tenía la Hechicera Serpiente, que se sentó
Rápido por Hell-gate y mantuvo la llave fatal,
Resucitado, y con espantoso clamor se precipitó entre.
“Oh padre, qué pretende tu mano”, exclamó,
“¿Contra tu único hijo? ¡Qué furia, oh hijo!
Te posee para doblar ese dardo mortal
¿Contra la cabeza de tu padre? ¿Y sabes para quién?
Para el que se sienta arriba, y se ríe al rato
A ti, ordenó a su siervo ejecutar
¿Cuál es su ira, a la que llama justicia?
¡Su ira, que un día los destruirá a los dos!”
Ella habló, y en sus palabras la plaga infernal
Forbore: entonces estos a su Satanás regresó: —
“Tan extraño tu clamor, y tus palabras tan extrañas
Te interpones, que mi mano repentina,
Impedido, perdona para decirte aún por hechos
Lo que pretende, hasta que primero sé de ti
Qué cosa eres, así de doble forma, y por qué,
En este valle infernal se reunió por primera vez, tú llamas
Yo padre, y ese fantasma llama a mi hijo.
No te conozco, ni he visto hasta ahora
La vista es más detestable que él y tú”.
T' a quien así respondió la Portera del Infierno: —
“Entonces, ¿me has olvidado? Y me parece
¿Ahora en tu ojo tan asqueroso? —una vez considerado tan justo
En el Cielo, cuando en la' asamblea, y a la vista
De todos los Serafines contigo combinados
En audaz conspiración contra el Rey del Cielo,
Todo en un dolor repentino miserable
Te sorprendió, tenues tus ojos y nadaron mareados
En la oscuridad, mientras tu cabeza llama espeso y rápido
Tiró hacia adelante, hasta que en el lado izquierdo abriendo de par en par,
Como a ti en forma y semblante brillante,
Entonces resplandeciente feria celestial, una diosa armada,
De tu cabeza salté. Asombro incautado
Todo el' anfitrión del cielo; atrás retrocedieron miedo
Al principio, y me llamó Pecado, y por una señal
Portentoso me abrazó; pero, familiar crecido,
Me complació, y con atractivas gracias gané
El más averso, tú principalmente, que, lleno a menudo
Tú mismo en mí tu perfecta visualización de la imagen,
Se convirtió en enamorada; y tal alegría took'st
Conmigo en secreto que mi vientre concibió
Una carga creciente. En tanto surgió la guerra,
Y los campos se pelearon en el Cielo: donde permanecieron
(¿Por qué más podría?) a nuestro enemigo Todopoderoso
Victoria clara; a nuestra parte pérdida y derrota
A través de todo el Empyrean. Abajo cayeron,
Impulsado de cabeza desde el terreno de juego del Cielo, hacia abajo
En este Profundo; y en la caída general
Yo también: momento en el que esta poderosa clave
En mis manos se le dio, con cargo para mantener
Estas puertas para siempre se cierran, que ninguna puede pasar
Sin mi apertura. Pensativo aquí me senté
Solo; pero mucho tiempo no me senté, hasta mi vientre,
Embarazada por ti, y ahora excesiva crecido,
Movimiento prodigioso sentido y agonía lamentable.
Al fin esta descendencia odiosa a la que ves,
Tu propio engendrado, rompiendo camino violento,
Arrancó mis entrañas, eso, con miedo y dolor
Distorsionada, toda mi forma inferior creció así
Transformado: pero él mi enemigo endogámico
Forth emitió, blandiendo su dardo fatal,
Hecho para destruir. Yo huí, y grité ¡Muerte!
El infierno tembló ante el nombre espantoso, y suspiró
De todas sus cuevas, y de vuelta resonó ¡Muerte!
Yo huí; pero él persiguió (aunque más, parece,
Inflamado de lujuria que rabia), y, más rápido lejos,
Me adelantó, su madre, todos consternados,
Y, en abrazos forzados y asquerosos
Conmigo engendrando, de esa violación engendró
Estos monstruos gritando, que con grito incesante
Rodéame, como veías, concebida cada hora
Y cada hora nacido, con dolor infinito
A mi; porque, cuando listan, en el vientre
Que los criaron regresan, y aullan, y roen
Mis entrañas, su repast; entonces, estallando
De nuevo, con terrores conscientes me vex ronda,
Ese descanso o intermedio ninguno me parece.
Ante mis ojos en oposición se sienta
Muerte sombría, mi hijo y enemigo, que los puso en,
Y yo, su padre, pronto devoraría por completo
Por falta de otra presa, pero que él sabe
Su final con el mío involucrado, y sabe que yo
Debe probar un bocado amargo, y su perdición,
Siempre que eso sea: así se pronunció el destino.
Pero tú, oh padre, te advierto, rehuye
Su flecha mortal; ni vana esperanza
Para ser invulnerable en esos brazos brillantes,
A través de templados celestiales; para esa fuerza mortal,
Salva al que reina arriba, ninguno puede resistirse”.
Ella terminó; y el sutil Demonio su tradición
Pronto aprendió, ahora más suave, y así respondió suave: —
“Querida hija, ya que me reclamas por tu padre,
Y mi hijo justo aquí me muestra, la querida promesa
De la amistad tuvo contigo en el Cielo, y alegrías
Entonces dulce, ahora triste de mencionar, a través de cambios nefastos
Nos sobrevino imprevisto, impensado-de-saber,
No vengo ningún enemigo, sino para liberar
De fuera esta oscura y triste casa del dolor
Tanto él como tú, y todas las huestes celestiales
De Espíritus que, en nuestras justas pretensiones armadas,
Cayó con nosotros desde lo alto. De ellos voy
Esta suela de recado grosera, y una para todos
Yo mismo expongo, con pasos solitarios para pisar
Th' Profundo infundado, y a través del vacío inmenso
Para buscar, con búsqueda errante, un lugar predicho
Debería ser—y, por señales concurrentes, ere now
Creado vasto y redondo, un lugar de felicidad
En el purlieo del cielo; y en él colocado
Una carrera de criaturas advenedizas, para abastecer
Quizás nuestra habitación vacante, aunque más removida,
No sea que el cielo, recargado con multitud potente,
Podría hap mover nuevas astillas. Sea esto, o aught
Que este más secreto, ahora diseñado,
Me apresuro a saber; y, esto una vez conocido, pronto regresará,
Y llevad al lugar donde tú y la Muerte
Habitará a gusto, y arriba y abajo sin ser visto
Ala silenciosamente el aire buxom, embalsamado
Con olores. Allí seréis alimentados y llenados
Inmensurablemente; todas las cosas serán tu presa”.
Él cesó; porque ambos parecían muy complacidos, y la muerte
Sonrió horrible una sonrisa espantosa, para escuchar
Su hambruna debería ser llenada, y bendijo sus fauces
Destinado a esa buena hora. No menos regocijado
Su madre mala, y así bespake a su padre: —
“La clave de este foso infernal, por
Y por orden del todopoderoso Rey del Cielo,
Me quedo, por él prohibido desbloquear
Estas puertas adamantinas; contra toda fuerza
La muerte está lista para interponer su dardo,
No tiene miedo de ser igualado por el poder viviente.
Pero lo que me debo a sus órdenes anteriores,
¿Quién me odia, y me ha empujado aquí abajo
En esta penumbra del Tártaro profundo,
Para sentarse en una oficina odiosa aquí confinada,
Habitante del Cielo y celestial nacido...
Aquí en perpetua agonía y dolor,
Con terrores y con clamours compasivo redondo
De mi propia cría, ¿que en mis entrañas se alimentan?
Tú eres mi padre, tú mi autor, tú
Mi ser me dio; a quien debo obedecer
¿Pero tú? ¿a quién le siguen? Tú me traerás pronto
A ese nuevo mundo de luz y dicha, entre
Los dioses que viven a gusto, donde yo reinaré
A tu derecha voluptuosa, como supimos
Tu hija y tu querida, sin fin.”
Diciendo así, de su lado la llave fatal,
Triste instrumento de toda nuestra aflicción, tomó;
Y, hacia la puerta rodando su tren bestial,
Inmediatamente el enorme portcullis de altura levantado,
Que, pero ella misma, no todos los Poderes Estigianos
Una vez podría haberse movido; luego en las vueltas de ojo de llave
Th' intrincados pupilos, y cada perno y barra
De hierro macizo o roca sólida con facilidad
Desabrocha. En una repentina mosca abierta,
Con retroceso impetuoso y sonido discortante,
Th' puertas infernales, y en sus bisagras reja
Trueno duro, que el fondo más bajo sacudió
De Erebus. Ella abrió; pero para cerrar
Sobresale su poder: las puertas abiertas de par en par se levantaron,
Que con alas extendidas un anfitrión bannered,
Bajo ensignas esparcidas marchando, mibht pasan a través
Con caballos y carros clasificados en matriz suelta;
Tan anchos se pararon, y como una boca de horno
Lanzar humo redotante y llama rojiza.
Ante sus ojos en vista repentina aparecen
Los secretos de la profunda canosa: una oscuridad
Océano Ilimitable, sin ataduras,
Sin dimensión; donde longitud, anchura y altura,
Y el tiempo, y el lugar, se pierden; donde la noche mayor
Y el Caos, ancestros de la Naturaleza, sostienen
Anarquía eterna, en medio del ruido
De guerras interminables, y por confusión se destacan.
Para Caliente, Frío, Húmedo y Seco, cuatro campeones feroces,
Esfuérzate aquí por el dominio, y para la batalla traer
Sus átomos embrionarios: ellos alrededor de la bandera
De cada una de sus facciones, en sus varios clanes,
Ligero o pesado, agudo, suave, rápido o lento,
Enjambre poblado, sin numerar como las arenas
De suelo tórrido del Barca o Cirene,
Se cobra a un lado con vientos en guerra, y aplomo
Sus alas más ligeras. A quien estos más se adhieren
Él gobierna un momento: El árbitro del Caos se sienta,
Y por decisión más engaña la refriega
Por el que reina: a continuación él, alto árbitro,
El azar lo gobierna todo. En este abismo salvaje,
El vientre de la naturaleza, y tal vez su tumba,
De ni mar, ni orilla, ni aire, ni fuego,
Pero todas estas en sus causas embarazadas mezcladas
Confusiblemente, y que así siempre debe luchar,
A menos que el' Todopoderoso Hacedor ellos ordenen
Sus materiales oscuros para crear más mundos...
En este salvaje Abismo el desprevenido Demonios
Se paró al borde del Infierno y miró un rato,
Reflexionando sobre su viaje; por no frith estrecho
Tuvo que cruzar. Tampoco se le pela la oreja menos
Con ruidos fuertes y ruinosos (para comparar
Grandes cosas con pequeños) que cuando Bellona tormenta
Con todos sus motores golpeadores, doblada a rase
Alguna ciudad capital; o menos que si este marco
Del Cielo estaban cayendo, y estos elementos
En motín había de su eje desgarrado
La tierra firme. Por fin sus camionetas anchas
Se extendió para volar, y, en el humo creciente
Elevado, desecha el suelo; de ahí muchos una liga,
Como en una silla nublada, paseos ascendentes
Audaz; pero, ese asiento pronto fallando, cumple
Una vasta vacuidad. Todos desprevenidos,
Aleteo sus pennones vano, ploma-abajo cae
Diez mil brazas de profundidad, y a esta hora
Abajo había estado cayendo, no había, por mala casualidad,
El fuerte rechazo de alguna nube tumultuosa,
Instinto con fuego y nitre, lo apresuró
Tantas millas en lo alto. Esa furia se quedó...
Se apagó en un Syrtis pantanoso, ni mar,
Ni buena tierra seca, cerca de naufragar, a él le va,
Pisando la consistencia cruda, medio a pie,
Medio volador; le corresponde ahora tanto el remos como la vela.
Como cuando un grifón a través del desierto
Con curso alado, o'er hill o páramo dale,
Persigue al Arimaspio, quien por sigilo
Tenía desde su custodia despierta purloined
El oro custodiado; tan ansiosamente el Demonio
O'er pantano o empinado, a través del estrecho, áspero, denso, o raro,
Con la cabeza, las manos, las alas o los pies, persigue su camino,
Y nada, o se hunde, o vadea, o se arrastra, o vuela.
A lo largo un alboroto universal salvaje
De sonidos impresionantes, y voces confundidas,
Borrado a través de la oscuridad hueca, asalta su oreja
Con la vehemencia más fuerte. Allá se recubre
Sin desanimarse, para encontrar allí cualquier Poder
O Espíritu del abismo más bajo
Poder en ese ruido residir, de quien preguntar
De qué manera se encuentra la costa más cercana de la oscuridad
Al borde de la luz; cuando recto contemplan el trono
Del Caos, y su oscuro pabellón se extendió
¡Amplio en el despilfarro Profundo! Con él entronizado
Sat sable-vested Noche, mayor de las cosas, T
consorte de su reinado; y junto a ellos estaba
Orcus y Ades, y el temido nombre
De Demogorgon; Rumour next, y Chance,
Y Tumulto, y Confusión, todos enredados,
Y Discordia con mil bocas diversas.
T' a quien Satanás, volviéndose audazmente, así: —
” Vosotros Poderes Y Espirtis de este abismo más abismo,
Caos y noche antigua, no vengo espía
Con el propósito de explorar o molestar
Los secretos de tu reino; pero, por restricción
Vagando por este oscuro desierto, como a mi manera
Se encuentra a través de su amplio imperio hasta la luz,
Solo y sin guía, medio perdido, busco,
Qué camino más listo lleva a donde tus límites sombríos
Confinar con el Cielo; o, si algún otro lugar,
De tu dominio ganado, th' Ethereal King
Posee últimamente, allá para llegar
Viajo así de profundo. Dirigir mi curso:
Dirigido, no significa recompensa que trae
A su favor, si yo esa región perdiera,
Toda usurpación de ahí expulsada, reducir
A su oscuridad original y tu influencia
(Cuál es mi viaje actual), y una vez más
Erigir allí el estandarte de la noche antigua.
¡La tuya sea la ventaja de todos, la mía la venganza!”
Así Satanás; y él así el Anarca viejo,
Con voz vacilante y rostro incompuesto,
Contestó: “Te conozco, extraño, quien eres— ***
Ese poderoso Ángel líder, que en los últimos tiempos
Encabezado contra el Rey del Cielo, aunque derrocado.
Vi y escuché; para un anfitrión tan numeroso
Huyó no en silencio a través de los asustados
Profundo, Con ruina sobre ruina, derrota en derrota,
Confusión peor confundida; y Cielo-puertas
Derramada por millones sus bandas victoriosas,
Persiguiendo. Yo en mis fronteras aquí
Mantener residencia; si todo lo que puedo serviré
Ese poco que queda así por defender,
Involucado en alambique a través de nuestras asas intestinales
Debilitando el cetro de la vieja Noche: primero, Infierno,
Tu calabozo, que se extiende a lo largo y ancho debajo;
Ahora últimamente Cielo y Tierra, otro mundo
Hung o'er mi reino, unido en una cadena de oro
A ese lado ¡El cielo de donde cayeron tus legiones!
Si de esa manera sea tu caminata, no tienes lejos;
Tanto el peligro más cercano. Ir, y la velocidad;
El caos, y el despojo, y la ruina, son mi ganancia”.
Él cesó; y Satanás no se quedó para responder,
Pero, contento de que ahora su mar encuentre una orilla,
Con prontitud fresca y fuerza renovada
Muelles hacia arriba, como una pirámide de fuego,
En la extensión salvaje, y a través de la conmoción
De elementos de combate, en todos los lados redondos
Environed, gana su camino; más duro acosado
Y más en peligro de extinción que cuando Argo pasó
A través del Bósporus entre las rocas justling,
O cuando Ulises en el larboard rechazó
Caribdis, y por el' otro remolino dirigido.
Así que él con dificultad y trabajo duro
Seguido adelante, con dificultad y trabajo él;
Pero, una vez pasó, poco después, cuando el Hombre cayó,
¡Extraña alteración! El pecado y la muerte amain,
Siguiendo su pista (tal fue la voluntad del Cielo)
Pavimentado tras él una vía amplia y golpeada
Sobre el oscuro Abismo, cuyo abismo hirviente
Tamely soportó un puente de longitud maravillosa,
Desde el Infierno continuó, llegando a la' orbe máxima
De este frágil Mundo; por el cual los Espíritus perversos
Con fácil coito pasar de un lado a otro
Tentar o castigar a los mortales, salvo los que
Dios y los ángeles buenos guardan por gracia especial.
Pero ahora por fin la influencia sagrada
De la luz aparece, y de las paredes del cielo
Dispara lejos en el seno de la tenue Noche
Un amanecer resplandeciente. Aquí comienza primero la Naturaleza
Su borde más lejano, y Caos para retirarse,
A partir de sus obras más externas, un enemigo roto,
Con tumulto menos y con menos din hostil;
Que Satanás con menos trabajo, y ahora con facilidad,
Wafts en la ola más tranquila por la luz dudosa,
Y, como un buque azotado por el clima, sostiene
Con mucho gusto el puerto, aunque cubiertas y aparejos rasgados;
O en los desechos más vacíos, que se asemejan al aire,
Pesa sus alas extendidas, en el ocio para contemplar
Lejos de th' cielo empyreal, extendido de ancho
En circuito, cuadrado o redondo indeterminado,
Con torres de ópalo y almenas adornadas
De zafiro vivo, una vez su asiento natal;
Y, rápido, colgando en una cadena dorada,
Este Mundo colgante, en la grandeza como estrella
De menor magnitud cerca de la luna.
Allá, lleno lleno de venganza traviesa,
Maldito, y en una hora maldita, hila.
Libro III
Salve, Luz santa, descendencia del Cielo primogénito,
O del Eterno haz coeterno:
¿Puedo expresarte unblam'd? ya que Dios es luz,
Y nunca pero en la luz inabordada
Habitó desde la eternidad, habitó entonces en ti
Efluencia brillante de esencia brillante increate.
O oyes más bien pura corriente etérea,
¿A quién le dirá la fuente? antes del sol,
Ante los Cielos tú estabas, y a la voz
De Dios, como con un manto, no invertí
El creciente mundo de aguas oscuras y profundas,
Ganó del vacío e infinito sin forma.
Te vuelvo a visitar ahora con ala más audaz,
Escap'd la piscina estigia, aunque largo detenido'd
En esa oscura estancia, mientras estaba en mi vuelo
A través de absoluta y a través de la oscuridad media llevado,
Con otras notas que a la lira orfana
Canté del Caos y la Noche eterna;
Enseñado por la Musa celestial a aventurarse
El oscuro descenso, y hasta volver a ascender,
Aunque duro y raro: Te vuelvo a visitar seguro,
Y siente tu sovran lámpara vital; mas tú
Revisit'st no estos ojos, que ruedan en vano
Para encontrar tu rayo penetrante, y no encontrar el amanecer;
Tan gruesa una gota serena ha saciado sus orbes,
O velo de sufusión tenue. Sin embargo, no cuanto más
Dejaré de vagar, donde acechan las Musas,
Primavera clara, o arboleda sombreada, o colina soleada,
Smit con el amor de la canción sagrada; pero jefe
Tú, Sion, y los arrojos floridos debajo,
Que lavan tus santificados pies, y flujo de torbellino,
Todas las noches visito: ni a veces olvido
Así que estaba igualado con ellos en renombre,
Tu mandamiento sovran, que el hombre encuentre gracia;
Thamris ciegos y Maeónides ciegos,
Y Tiresias, y Fineus, profetas viejos:
Entonces alimentarse de pensamientos, ese movimiento voluntario
Números armoniosos; como el ave vigilia
Canta oscureciendo, y en la sombra encubierta escondida
Sintoniza su nota nocturna. Así con el año
Vuelven las temporadas; pero no a mí regresa
Día, o el dulce acercamiento de par o mañana,
O la vista de la floración vernal, o la rosa del verano,
O bandadas, o rebaños, o rostro humano divino;
Pero la nube en su lugar, y siempre durante la oscuridad
Me rodea, de las formas alegres de los hombres
Cortar, y para el libro de la feria del conocimiento
Presentado con una pieza en blanco universal
De las obras de la naturaleza para mí expung'd y ras'd,
Y la sabiduría en una entrada bastante cerrada.
Tanto el más bien tú, la Luz celestial,
Brilla hacia adentro, y la mente a través de todos sus poderes
Irradiar; hay ojos de plantas, toda niebla de allí
Purgar y dispersar, para que pueda ver y decir
De cosas invisibles a la vista mortal.
Ahora tenía el Padre Todopoderoso de arriba,
Del puro empyrean donde se sienta
Alto tronado por encima de todo alto, agachó el ojo
Sus propias obras y sus obras a la vez para ver:
Acerca de él todas las Santidad del Cielo
Se paró grueso como estrellas, y de su vista recibiv 'd
Beatitud pasada de enunciado; a su derecha
La imagen radiante de su gloria se sentó,
Su único hijo; en la tierra vio primero
Nuestros dos primeros padres, pero los únicos dos
De la humanidad en el feliz jardín plac'd
Cosechando frutos inmortales de alegría y amor,
Alegría ininterrumpida, amor unrivall'd,
En feliz soledad; luego encuestó
Infierno y el abismo entre, y Satanás allí
Costeando el muro del Cielo en este lado Noche
En el aire oscuro sublime, y listo ahora
Para agacharse con alas cansadas, y pies dispuestos,
En el exterior desnudo de este mundo, eso parece
Terreno firme embosom 'd, sin firmamento,
Incierto cuál, en el océano o en el aire.
Él Dios contemplando desde su perspectiva alta,
En donde pasado, presente, futuro, contempla,
Así habló a su único Hijo previendo.
Hijo unigénito, ves qué rabia
¿Transporta a nuestro Adversario? a quien no hay límites
No prescribieron barras del Infierno, ni todas las cadenas
Montón sobre él allí, ni aún el abismo principal
Amplia interrupción, puede aguantar; tan doblado parece
En venganza desesperada, eso redundará
Sobre su propia cabeza rebelde. Y ahora,
A través de toda restricción se soltó, él alas a su manera
No muy lejos del Cielo, en los recintos de la luz,
Directamente hacia el nuevo mundo creado,
Y el hombre ahí plac'd, con propósito de ensayar
Si él por la fuerza puede destruir, o, peor aún,
Por alguna falsa astucia pervertido; y pervertirá;
Porque el hombre escuchará sus mentiras regodeantes,
Y fácilmente transgredir el único mando,
Única promesa de su obediencia: Así caerá
Él y su descendencia infiel: ¿De quién es la culpa?
¿De quién sino el suyo? ingrato, tenía de mí
Todo lo que pudo tener; yo le hice justo y correcto,
Suficiente para haber estado de pie, aunque libre para caer.
Tal creé todos los poderes etéreos
Y Espíritus, tanto los que estaban de pie como los que fallaban;
Libremente se pararon quien se paró, y cayó quien cayó.
No libre, qué prueba podrían haber dado sincera
De verdadera lealtad, fe constante o amor,
Donde solo lo que necesitan debe hacer aparecer'd,
¿No lo que harían? ¿Qué elogios podrían recibir?
Qué placer pagué de tal obediencia,
Cuándo voluntad y razón (la razón también es elección)
Inútil y vana, de libertad tanto despoilada,
Se hizo pasivo tanto, tenía necesidad de serv.
¿A mí no? por lo tanto, en cuanto a derecho pertenecerían,
Así fueron creados, ni pueden acusar justamente
Su Hacedor, o su creación, o su destino,
Como si la predestinación sobre-rul'd
Su voluntad desaparecería por decreto absoluto
O alta presciencia ellos mismos decretaron
Su propia revuelta, no yo; si lo supiera de antes,
La presciencia no influyó en su culpa,
Lo que no menos había demostrado cierto desconocido.
Así que sin menor impulso o sombra del destino,
O aught por mí inmutablemente previsto,
Ellos transgreden, autores a sí mismos en todos
Tanto lo que juzgan, como lo que eligen; para así
Yo los formaría libres: y libres deben permanecer,
Hasta que se cautiven a sí mismos; yo más debo cambiar
Su naturaleza, y revocar el alto decreto
Inmutable, eterno, que ordenaba
Su libertad: ellos mismos ordenaban su caída.
El primer tipo por sugerencia propia cayó,
Tentado a sí mismo, auto-deprav'd: Hombre cae, engañado
Por el otro primero: El hombre, pues, hallará gracia,
El otro ninguno: En misericordia y justicia ambos,
Por el Cielo y la Tierra, así sobresaldrá mi gloria;
Pero la Misericordia, primera y última, brillará más brillante.
Así, mientras Dios habló, la fragancia ambrosial llenó
Todo el Cielo, y en los Bienaventurados Espíritus escogidos
Sentido de nueva alegría inefable diffus'd.
Más allá de comparar el Hijo de Dios fue visto
Muy glorioso; en él brillaba todo su Padre
Substancialmente expres'd; y en su cara
La compasión divina aparece visiblemente,
Amor sin fin, y sin medida gracia,
Que pronunciando, así habló a su Padre.
Oh Padre, gentil era esa palabra que clos'd
Tu mandamiento sovran, que el hombre encuentre gracia;
Por lo que tanto el Cielo como la tierra ensalzarán
Tus alabanzas, con el innumerable sonido
De himnos y cantos sagrados, con los que tu trono
Enabar'd te resonará siempre bendito.
Porque si el Hombre finalmente se pierde, debería Hombre,
Tu criatura tarde tan amada, tu hijo menor,
Caer eludido así por el fraude, aunque se unió
¿Con su propia locura? que sean de ti lejos,
Que lejos de ti, Padre, que eres juez
De todas las cosas hechas, y juicioso sólo a la derecha.
O el Adversario obtendrá así
¿Su fin, y frustrar el tuyo? cumplirá
Su malicia, y tu bondad no traen a nada,
O orgulloso regreso, aunque a su fatalidad más pesada,
Sin embargo, con la venganza lograría, y al Infierno
Dibuja tras él toda la raza de la humanidad,
¿Por él corrompido? o te vas a ti mismo
Abolir tu creación, y deshacer
Para él, ¿qué has hecho para tu gloria?
Así que tu bondad y tu grandeza tanto
Ser cuestionada y blasphem sin defensa.
A quien así respondió el gran Creador.
Oh hijo, en quien mi alma se deleita principal,
Hijo de mi seno, Hijo que solo arte.
Mi palabra, mi sabiduría y poder eficaz,
Todo has hablado como son mis pensamientos, todos
Como mi propósito eterno ha decretado;
El hombre no se perderá del todo, sino sav ¿quién lo hará?
Sin embargo, no de voluntad en él, sino gracia en mí
Libre vouchsaf 'd; una vez más voy a renovar
Sus poderes caducados, aunque se pierden; y cautivaron
Por el pecado a los deseos exorbitantes asquerosos;
Sostenido por mí, sin embargo, una vez más se mantendrá
En terreno parejo contra su enemigo mortal;
Por mi defendido, para que pueda saber lo frágil
Su condición caída es, y a mí debo
Toda su liberación, y a nadie más que a mí.
Algunos los he elegido de gracia peculiar,
Escoge por encima del resto; así es mi voluntad:
El resto me oirá llamar, y a menudo será advertido
Su estado pecaminoso, y apaciguar a veces
La Deidad indignada, mientras que ofrecen gracia
Invita; porque voy a aclarar sus sentidos oscuros,
Lo que puede ser suficiente, y suavizar los corazones pedregosos
Orar, arrepentirse y traer obediencia debida.
A la oración, al arrepentimiento y a la obediencia debida,
Aunque pero esforzarse con sincera intención,
Mi oreja no va a ser lenta, mi ojo no se cerrará.
Y colocaré dentro de ellos como guía,
Mi árbitro Conciencia; a quien si van a oír,
Luz tras luz, bien nosotros, ellos alcanzarán,
Y hasta el final, persistente, seguro llegan.
Este es mi largo sufrimiento, y mi día de gracia,
Los que descuiden y desprecian, nunca saborearán;
Pero duro ser harden'd, ciego ser cegado más,
Que puedan tropezar, y caer más profundo;
Y ninguno más que tal de la misericordia excluyo.
Pero sin embargo, no todo está hecho; el hombre desobedeciendo,
Desleal, rompe su lealtad, y pecados
Contra la supremacía supremacía del Cielo,
Afectando a la cabeza de Dios, y, perdiendo así todo,
Expiar su traición no ha dejado nada,
Pero a la destrucción sagrada y dedicada,
Él, con toda su posteridad, debe morir,
Muere él o la justicia debe; a menos que para él
Algún otro capaz, y como dispuesto, pagar
La satisfacción rígida, muerte por muerte.
Digamos, Poderes celestiales, ¿dónde encontraremos tal amor?
¿Cuál de ustedes será mortal, para redimir?
El crimen mortal del hombre, ¿y solo el injusto para salvar?
habita en todo el cielo la caridad tan querida?
Y el silencio estaba en el Cielo: en nombre del Hombre
Preguntó, pero todo el quire celestial quedó mudo,
Patrón o intercessour ninguno aparecería,
Mucho menos que durst sobre su propia cabeza dibujar
El decomiso mortal, y conjunto de rescate.
Y ahora sin redención toda la humanidad
Debió haberse perdido, juzgar a la Muerte y al Infierno
Por la condenación severa, no tenía el Hijo de Dios,
En quien habita la plenitud del amor divino,
Su más querida mediación así renovaría.
Padre, tu palabra es pasada, el hombre hallará gracia;
Y la gracia no hallará medios, que encuentre su camino,
El más rápido de tus mensajeros alados,
Para visitar a todas tus criaturas, y a todos
¿Viene sin impedirlo, sin implorar, no buscado?
Feliz por el Hombre, así que viene; él su auxilio
Nunca se puede buscar, una vez muerto en pecados, y perdido;
Expiación por sí mismo, u ofrecimiento de encuentro,
Endeudado y deshecho, no tiene que traer;
Miradme entonces: yo por él, vida por vida
Ofrezco: en mí deja caer tu ira;
Cuéntame Hombre; yo por su bien me iré
Tu seno, y esta gloria junto a ti
Libremente pospone, y para él por último morir
Bien complacido; en mi deja que la Muerte haga estallar toda su furia.
Bajo su sombrío poder no tardaré
Mentira vencida. Tú me has dado para poseer
La vida en mí para siempre; por ti vivo;
Aunque ahora a la muerte cedo, y soy lo que le corresponde,
Todo lo que de mí puede morir, sin embargo, esa deuda pagada,
no me dejarás en la repugnante tumba
Su presa, ni sufrir mi alma sin mancha
Para siempre con corrupción hay que morar;
Pero me levantaré victorioso, y someteré
Mi vencedor, estropeado de su despojo cacareado.
Muerte la herida de su muerte recibirá entonces, y agacharse
Sin gloria, de su mortífero aguijón desarmado;
Yo a través del aire amplio en triunfo alto
Llevará al Infierno cautivo maugre Infierno, y mostrar
Los poderes de las tinieblas atados. Tú, a la vista
complacido, fuera del cielo mirará hacia abajo y sonreirá,
Mientras que, por ti levantado, arruino a todos mis oponentes;
Última muerte, y con su cadáver saturar la tumba;
Entonces, con la multitud de mis redimidos,
Entrará al Cielo, ausente hace mucho tiempo, y regresará,
Padre, para ver tu rostro, en el que ninguna nube
De ira quedará, pero la paz asegurada
Y la reconciliación: la ira ya no habrá
De aquí en adelante, pero en tu presencia alegría entera.
Sus palabras aquí terminaron; pero su aspecto manso
Silencioso pero habló, y respiró amor inmortal
A los hombres mortales, por encima del cual solo brillaba
Obediencia filial: como sacrificio
Contento de que se le ofrezca, asiste al testamento
De su gran Padre. Admiración incautada
Todo el Cielo, lo que esto podría significar, y donde tienden,
Preguntándose; pero pronto th' Todopoderoso así respondió.
Oh tú en el Cielo y la Tierra la única paz
Descubierto para la humanidad bajo ira, oh tú
¡Mi única complacencia! Bueno, tú sabes lo querido
Para mí son todas mis obras; ni el hombre menos,
Aunque fue creado por última vez, eso para él sobra
Tú de mi seno y de la mano derecha, para salvar,
Al perderte un rato, toda la raza perdió.
Tú, pues, a quien solo puedes redimir,
Su naturaleza también a tu naturaleza se unen;
Y sé tú mismo Hombre entre los hombres en la Tierra,
Hecho carne, cuando sea el tiempo, de semilla virgen,
Por nacimiento maravilloso; sé tú en la habitación de Adán
La cabeza de toda la humanidad, aunque el hijo de Adán.
Como en él perecen todos los hombres, así en ti,
A partir de una segunda raíz, se restaurará
Tantos como sean restaurados, sin ti ninguno.
Su crimen hace culpables a todos sus hijos; tu mérito,
Imputados, absolverán a los que renuncien
Sus propias acciones justas e injustas,
Y vive en ti trasplantado, y de ti
Recibir nueva vida. Así que el hombre, como es más justo,
Satisfacerán por el Hombre, serán juzgados y morirán,
Y muriendo subir, y levantándose con él levantar
Sus hermanos, rescatados con su propia vida querida.
Así que el amor celestial superará al odio infernal,
Dar a la muerte, y morir para redimir,
Tan caro para redimir lo que odio infernal
Tan fácilmente destruido, y todavía destruye
En aquellos que, cuando pueden, no aceptan la gracia.
Ni tú, descendiendo a asumir
La naturaleza del hombre, disminuir o degradar la tuya propia.
Porque tienes, aunque tronado en la más alta bienaventuranza
Igual a Dios, e igualmente disfrutando
Fruición divina, dejó de todo, para salvar
Un mundo de pérdida absoluta, y ha sido encontrado
Por mérito más que primogénito Hijo de Dios,
Encontrado más digno de ser así por ser bueno,
Mucho más que grande o alto; porque en ti
El amor ha abundado más de lo que abunda la gloria;
Por tanto, tu humillación exaltará
Conmigo tu hombría también a este trono:
Aquí te sentarás encarnado, aquí reinarás
Tanto Dios como Hombre, Hijo tanto de Dios como del Hombre,
Rey universal ungido; todo poder
Yo te doy; reine para siempre, y asuma
Tus méritos; debajo de ti, como cabeza suprema,
Tronos, Princedoms, Poderes, Dominios, yo reduzco:
Todas las rodillas a ti se inclinarán, de las que esperan
En el Cielo, o la Tierra, o bajo la Tierra en el Infierno.
Cuando tú, atendiste gloriosamente desde el Cielo,
Aparecerá en el cielo, y de ti envía
Los arcángeles convocantes para proclamar
Tu tribunal temible; inmediatamente de todos los vientos,
Los vivos, y de inmediato los citados muertos
De todas las edades pasadas, a la fatalidad general
Se apresurará; tal repique despertará su sueño.
Entonces, todos tus santos reunidos, juzgarás
Hombres malos y ángeles; ellos, procesados, se hundirán
Debajo de tu sentencia; Infierno, sus números llenos,
De aquí en adelante se cerrará para siempre. Mean while
El mundo arderá, y de sus cenizas brotarán
Nuevo Cielo y Tierra, donde morarán los justos,
Y, después de todas sus tribulaciones largas,
Ver días dorados, fructíferos de hechos dorados,
Con alegría y paz triunfando, y justa verdad.
Entonces tu cetro regio te quedarás,
Para cetro regio entonces ya no necesitará,
Dios será todo en todo. Pero, todos vosotros, Dioses,
Adóralo, quien para brújula todo esto muere;
Adora al Hijo, y honrarlo como a mí.
Tan pronto había cesado el Todopoderoso, sino todos
La multitud de ángeles, con un grito
Ruido como de números sin número, dulce
Como de voces benditas, pronunciando alegría, el cielo sonó
Con jubileo, y ruidoso Hosannas llenó
Las regiones eternas: humilde reverente
Hacia cualquiera de los dos trono se inclinan, y al suelo
Con solemne adoración abajo echan
Sus coronas se adornaban con amarante y oro;
Amarante inmortal, una flor que una vez
En el Paraíso, rápido junto al árbol de la vida,
Empezó a florecer; pero pronto por la ofensa del hombre
Al Cielo quitado, donde primero creció, allí crece,
Y las flores en alto sombrean la fuente de la vida,
Y donde el río de la bienaventuranza a través de medio del cielo
Rolls o'er Elysian florece su arroyo ámbar;
Con estos que nunca se desvanecen los Espíritus elegidos
Atar sus resplandecientes mechones enfundados con vigas;
Ahora en guirnaldas sueltas gruesas arrojadas, el brillante
Pavimento, que como un mar de jaspe brillaba,
Impurpado de rosas celestiales sonrió.
Entonces, coronadas de nuevo, sus arpas doradas se llevaron,
Arpas siempre afinadas, que brillan a su lado
Como carcaj colgado, y con preámbulo dulce
De sinfonía encantadora introducen
Su canto sagrado, y despertar raptos altos;
Sin voz exenta, sin voz pero bien podría unirse
Parte melodiosa, tal concordia está en el Cielo.
Tú, Padre, primero cantaron
Omnipotente, Inmutable, Inmortal, Infinito,
Rey Eterno; el Autor de todo ser,
Fuente de luz, yo mismo invisible
En medio del brillo glorioso donde te sit'st
Tronado inaccesible, pero cuando sombreas
El resplandor completo de tus rayos, y, a través de una nube
Dibujado alrededor de ti como un santuario radiante,
Oscuras con brillo excesivo aparecen tus faldas,
Sin embargo, deslumbra al Cielo, ese Serafín más brillante
No se acerquen, sino que con ambas alas velan sus ojos.
Tú siguiente cantaron de toda la creación primero,
Hijo engendrado, semejanza divina,
En cuyo semblante conspicuo, sin nube
Hecho visible, brilla el Padre Todopoderoso,
A quien más ninguna criatura puede contemplar; en ti
Impresionado la refulgencia de su gloria permanece,
Transfundido sobre ti descansa su amplio Espíritu.
El Cielo de los Cielos y todos los Poderes en él
Por ti creado; y por ti tiró
Los aspirantes a Dominaciones: Tú ese día
El terrible trueno de tu Padre no escatimó,
Ni dejar de tus llameantes ruedas de carro, que sacudió
El marco eterno del cielo, mientras que o'er los cuellos
Te ahogas de ángeles beligerantes desarrazados.
De vuelta de perseguir tus Poderes con gran aclamación
Tú solo ensalzaste, Hijo de la fuerza de tu Padre,
Para ejecutar feroz venganza a sus contrincantes,
No así en Hombre: Él a través de su malicia caído,
Padre de misericordia y gracia, tú no condenaste
Tan estrictamente, pero mucho más a la lástima incline:
Tan pronto tu querido y único Hijo
Percibirte con el propósito de no condenar a los frágiles
Hombre tan estrictamente, pero mucho más a la lástima inclinado,
Él para apaciguar tu ira, y acabar con la contienda
De misericordia y justicia en tu rostro discernido,
Independientemente de la dicha en la que se sentó
Segundo a ti, se ofreció a morir
Por la ofensa del Hombre. Oh amor sin ejemplo,
¡El amor no donde se encuentra menos que Divino!
¡Salve, Hijo de Dios, Salvador de los Hombres! Tu nombre
Será el copioso asunto de mi canción
De ahora en adelante, y nunca mi corazón tu alabanza
Olvídate, ni de la alabanza de tu Padre desúnete.
Así ellos en el Cielo, por encima de la esfera estrellada,
Sus horas felices en la alegría y el himno pasaron.
Significa mientras que en el firme globo opacous
De este mundo redondo, cuyo primer convexo divide
Los orbes inferiores luminosos, encerrados
Desde el Caos, y el adentramiento de la Oscuridad viejo,
Satanás bajó camina: Un globo lejos
Parecía, ahora parece un continente sin límites
Oscuro, desperdicio y salvaje, bajo el ceño fruncido de la Noche
Tormentas sin estrellas expuestas y siempre amenazantes
Del caos azotando el cielo redondo, inclemente;
Salva en ese lado que desde la pared del cielo,
Aunque lejos, algunas pequeñas ganancias de reflexión
De aire resplandeciente menos molestado con tempestad ruidoso:
Aquí caminaba el Demonio en general en amplio campo.
Como cuando un vultur en Imaus crió,
Cuya cresta nevada los límites errantes tártaros,
Desalojo de una región escasa de presas
Para desfilar la carne de corderos o niños yeanling,
En cerros donde se alimentan bandadas, vuela hacia los manantiales
De Ganges o Hydaspes, arroyos indios;
Pero a su manera las luces en las llanuras áridas
De Sericana, donde manejan los chinos
Con velas y viento se iluminan sus vagones cany:
Entonces, en este ventoso mar de tierra, el Demoniado
Caminaba arriba y abajo solo, doblado sobre su presa;
Solo, para otra criatura en este lugar,
Vivos o sin vida, para ser hallados no era ninguno;
Ninguno todavía, pero almacenar más allá de la tierra
Allá arriba como los vapores aéreos volaron
De todas las cosas transitorias y vanas, cuando el pecado
Con vanidad había llenado las obras de los hombres:
Tanto todas las cosas vanas, como todos los que en vano
Construyeron sus aficionadas esperanzas de gloria o fama duradera,
O felicidad en esta u otra vida;
Todos los que tienen su recompensa en la tierra, los frutos
De dolorosa superstición y celo ciego,
Nada buscando pero la alabanza de los hombres, aquí encuentra
Ajuste retribución, vacío como sus hechos;
Todas las obras incumplidas de la mano de la Naturaleza,
Abortivo, monstruoso, o mezclarlo poco amablemente,
Disuelto en la tierra, flota aquí, y en vano,
Hasta la disolución final, vagar por aquí;
No en la luna vecina como algunos han soñado;
Esos campos ardientes más probables habitantes,
Santos traducidos, o espíritus medios sostienen
Entre la especie angelical y la humana.
Hither de hijos e hijas mal unidos nacidos
Primero del mundo antiguo vinieron esos gigantes
Con muchas hazañas vanas, aunque entonces renombradas:
Los constructores al lado de Babel en la llanura
De Sennaar, y aún con diseño vano,
Nuevos Babels, de tener los medios, construirían:
Otros vinieron solteros; él, quien, para ser considerado
Un Dios, saltó con cariño a las llamas de Aetna,
Empédocles; y él, quien, para disfrutar
Elíseo de Platón, saltó al mar,
Cleombrotus; y muchos más demasiado largos,
Embriones e idiotas, eremitas y frailes
Blanco, negro y gris, con toda su trompeta.
Aquí los peregrinos deambulan, que se descarriaron hasta el momento para buscar
En el Gólgota él muerto, que vive en el Cielo;
Y ellos, que para estar seguros del Paraíso,
Morir, poner en las malas hierbas de Dominick,
O en franciscano pensar para pasar disfrazado;
Pasan los planetas siete, y pasan los fijos,
Y esa esfera cristalera cuyo equilibrio pesa
La inquietud platicó, y eso primero se movió;
Y ahora parece que San Pedro en el portillo del cielo
A esperarlos con sus llaves, y ahora a pie
Del ascenso del cielo levantan sus pies, cuando lo
Un violento viento cruzado de cualquiera de las costas
Los sopla transversales, diez mil leguas mal
En el aire retorcido: Entonces podríais ver
Caperos, capuchas y hábitos, con sus usuarios, tost
Y revoloteó en trapos; luego reliquias, cuentas,
Indulgencias, dispensas, indultos, toros,
El deporte de los vientos: Todos estos, levantados en lo alto,
Volar o'er la parte trasera del mundo lejos
En un limbo grande y amplio, ya que se llama
El paraíso de los tontos, a pocos desconocidos
Mucho después; ahora despoblado, y sin pisar.
Todo este globo oscuro que el Demonio encontró al pasar,
Y durante mucho tiempo vagó, hasta que por fin un destello
De luz que amanece se volvió hacia allá con prisa
Sus pasos transitados: muy distantes lo describe
Ascendiendo por grados magníficos
Hasta la pared del Cielo una estructura alta;
En la parte superior de lo cual, pero mucho más rico, apareció
La obra como de un palacio-puerta real,
Con frontispicio de diamante y oro
Adornado; grueso con brillantes gemas orientativas
El portal brillaba, inimitable en la tierra
Por modelo, o por lápiz sombreado, dibujado.
Estas escaleras eran como las que Jacob vio
Ángeles ascendentes y descendentes, bandas
De guardianes brillantes, cuando él de Esaú huyó
A Padan-Aram, en el campo de la Luz
Soñando de noche bajo el cielo abierto
Y despertando gritó, Esta es la puerta del Cielo.
Cada escalera misteriosamente estaba destinada, ni estaba de pie
Allí siempre, pero elaborado al Cielo a veces
Sin vista; y debajo de un mar brillante fluía
De jaspe, o de perla líquida, sobre lo cual
Quien después vino de la tierra, fallando llegó
Wafted por ángeles, o voló o'er el lago
Rapta en un carro tirado por corceles ardientes.
Entonces se bajaron las escaleras, ya sea para atreverse
El Demonio por fácil ascenso, o agravamiento
Su triste exclusión de las puertas de la dicha:
Directo contra el que se abrió desde abajo,
Justo o'er el asiento de la felicidad del Paraíso,
Un pasaje hacia abajo a la Tierra, un pasaje ancho,
Más amplio que el de los tiempos posteriores
Sobre el monte Sion, y, aunque eso era grande,
Sobre la Tierra Prometida a Dios tan querido;
Por lo cual, para visitar a menudo esas tribus felices,
En lo alto le corresponde a sus ángeles de un lado a otro
Pasó frecuente, y su ojo con respecto a la elección
De Paneas, la fuente de la inundación de Jordania,
A Beersaba, donde Tierra Santa
Fronteras con Egipto y la costa árabe;
Tan amplia parecía la apertura, donde se fijaron los límites
A la oscuridad, como ató la ola del océano.
Satanás de ahí, ahora en la escalera inferior,
Eso escalado por pasos de oro a la Puerta del Cielo,
Mira hacia abajo con asombro ante la repentina vista
De todo este mundo a la vez. Como cuando un explorador,
A través de caminos oscuros y desartados con peligro ido
Toda la noche, al fin por el respiro del alegre amanecer
Obtiene la ceja de algún cerro de altísima escalada,
Que a su ojo descubre inconsciente
La buena perspectiva de algunas tierras extranjeras
Primero visto, o alguna metrópolis de renombre
Con agujas brillantes y pináculos adornados,
Que ahora el sol naciente se dorada con sus rayos:
Tal maravilla seised, aunque después de que el cielo vio,
El Espíritu maligno, pero mucho más envidia demandado,
A la vista de todo este mundo visto tan justo.
Ronda encuestó (y bien podría, donde estaba parado
Tan alto por encima del dosel circular
De la sombra extendida de la noche,) desde el punto oriental
De Libra a la estrella lanuda que lleva
Andrómeda lejos de los mares Atlantick
Más allá del horizonte; luego de polo a polo
Él ve en amplitud, y sin pausa más larga
Abajo a la derecha en la primera región del mundo lanza
Su vuelo precipitante, y vientos con facilidad
A través del mármol puro aire su manera oblicua
Entre innumerables estrellas, que brillaban
Estrellas distantes, pero cerca de la mano parecían otros mundos;
O otros mundos que parecían, o islas felices,
Como esos jardines hesperianos famosos de antaño,
Campos afortunados, arboledas y vales floridos,
Tres veces felices islas; pero que habitaron felices ahí
Se atrevió a no preguntar: Por encima de todos
El sol dorado, en esplendor como el Cielo,
Alusionó su ojo; allá su rumbo se dobla
A través del firmamento tranquilo, (pero arriba o abajo,
Por centro, o excéntrico, difícil de decir,
O longitud,) donde la gran luminaria
Aleof las constelaciones vulgares gruesas,
Que de su señoroso ojo mantener la distancia debido,
Dispensa luz de lejos; ellos, a medida que se mueven
Su baile estrellado en números que computan
Días, meses y años, hacia su lámpara de todo vítores
Gire rápido sus diversos movimientos, o se giran
Por su haz magnetick, que calienta suavemente
El universo, y a cada parte interior
Con una penetración suave, aunque invisible,
Dispara virtud invisible incluso a lo profundo;
Tan maravillosamente se puso su estación brillante.
Ahí aterriza el Demonios, un lugar como el cual quizás
Astrónomo en el orbe lúcido del sol
A través de su tubo optick vidriado sin embargo nunca vi.
El lugar que encontró más allá de la expresión brillante,
Comparado con algo en la tierra, metal o piedra;
No todas las partes como, pero todas por igual informadas
Con luz radiante, como hierro resplandeciente con fuego;
Si el metal, la parte parecía dorada, la parte plateada clara;
Si la piedra, carbunclo más o crisolito,
Rubí o topacio, a los doce que brillaban
En el pectoral de Aarón, y una piedra además
Imaginado bastante a menudo que en otro lugar visto,
Esa piedra, o como a la que aquí abajo
Los filósofos en vano tanto tiempo han buscado,
En vano, aunque por su poderoso arte atan
Hermes volátil, y llamar sin encuadernar
En diversas formas viejo Proteus del mar,
Drenado a través de un limbeck a su forma nativa.
¿Qué me pregunto entonces si los campos y regiones aquí
Respira Elixir puro, y los ríos corren
Oro potable, cuando con un toque virtuoso
El sol arch-chemick, tan lejos de nosotros a distancia,
Produce, con humor terrestre mezclado,
Aquí en la oscuridad tantas cosas preciosas
De color glorioso, y efecto tan raro?
Aquí importa nuevo para mirar el Diablo se reunió
Sin deslumbrar; a lo largo y ancho su ojo manda;
Para la vista no se encuentra ningún obstáculo aquí, ni sombra,
Pero todo el sol brilla, como cuando sus rayos al mediodía
Culminan desde el ecuador, ya que ahora
Disparo hacia arriba todavía directo, de donde no hay manera redonda
La sombra del cuerpo opaco puede caer; y el aire,
No donde tan claro, agudizó su rayo visual
A objetos lejanos, por lo que pronto
Vio dentro de ken un glorioso ángel de pie,
El mismo a quien Juan vio también en el sol:
Se le volteó la espalda, pero no su brillo se escondió;
De radiantes rayos soleados un tiar dorado
Rodeó la cabeza, ni menos sus cerraduras detrás
Ilustre sobre sus hombros fledge con alas
Lay ondeando alrededor; en algún gran cargo empleado
Parecía, o se fijaba en cogitación profunda.
Alegría era el Espíritu impuro, como ahora en la esperanza
Para encontrar quién podría dirigir su vuelo errante
Al Paraíso, el asiento feliz del Hombre,
El fin de su viaje y nuestro aflicción inicial.
Pero primero lanza para cambiar su forma adecuada,
Que más podría trabajarle peligro o retraso:
Y ahora aparece un Querubín stripling,
No de lo mejor, sin embargo, como en su cara
La juventud sonrió celestial, y a cada extremidad
Gracia adecuada difundió, tan bien fingió:
Bajo una coroneta su cabello que fluye
En rizos en cualquiera de las mejillas jugaba; alas que llevaba
De muchos penacho de colores, salpicado de oro;
Su hábito se ajusta a la velocidad sucinta, y sostuvo
Antes de sus decentes pasos una varita plateada.
No dibujó casi inaudito; el Ángel brillante,
Antes se acercaba, su radiante cara se volvió,
Amonecido por su oído, y recto era conocido
El Arcángel Uriel, uno de los siete
Quien en la presencia de Dios, más cercano a su trono,
Estar listo al mando, y son sus ojos
Que corren por todos los Cielos, o hasta la Tierra
Llevar sus diligentes recados sobre húmedo y seco,
O'er mar y tierra: a él Satanás así lo acostumbra.
Uriel, para ti de esos siete Espíritus que están
A la vista del trono alto de Dios, gloriosamente brillante,
El primer arte no será su gran autentica
Intérprete por el cielo más alto para traer
Donde todos sus hijos atienden tu embajada;
Y aquí el arte más probables por decreto supremo
Como honor para obtener, y como su ojo
Visitar esta nueva ronda de creación;
Indescriptible deseo de ver, y conocer
Todas estas sus maravillosas obras, pero principalmente el Hombre,
Su principal deleite y favor, aquel para quien
Todas estas sus obras tan maravillosas que ordenó,
Me ha traído de los quires de Querubines
Solo así vagando. Serafín más brillante, dile
En cual de todos estos orbes resplandecientes tiene el Hombre
Su asiento fijo, o asiento fijo no tiene ninguno,
Pero todos estos orbes resplandecientes su elección para habitar;
Para que pueda encontrarlo, y con mirada secreta
O admiración abierta he aquí,
A quien el gran Creador ha otorgado
Mundos, y sobre quien ha derramado todas estas gracias;
Que tanto en él como en todas las cosas, como es cumplir,
El Hacedor universal podemos alabar;
Quien justamente ha echado fuera a sus rebeldes
Al Infierno más profundo, y, para reparar esa pérdida,
Creó esta nueva carrera feliz de Hombres
Para servirle mejor: Los sabios son todos sus caminos.
Así habló el falso dissembler inpercibido;
Porque ni el hombre ni el ángel pueden discernir
La hipocresía, el único mal que camina
Invisible, excepto solo para Dios,
Por su voluntad permisiva, a través del Cielo y la Tierra:
Y muchas veces, aunque la sabiduría despierta, la sospecha duerme
A la puerta de la sabiduría, y a la simplicidad
Renuncia a su cargo, mientras que la bondad no piensa mal
Donde no parece enfermo: Que ahora por una vez engañado
Uriel, aunque regente del sol, y sostuvo
El Espíritu de visión aguda de todos los que están en el Cielo;
Quién al impostor fraudulento falta,
En su rectitud, la respuesta así regresó.
Ángel Justo, tu deseo, que tiende a saber
Las obras de Dios, para glorificar con ello
El gran Obra-maestro, conduce a ningún exceso
Eso llega a culpar, sino más bien merece elogios
Cuanto más parece exceso, que te llevó hasta aquí
De tu mansión empíreal tan solo,
Para presenciar con tus ojos lo que quizás algunos,
Contento con reportaje, escucha solo en el Cielo:
Por maravilloso de hecho son todas sus obras,
Agradable de conocer, y más digno de ser todos
Tenía en el recuerdo siempre con deleite;
Pero lo que la mente creada puede comprender
Su número, o la sabiduría infinita
Eso los sacó adelante, pero ¿ocultó sus causas profundas?
Vi cuando a su palabra la misa sin forma,
El molde material de este mundo, llegó a un montón:
Confusión escuchó su voz, y alboroto salvaje
Se puso gobernado, se mantuvo vasta infinitud confinada;
Hasta que a su segunda orden Oscuridad huyó,
La luz brilló y surgió el orden del desorden:
Rápidos a sus varios cuartos apresurados entonces
Los elementos cumbrosos, tierra, inundación, aire, fuego;
Y esta quintaesencia etérea del Cielo
Voló hacia arriba, enérgico con diversas formas,
Que rodó orbicular, y se convirtió en estrellas
Innumerables, como tú ves, y cómo se mueven;
Cada uno tenía su lugar designado, cada uno su curso;
El resto en circuito empareda este universo.
Mira hacia abajo en ese globo, cuyo lado
Con la luz de ahí, aunque pero reflejada, brilla;
Ese lugar es la Tierra, la sede del Hombre; esa luz
Su día, que más, como el otro hemisferio,
La noche invadiría; pero ahí la luna vecina
Entonces llama a esa estrella justa opuesta) su auxilio
Interpone oportunamente, y su ronda mensual
Aún terminando, aún renovando, a través de mediados del Cielo,
Con luz prestada su semblante triforme
De ahí que llene y vacíe para iluminar la Tierra,
Y en su pálido dominio comprueba la noche.
Ese lugar, al que señalo, es el Paraíso,
La morada de Adán; esas altas tonalidades, su glorieta.
Tu camino no te puedes perder, me requiere el mío.
Así dicho, se volvió; y Satanás, inclinándose bajo,
En cuanto a superioridad Espíritus no es costumbre en el Cielo,
Donde el honor debido y la reverencia ninguno descuida,
Tomó licencia, y hacia la costa de la tierra debajo,
Abajo del ecliptick, acelerada con el éxito esperado,
Lanza su empinado vuelo en muchos una rueda aérea;
Ni tenaz, hasta que en la parte superior de Niphates enciende.
Libro IV
¡Oh, por esa voz de advertencia, que él, que vio
El Apocalipsis, escuchado clamor en el Cielo en voz alta,
Entonces cuando el Dragón, puso a la segunda derrota,
Llegó furioso para vengarse de los hombres,
¡Ay de los habitantes de la tierra! que ahora,
Si bien era el tiempo, nuestros primeros padres habían sido advertidos
La venida de su enemigo secreto, y 'scaped,
Haply así 'escafó su lazo mortal: Por ahora
Satanás, ahora primero inflamado de rabia, bajó,
El tentador ante el acusador de la humanidad,
Para causar en inocente hombre frágil su pérdida
De esa primera batalla, y su huida al Infierno:
Sin embargo, no regocijándose en su velocidad, aunque audaz
Lejos e intrépidos, ni con motivo para presumir,
Comienza su nefasto intento; que cerca del nacimiento
Ahora rodando forúnculos en su tumultuoso pecho,
Y como un motor diablico retrocede
Sobre sí mismo; el horrour y la duda distraen
Sus pensamientos problemáticos, y desde el fondo se agitan
El Infierno dentro de él; porque dentro de él el infierno
Trae, y alrededor de él, ni del Infierno
Un paso, no más que de él mismo, puede volar
Por cambio de lugar: Ahora la conciencia despierta la desesperación,
Que durmió; despierta el amargo recuerdo
De lo que era, lo que es, y lo que debe ser
Peor; de peores hechos deben sobrevenir peores sufrimientos.
A veces hacia el Edén, que ahora en su opinión
Lay agradable, su mirada afligida lo arregla triste;
A veces hacia el Cielo, y el sol abrasador,
Que ahora estaba sentado en lo alto de su torre meridiana:
Entonces, mucho giratorio, así en suspiros comenzó.
“Oh tú, que, con gloria superable coronada,
Mira desde tu único dominio como el Dios
De este nuevo mundo; a cuya vista todas las estrellas
Esconde sus cabezas disminuidas; a ti te llamo,
Pero sin voz amistosa, y agrega tu nombre,
¡Del Sol! para decirte cómo aborrezco tus rayos,
Que traen a mi recuerdo de qué estado
Caí, qué glorioso una vez por encima de tu esfera;
Hasta que el orgullo y la peor ambición me tiraron
Combatiendo en el Cielo contra el inigualable Rey del Cielo:
¡Ah, por qué! no merecía tal retorno
De mí, a quien creó lo que yo era
En esa brillante eminencia, y con su buena
No se trenzó ninguno; ni su servicio fue duro.
Lo que podría ser menos que darle elogios,
La más fácil retribución, y darle las gracias,
¡Cómo debido! sin embargo, todo su bien resultó malo en mí,
Y labrado mas malicia; levantado tan alto
Sentí la sujeción, y pensé un paso más alto
Me pondría más alto, y en un momento renunciaría
La inmensa deuda de gratitud sin fin,
Tan oneroso que sigue pagando, aún hay que adeudar,
Olvidadiza lo que de él aún recibí,
Y no entendió que una mente agradecida
Por adeudar no debe, pero aún paga, a la vez
Endeudado y dado de alta; qué carga entonces
Oh, tenía ordenado su poderoso destino
Me algun ángel inferior, me había parado
Entonces feliz; ninguna esperanza sin límites había levantado
¡Ambición! Sin embargo, ¿por qué no algún otro Poder
Tan grande podría haber aspirado, y yo, aunque malo,
Atraídos por su parte; pero otros Poderes como grandes
No cayó, sino de pie inquebrantable, desde dentro
O desde fuera, a todas las tentaciones armadas.
¿Tenías el mismo libre albedrío y poder para estar de pie?
Tenías: a quien tienes entonces o a qué acusar,
¿Pero el amor libre del cielo se repartió por igual a todos?
Ser entonces su amor maldito, ya que el amor o el odio,
A mí por igual, se ocupa de la eterna aflicción.
No, maldito seas tú; ya que contra su tu voluntad
Eligió libremente lo que ahora tan justamente arruina.
¡Yo miserable! en que camino voy a volar
¿Ira infinita y desesperación infinita?
El camino que vuelo es el Infierno; yo soy el Infierno;
Y, en la profundidad más baja, una profundidad inferior
Sigue amenazando con devorarme se abre de par en par,
A lo que el Infierno que sufro parece un Cielo.
O, entonces, al fin ceder: ¿No hay lugar
¿Dejado para arrepentimiento, ninguno para perdón a la izquierda?
No queda nada sino por sumisión; y esa palabra
El desdén me prohíbe, y mi miedo a la vergüenza
Entre los Espíritus de abajo, a quienes seduje
Con otras promesas y otras bóvedas
Que presentar, jactándose de que podría someter
El Omnipotente. ¡Ay yo! ellos poco saben
Cuán caro permanezco que se jactan tan vano,
Bajo lo que tormentos interiormente gemido,
Mientras me adoran en el trono del Infierno.
Con diadema y cetro de alta avanzada,
El más bajo aún caigo, solo supremo
En la miseria: Tal alegría la ambición encuentra.
Pero digamos que podría arrepentirme, y podría obtener,
Por acto de gracia, mi estado anterior; qué tan pronto
Highth recordaría altos pensamientos, qué tan pronto unsay
¿Qué sumisión fingida juró? La facilidad se retractaría
Votos hechos en el dolor, como violentos y nulos.
Porque nunca puede crecer la verdadera reconciliación,
Donde las heridas de odio mortal han traspasado tan profundo:
Lo que me llevaría a una peor recaída
Y caída más pesada: así que debería comprar querida
Intermisión corta comprada con doble smart.
Esto conoce a mi Castigador; por lo tanto, en cuanto
De concederle, como yo de mendigar, paz;
Toda esperanza excluida así, he aquí, en lugar
La humanidad creó, y para él este mundo.
Entonces adiós, esperanza; y con esperanza adiós, miedo;
¡Adiós, remordimiento! todo bien para mí está perdido;
Mal, sé mi bien; por lo menos por ti
Imperio dividido con el Rey del Cielo que sostengo,
Por ti, y quizás reinará más de la mitad;
Como el Hombre ere largo, y este nuevo mundo, sabrá”.
Así mientras hablaba, cada pasión oscureció su rostro
Tres veces cambiaron con pálida, ira, envidia y desesperación;
Que estropeó su rostro prestado, y traicionó
Él falsifica, si algún ojo lo contemplaba.
Para las mentes celestiales de tales moqueos
Siempre están claros. De lo cual pronto se enteró,
Cada perturbación suavizada con calma exterior,
Artificio de fraude; y fue el primero
Que practicaba la falsedad bajo espectáculo santo,
Profundo malicia para ocultar, acosado con venganza:
Sin embargo, no lo suficiente había practicado para engañar
Uriel advirtió una vez; cuyo ojo lo persiguió
El camino que iba, y en el monte asirio
Lo vi desfigurado, más de lo que podría suceder
Espíritu de tipo feliz; sus gestos feroces
Marcó y comportamiento loco, entonces solo,
Como supuso, todo inobservado, invisible.
Entonces le va, y a la frontera viene
Del Edén, donde el paraíso delicioso,
Ahora más cerca, coronas con su recinto verde,
Al igual que con un montículo rural, la cabeza de champaña
De un desierto empinado, cuyos lados peludos
Acceso denegado; y aumento de los gastos generales
Altura insuperable de la sombra más elevada,
Cedro, pino y abeto, y palmera ramificada,
Una escena silva, y, a medida que ascienden las filas,
Sombra sobre sombra, un teatro amaderado
De vista más estadista. Sin embargo, más alto que sus cimas
El muro verduroso del Paraíso surgió;
Que a nuestro señor general le dio perspectiva grande
En su imperio abisal ronda vecina.
Y más alto que ese muro una fila circular
De los árboles más bondadosos, se empañan con los frutos más justos,
Flores y frutos a la vez de tonalidad dorada,
Apareció, con colores gay esmaltados mezclados:
En el que el sol más contento impresionó sus rayos
Que en la hermosa nube vespertina, o arco húmedo,
Cuando Dios ha derramado la tierra; tan hermosa parecía
Ese landskip: Y de puro aire ahora más puro
Cumple con su enfoque, y al corazón inspira
Delicia y alegría vernal, capaz de conducir
Toda tristeza pero desesperación: Ahora vendavales suaves,
Avivando sus alas odoríferas, dispensa
Perfumes nativos, y susurro de donde se robaron
Esos botines cálidas. Como cuando a los que fallan
Más allá del Cabo de la Esperanza, y ahora son pasados
Mozambick, frente al mar soplan vientos del noreste
Olores sabeanos de la orilla picante
De Araby el bendito; con tal retraso
Bien contentos aflojan su rumbo, y muchos una liga
Animado con el olor agradecido viejo océano sonríe:
Así entretuvo esos dulces olorosos el Demonio,
¿Quién vino su perdición; aunque con ellos mejor complacido
Que Asmodeus con el humo a pescado
Eso lo alejó, aunque enamorado, del cónyuge
Del hijo de Tobit, y con una venganza enviado
De la publicación mediática a Egipto, allí ató rápidamente.
Ahora al ascenso de ese cerro salvaje empinado
Satanás había avanzado, pensativo y lento;
Pero otra manera no encontró ninguno, tan grueso entrelazado,
A medida que uno continuó frenando, la maleza
De arbustos y arbustos enredados habían perplejo
Todo camino de hombre o bestia que pasaba por ese camino.
Una puerta solo había, y que miraba hacia el este
Del otro lado: que cuando vio el arco-delincuente,
Debida entrada desdeñó; y, en desacato,
En un vuelo con destino alto sobre-saltó todo con destino
De colina o muro más alto, y pura dentro
Luces en sus pies. Como cuando un lobo merodeando,
A quien el hambre impulsa a buscar nuevo refugio para presa,
Observando donde los pastores escriben sus rebaños en la víspera
En cotes vallados en medio del campo seguro,
Salta la cerca con facilidad en el pliegue:
O como ladrón, se inclinó a desacaparar el efectivo
De algún rico burgués, cuyas puertas sustanciales,
Cruzado y atornillado rápido, no teman asalto,
En en la ventana sube, o o'er los azulejos:
Entonces clomb este primer gran ladrón en el redil de Dios;
Entonces ya que en su iglesia suben asalariados lascivos.
De ahí arriba voló, y sobre el árbol de la vida,
El árbol medio y más alto allí que creció,
Se sentó como un cormorán; pero no la vida verdadera
Con ello recuperó, pero se sentó ideando la muerte
A los que vivieron; ni en el pensamiento virtud
De esa planta que da vida, pero solo se usa
Para perspectiva, lo que bien se utilizó había sido la promesa
De la inmortalidad. Así que poco sabe
Cualquiera, pero solo Dios, para valorar el derecho
El bueno ante él, pero pervierte las mejores cosas
Al peor abuso, o a su uso más mezquino.
Debajo de él con nueva maravilla ahora ve,
Para todo deleite del sentido humano expuesto,
En habitación estrecha, toda la riqueza de la naturaleza, sí más,
Un cielo en la tierra: por el paraíso dichoso
De Dios el huerto era, por él en el oriente
De Edén plantado; Edén estiró su línea
Desde Auran hacia el este hasta las torres reales
De gran Seleucia, construida por reyes griegos,
De donde los hijos del Edén mucho antes
Habitó en Telassar: En este agradable suelo
Su jardín mucho más agradable que Dios ordenó;
Fuera de la tierra fértil que causó crecer
Todos los árboles de la clase más noble para la vista, el olfato, el gusto;
Y en medio de ellos estaba el árbol de la vida,
Fruto ambrosial muy eminente y floreciente
De oro vegetal; y al lado de la vida,
Nuestra muerte, el árbol del conocimiento, creció rápidamente,
Conocimiento del bien comprado querido por conocer mal.
Hacia el sur a través del Edén fue un río grande,
Tampoco cambió su rumbo, sino a través de la colina peluda
Pasó por debajo ingullido; porque Dios había tirado
Esa montaña como su jardín-molde alto elevado
Sobre la corriente rápida, que, a través de las venas
De tierra porosa con sed amablemente dibujada hacia arriba,
Rose una fuente fresca, y con muchos un rill
Regado el jardín; de allí cayó unido
Por el claro empinado, y se encontró con el diluvio inferior,
Que de su oscuro pasaje ahora aparece,
Y ahora, dividido en cuatro corrientes principales,
Corre diversa, vagando por muchos un reino famoso
Y país, de lo cual aquí no necesita cuenta;
Sino más bien para decir cómo, si el arte pudiera decir,
¿Cómo de esa fuente de zafiro los arroyos cruzados,
Rodando sobre perlas orientativas y arenas de oro,
Con mazy errour debajo de los tonos colgantes
Ran néctar, visitar cada planta y alimentarse
Flores dignas del Paraíso, que no es agradable Arte
En camas y curiosos nudos, pero la naturaleza boon
Se derramó profuso sobre colina, y valle, y llanura,
Ambos donde el sol de la mañana primero hirió calurosamente
El campo abierto, y donde la sombra sin perforaciones
Emdorado las glorietas del medio día: Así fue este lugar
Un asiento rural feliz de diversa vista;
Arboledas cuyos ricos árboles lloraban gomas olorosas y bálsamo,
Otros cuyo fruto, bruñido con corteza dorada,
Hung amable, fábulas hesperianas verdad,
Si es cierto, solo aquí, y de delicioso sabor:
Entre los céspedes, o bajadas niveladas, y bandadas
El pastoreo de la hierba tierna, se interpusieron,
O el montículo palmoso; o el regazo florido
De algún valle regante extendió su tienda,
Flores de todo matiz, y sin espina la rosa:
Otro lado, grutas y cuevas umbrales
De receso fresco, o'er que el manto vid
Expone su uva morada, y suavemente se arrastra
Lujuriante; media mientras caen las aguas murmurantes
Por las colinas de la ladera, dispersos, o en un lago,
Que al banco flecos con mirto coronado
Su mirrour cristalino sostiene, unen sus arroyos.
Las aves aplican su quire; aires, aires vernales,
Respirar el olor a campo y arboleda, sintonizar
Las hojas temblorosas, mientras que Pan universal,
Tejer con las Gracias y las Horas en la danza,
Led en la eterna primavera. No ese campo justo
De Enna, donde proserpina recogiendo flores,
Ella misma una flor más justa por sombrío Dis
Se reunió, lo que le costó a Ceres todo ese dolor
Para buscarla por el mundo; ni esa dulce arboleda
De Daphne de Orontes, y el inspirado
Primavera castaliana, poderío con este paraíso
Del Edén se esfuerzan; ni esa isla nyseiana
Girt con el río Tritón, donde el viejo Cham,
A quienes llaman los gentiles Ammón y Libia Jove,
Hid Amalthea, y su hijo florido
Joven Baco, de su estepame ojo de Ña;
Ni donde Abasín reyes su guardia tema,
Monte Amara, aunque esto por algunos supuestos
True Paradise bajo la línea Ethiop
Por la cabeza de Nilo, encerrada con roca brillante,
Todo un día de viaje alto, pero remoto amplio
Desde este jardín asirio, donde el Demonio
Sierra, desencantada, todo deleite, todo tipo
De criaturas vivientes, nuevas a la vista y extrañas:
Dos de forma mucho más noble, erectos y altos,
Erecto divino, con honor nativo revestido
En majestad desnuda parecían señores de todos:
Y digno parecía; porque en sus miradas divinas
La imagen de su glorioso Hacedor brillaba,
Verdad, sabiduría, santidad severa y pura,
(Severa, pero en verdadera libertad filial colocada,)
De donde la verdadera autoridad en los hombres; aunque ambos
No igual, ya que su sexo no parecía igual;
Para la contemplación él y el valor formaron;
Por suavidad ella y dulce gracia atractiva;
Él solo para Dios, ella para Dios en él:
Su bello frente grande y sublime ojo declararon
Regla absoluta; y cerraduras jacintinas
Redondo de su copete partido varonil colgado
Agrupamiento, pero no bajo sus hombros anchos:
Ella, como velo, hasta la cintura esbelta
Sus cabellos dorados sin adornos llevaban
Desaliñado, pero en tirabuzón desenfrenado agitado
A medida que la vid riza sus zarcillos, lo que implicaba
Sujeción, pero requerida con suave balanceo,
Y por ella cedida, por él mejor recibida,
Rendido con sumisión tímida, orgullo modesto,
Y dulce, renuente, amoroso retraso.
Ni esas partes misteriosas se ocultaron entonces;
Entonces no fue culpa vergüenza, vergüenza deshonesta
De las obras de la naturaleza, honor deshonroso,
Criado en el pecado, ¿cómo has perturbado a toda la humanidad
Con espectáculos en cambio, meras demostraciones de parecer puro,
Y desterrado de la vida del hombre su vida más feliz,
¡Simplicidad e inocencia impecable!
Así pasaron desnudos, ni rehuyeron la vista
De Dios o Ángel; porque no pensaban mal:
Así que de la mano pasaron, la pareja más encantadora,
Que desde que se conocieron los abrazos del amor;
Adán el hombre más bueno de los hombres desde que nació
Sus hijos, la más hermosa de sus hijas Eva.
Bajo un mechón de sombra que en un verde
Se paró susurrando suave, junto a una fuente fresca al lado
Los sentaron; y, después de que no más trabajo
De su dulce trabajo de jardinería que suficiente
Para recomendar Zephyr fresco, y hecho la facilidad
Sed y apetito más fáciles y saludables
Más agradecidos, a sus frutos de la cena cayeron,
Frutos nectarinos que las ramas obedientes
Los cedieron, de lado largo mientras se sentaban reclinados
En el suave banco velloso damasco con flores:
La pulpa sabrosa que mastican, y en la corteza,
Aún mientras tenían sed, saque el arroyo rebosante;
Ni propósito gentil, ni sonrisas entrañables
Se busca, ni el aliance juvenil, como lo suplico
Pareja justa, vinculada en feliz liga nupcial,
Solos como ellos. Acerca de ellos cacheando jugado
Todas las bestias de la tierra, desde salvajes, y de todas las persecuciones
En madera o desierto, bosque o guarida;
Luciendo el león se precipitó, y en su pata
Caspa al chiquitín; osos, tigres, onzas, pards,
Gambolled ante ellos; el elefante difícil de manejar,
Para hacerlos alegría, usó todas sus fuerzas, y enrrolló
Su ágil probóscide; cerrar la serpiente astutamente,
Insinuante, tejido con cordel gordiano
Su tren trenzado, y de su astucia fatal
Dio pruebas desatendidas; otras en la hierba
Aposado, y ahora lleno de pasto mirando sentado,
O rumiando hacia la cama; para el sol,
Declinó, se estaba apresurando ahora con carrera propensa
A las islas oceánicas, y en la escala ascendente
Del Cielo se levantaron las estrellas que acomodan la noche:
Cuando Satanás todavía en la mirada, como primero se puso de pie,
Escasa así al habla fallida largamente se recuperó triste.
“¡Oh Infierno! ¡qué contemplan mis ojos con pena!
En nuestra habitación de dicha tan alta avanzada
Criaturas de otro molde, tal vez nacidas en la tierra,
No Espíritus, pero a Espíritus celestiales brillantes
Poco inferior; a quien persiguen mis pensamientos
Con asombro, y podría amar, tan vivaz brilla
En ellos semejanza divina, y tal gracia
La mano que los formó en su forma se ha derramado.
¡Ah! par gentil, vosotros poco pensáis qué tan cerca
Tu cambio se acerca, cuando todas estas delicias
Desapareceré, y os entregará al ay;
Más ay, cuanto más tu gusto es ahora de alegría;
Feliz, pero para tan feliz mal asegurado
Largo para continuar, y este alto asiento su Cielo
Mal cercado para que el Cielo mantenga fuera a tal enemigo
Como ahora se ingresa; sin embargo, ningún enemigo intencionado
A ti, a quien podría compadecerme así desamparado,
Aunque me descompadeció: Liga contigo busco,
Y la amistad mutua, tan estrecha, tan cercana,
Que yo contigo debo morar, o tú conmigo
De ahora en adelante; mi morada no podrá agradar,
Como este paraíso justo, tu sentido; sin embargo, tal
Acepta el trabajo de tu Hacedor; él me lo dio,
Que yo como libremente doy: El infierno se desarrollará,
Para entretenerlos a ustedes dos, sus puertas más anchas,
Y enviar a todos sus reyes; habrá lugar,
No como estos límites estrechos, para recibir
Su numerosa descendencia; si no hay mejor lugar,
Agradécele a quien me pone loth a esta venganza
Sobre ti que me equivoco no por el que agravió.
Y debo a tu inocencia inofensiva
Derretir, como lo hago, sin embargo razón publick solo,
Honor e imperio con venganza agrandada,
Al conquistar este nuevo mundo, me obliga ahora
Para hacer qué más, aunque condenado, debería aborrecerlo”.
Así habló el Demonio, y con necesidad,
El ruego del tirano, excusó sus actos diabólicos.
Luego, desde su altísima posición sobre ese árbol alto
Abajo se posa entre la manada deportiva
De esos tipos de cuatro patas, él mismo ahora uno,
Ahora otros, ya que su forma sirvió mejor a su final
Más cerca de ver a su presa, y, sin espié,
Para marcar qué de su estado podría aprender más,
Por palabra o acción marcada. Acerca de ellos redondos
Un león ahora acecha con resplandor ardiente;
Entonces como un tigre, que por casualidad ha espiado
En algún purlieu dos suaves cervatillos en juego,
Los sofás rectos cierran, luego, subiendo, cambia a menudo
Su reloj couchant, como quien eligió su terreno,
De ahí corriendo, podría apoderarse más seguro de ambos,
Agarrado en cada pata: cuando, Adán primero de los hombres
A primera de las mujeres Eva así conmovedora discurso,
Le volteó, todo oído para escuchar nuevo flujo de enunciado.
“Socio único, y única parte, de todas estas alegrías,
Más querido que todos; las necesidades deben ser del Poder
Eso nos hizo, y para nosotros este amplio mundo,
Ser infinitamente bueno, y de su bien
Tan liberal y libre como infinito;
Eso nos levantó del polvo, y nos colocó aquí
En toda esta felicidad, quien a su mano
No tienen nada merecedor, ni pueden realizar
De lo cual tiene necesidad; el que requiere
De nosotros ningún otro servicio que mantener
Esta, esta carga fácil, de todos los árboles
En el Paraíso que dan frutos deliciosos
Tan diversos, no para probar ese único árbol
Del conocimiento, plantado por el árbol de la vida;
Tan cerca crece la muerte a la vida, cuál es la muerte,
Alguna cosa espantosa sin duda; porque bien sabes
Dios lo ha pronunciado muerte para probar ese árbol,
Queda el único signo de nuestra obediencia,
Entre tantos signos de poder y gobierno
Otorgado a nosotros, y dominio dado
Sobre todas las demás criaturas que poseen
Tierra, aire y mar. Entonces no pensemos mucho
Una prohibición fácil, que disfrutan
Licencia libre tan grande para todas las demás cosas, y elección
Ilimitado de delicias múltiples:
Pero siempre lo alabemos, y ensalcemos
Su generosidad, siguiendo nuestra deliciosa tarea,
Para podar estas plantas en crecimiento, y cuidar estas flores,
Que eran penosas, pero contigo eran dulces”.
A quien así contestó Eva. Oh tú para quien
Y de quien fui formado, carne de tu carne,
Y sin quien no tengo fin, mi guía
¡Y cabeza! lo que has dicho es justo y correcto.
Para nosotros a él en verdad todas las alabanzas debemos,
Y gracias diarias; yo principalmente, que disfruto
Hasta ahora el lote más feliz, disfrutando de ti
Preeminente por tantas probabilidades, mientras que tú
Como consorte a ti mismo no puede encontrar en ningún lugar.
Ese día a veces recuerdo, cuando desde el sueño
Primero desperté, y me encontré reposado
Bajo una sombra sobre las flores, mucho preguntándose dónde
Y lo que yo era, de dónde traía allá, y cómo.
No muy lejos de allí un murmullo
De aguas emitidas de una cueva, y se extendió
En una llanura líquida, luego se quedó impasible
Pura como la extensión del Cielo; yo allá fui
Con el pensamiento inexperto, y me acostó
En la orilla verde, para mirar en el claro
Lago liso, eso a mi me pareció otro cielo.
Como me incliné para mirar, justo enfrente
Apareció una forma dentro del brillo acuoso,
Doblado para mirarme: Empecé de nuevo,
Empezó de nuevo; pero contento pronto regresé,
Contento regresó tan pronto con miradas de respuesta
De simpatía y amor: Ahí lo había arreglado
Mis ojos hasta ahora, y suspirado de vano deseo,
No tenía voz así me advirtió; 'Lo que ves,
'Lo que ahí ves, criatura justa, eres tú mismo;
'Contigo vino y va: pero sígueme,
'Y te traeré donde no se quede ninguna sombra
'Tu venida, y tus suaves abrazos, él
'Cuya imagen eres; de él disfrutarás
'Inseparablemente tuyo, a él soportará
'Multitudes como tú mismo, y de ahí ser llamado
'Madre de la raza humana'. ¿Qué podría hacer?
Pero seguir recto, invisiblemente así llevado?
Hasta que te espí, justo y alto,
Bajo un platano; sin embargo, me pareció menos justo,
Menos ganar suave, menos amable,
Que esa imagen suave y acuosa: Atrás giré;
Tú siguiendo cryedst en voz alta, 'Regresa, Eva justa;
'¿A quién vuelas? a quien vuelas, de él eres,
'Su carne, su hueso; para darte ser presté
'De mi lado a ti, más cercano a mi corazón,
'Vida sustancial, tenerte a mi lado
'En adelante un consuelo individual querido;
'Parte de mi alma te busco, y tú reclamas
'Mi otra mitad: 'Con esa mano tierna
Sesió el mío: cedí; y a partir de ese momento ver
Cómo la belleza se destaca por la gracia varonil,
Y la sabiduría, que por sí sola es verdaderamente justa.
Así habló nuestra madre general, y con los ojos
De atracción conyugal no reprobada,
Y la rendición mansa, medio abrazando se inclinó
En nuestro primer padre; la mitad de su pecho hinchado
Desnudo se encontró con el suyo, bajo el oro que fluye
De sus trenzas sueltas escondidas: él en deleite
Tanto de su belleza como de sus encantos sumisos,
Sonreía con amor superior, como Júpiter
En Juno sonríe, cuando impregna las nubes
Que derramó Mayflowers; y apretó el labio de su matrona
Con besos puros: A un lado el Diablo se volvió
Por envidia; sin embargo, con celoso leer maligno
Los ojos recelo, y a sí mismo así plancado.
“¡La vista odiosa, la vista atormentadora! por lo tanto estos dos,
Imparaídos en los brazos del otro,
El Edén más feliz, disfrutará de su plenitud
De dicha sobre dicha; mientras yo al Infierno estoy empujado,
Donde ni la alegría ni el amor, sino el deseo feroz,
Entre nuestros otros tormentos no menos importantes,
Aún incumplido con el dolor de los pinos anhelantes.
Sin embargo, no me olvides de lo que he ganado
De sus propias bocas: No todo es de ellos, parece;
Un árbol fatal ahí se levanta, de conocimiento llamado,
Prohibidos al gusto: Conocimiento prohibido
Sospechoso, sin razón. ¿Por qué debería su Señor
¿Envidiarles eso? ¿Puede ser pecado saber?
¿Puede ser la muerte? Y solo se destacan
¿Por ignorancia? Es que su estado feliz,
¿La prueba de su obediencia y su fe?
O fundación justa puso sobre dónde construir
¡Su ruina! de ahí voy a excitar sus mentes
Con más ganas de saber, y de rechazar
Comandos envidiosos, inventados con diseño
Para mantenerlos bajos, a quienes el conocimiento podría exaltar
Igual a los dioses: aspirando a ser tal,
Saborean y mueren: Lo que más probable puede sobrevenir
Pero primero con búsqueda estrecha debo dar vueltas
Este jardín, y ningún rincón dejan sin espiar;
Una oportunidad pero la oportunidad puede llevar a donde pueda encontrarme
Algún Espíritu errante del Cielo al lado de la fuente,
O en espesa sombra retirado, de él para dibujar
Qué más se aprendería. Vivan mientras podáis,
Sin embargo, feliz par; disfrutar, hasta que regrese,
¡Placeres cortos, por largos males son para triunfar!”
Diciendo así, su orgulloso paso se volvió desdeñoso,
Pero con astucia circunspección, y comenzó
A través de la madera, a través de los desechos, o'er hill, o'er dale, su vagar
Media mientras que en la longitud máxima, donde el cielo
Con la tierra y el océano se encuentran, el sol poniente
Descendió lentamente, y con aspecto correcto
Contra la puerta oriental del Paraíso
Niveló sus rayos vespertinos: Era una roca
De alabastro, amontonado a las nubes,
Conspicuo lejos, sinuoso con un ascenso
Accesible desde la tierra, una entrada alta;
El resto era acantilado escarpado, que volaba
Aún así como se levantó, imposible de escalar.
Entre estos pilares rocosos se sentó Gabriel,
Jefe de los guardias angelick, esperando la noche;
Acerca de él ejerció juegos heroick
La juventud desarmada del Cielo, pero cerca
Armería celeste, escudos, cascos y lanzas,
Colgado alto con diamante llameante, y con oro.
Allá llegó Uriel, deslizándose por el par
En un rayo de sol, veloz como una estrella fugaz
En otoño frustra la noche, cuando los vapores dispararon
Impresiona el aire, y muestra al marinero
Desde qué punto de su brújula tener cuidado
Vientos impetuosos: Así comenzó con prisa.
“Gabriel, a ti tu curso por suerte te ha dado
Carga y estricto reloj, que a este lugar feliz
Ninguna cosa malvada se aproxima ni entra.
Este día a la altura del mediodía llegó a mi esfera
Un Espíritu, celoso, como parecía, para conocer
Más de las obras del Todopoderoso, y principalmente el Hombre,
La última imagen de Dios: describí su camino
Se inclinó todo a la velocidad, y marcó su paso aery;
Pero en el monte que yace del norte del Edén,
Donde primero encendió, pronto discernió sus miradas
Extranjero del Cielo, con pasiones mal oscurecidas:
Mi ojo lo persiguió todavía, pero bajo sombra
Lo perdí de vista: Uno de los tripulantes desterrados,
Me temo, se ha aventurado desde lo profundo, a levantar
Nuevos problemas; a él tu cuidado debe ser encontrar”.
A quien regresó así el Guerrero alado.
Uriel, no es de extrañar si tu perfecta vista,
En medio del círculo brillante del sol donde te sitst,
Ver a lo largo y ancho: En esta puerta ninguno pasa
La vigilancia aquí colocada, pero como vienen
Bien conocido desde el cielo; y desde la hora del meridiano
Ninguna criatura de allí: Si Espíritu de otro tipo,
Así que de mente, han saltado estos límites terrenales
A propósito, duro lo sabes para excluir
Sustancia espiritual con barra corpórea.
Pero si dentro del circuito de estas caminatas,
En cualquier forma acecha, de los cuales
Tú lo dices, al amanecer mañana lo sabré.
Así lo prometió; y Uriel a su cargo
Regresó en ese rayo brillante, cuyo punto ahora elevado
Le dio pendiente hacia abajo al sol ahora caído
Debajo de las Azores; si el orbe principal,
Increíble lo rápido que, había rodado allí
Diurna, o esta tierra menos voluble,
Por vuelo más corto hacia el oriente, lo había dejado ahí
Arriendo con reflejos púrpura y dorado
A las nubes que asisten en su trono occidental.
Ahora llegó todavía Tarde, y gris Crepúsculo
Tenía en su librea sobria todas las cosas vestidas;
El silencio acompañado; para la bestia y el pájaro,
Ellos a su sofá herboso, estos a sus nidos
Fueron slunk, todos menos el ruiseñor despiertos;
Ella toda la noche cantó su descanso amoroso;
El silencio se complació: Ahora resplandeció el firmamento
Con zafiros vivos: Hesperus, que llevó
El anfitrión estrellado, cabalgó más brillante, hasta la luna,
Levantándose en majestad nublada, a lo largo
La aparente reina dio a conocer su incomparable luz,
Y o'er la oscuridad tiraba su manto plateado.
Cuando Adán así a Eva: Feria Consorte, la hora
De noche, y todas las cosas ahora se retiraron para descansar,
Mindanos de como reposo; ya que Dios ha puesto
Trabajo y descanso, como día y noche, a los hombres
Sucesivo; y el rocío oportuno del sueño,
Ahora cayendo con suave peso slumbrous, inclinaciones
Nuestros párpados: Otras criaturas durante todo el día
Rove ocioso, desempleado, y menos necesidad de descanso;
El hombre tiene su trabajo diario de cuerpo o mente
Nombrado, que declara su dignidad,
Y la consideración del Cielo en todos sus caminos;
Mientras que otros animales gama inactiva,
Y de sus hechos Dios no toma en cuenta.
Mañana, ere fresca racha matutina por el oriente
Con la primera aproximación de la luz, debemos resucitarnos,
Y a nuestro grato trabajo, a reformar
Yon cenadores floridos, callejones allá verdes,
Nuestro paseo al mediodía, con ramas cubiertas de maleza,
Que se burlan de nuestra escasa manuring, y requieren
Más manos que las nuestras para desgarrar su crecimiento desenfadado:
Esas flores también, y las gomas que caen,
Esa mentira otorgada, antiestética y poco suave,
Pregunte a riddance, si nos referimos a pisar con facilidad;
Mientras tanto, como la Naturaleza quiere, la noche nos pide descansar.
A quien así adornaba Eva, con perfecta belleza
Mi Autor y Triturador, lo que pudiste
Sin argumentar obedezco: Así que Dios ordena;
Dios es tu ley, tú mía: No saber más
Es el conocimiento más feliz de la mujer, y su alabanza.
Conversando contigo me olvido de todos los tiempos;
Todas las estaciones, y su cambio, todos por favor por igual.
Dulce es el aliento de Morn, su dulce ascendente,
Con encanto de las aves más tempranas: agradable el sol,
Cuando por primera vez en esta tierra encantadora se extiende
Sus vigas orientadoras, sobre hierba, árbol, fruto y flor,
Brillante con rocío; fragante la tierra fértil
Después de duchas suaves; y dulce la llegada
De agradecida Tarde suave; luego silenciosa Noche,
Con esta su ave solemne, y esta bella luna,
Y estas las gemas del Cielo, su tren estrellado:
Pero ni aliento de Morn, cuando ella asciende
Con encanto de las aves más tempranas; ni sol naciente
En esta tierra encantadora; ni hierba, fruto, flor,
Glister con rocío; ni fragancia después de las lluvias;
Ni agradecida Tarde suave; ni silenciosa Noche,
Con esta su ave solemne, ni caminar por la luna,
O resplandeciente estrella-luz, sin ti es dulce.
Pero, ¿por qué toda la noche brillan estos? para quien
Esta gloriosa vista, ¿cuando el sueño ha cerrado todos los ojos?
A quien respondió nuestro antepasado general.
Hija de Dios y del Hombre, Eva consumada,
Estos tienen su rumbo para terminar alrededor de la tierra,
Mañana por la tarde, y de tierra en tierra
En orden, aunque a las naciones aún no nacidas,
Ministrar la luz preparada, se fijan y se levantan;
No sea que la oscuridad total se recupere por la noche
Su vieja posesión, y extinguir la vida
En la naturaleza y en todas las cosas; que estos fuegos suaves
No solo iluminar, sino con amablemente calor
De diversas influencias fomentan y calientan,
Atemperar o nutrir, o en parte derramado
Su virtud estelar en todo tipo que crece
En la tierra, hecho por la presente apter para recibir
La perfección del rayo más potente del sol.
Estos entonces, aunque sin ser retenidos en lo profundo de la noche,
No brille en vano; ni pienses, aunque los hombres no eran ninguno,
Que el Cielo querría espectadores, Dios quiere alabanza:
Millones de criaturas espirituales caminan por la tierra
Invisible, tanto cuando nos despertamos, como cuando dormimos:
Todos estos con incesante alabanza sus obras he aquí
Tanto de día como de noche: Con qué frecuencia desde la empinada
De eco de colina o matorral hemos escuchado
Voces celestiales al aire de medianoche,
Único, o sensible cada uno a los demás nota,
¿Cantando a su gran Creador? oft en bandas
Mientras vigilan, o caminan de redondeo nocturno,
Con un toque celestial de sonidos instrumentales
En total harmonick número unido, sus canciones
Divide la noche, y eleva nuestros pensamientos al Cielo.
Así platicando, de la mano solos pasaron
A su feliz enramada: era un lugar
Elegido por el plantador sovran, cuando enmarcó
Todas las cosas para el uso encantador del hombre; el techo
De la sombra encubierta más gruesa se intejió
Laurel y mirto, y lo que creció más alto
De hoja firme y fragante; a cada lado
Acanthus, y cada arbusto arbustivo oloroso,
Cercado hasta la pared verde; cada flor preciosa,
Iris todos los tonos, rosas y jessamin,
Crecían en alto sus cabezas florecidas entre, y forjado
Mosaick; bajo los pies de la violeta,
Crocus y jacinto, con incrustaciones ricas
Broidered el suelo, más coloreado que con piedra
Del emblema más costoso: Otra criatura aquí,
Pájaro, bestia, insecto, o gusano, durst entrar ninguno,
Tal fue su asombro por el Hombre. En bower más sombrío
Más sagrado y secuestrado, aunque pero fingido,
Pan o Sylvanus nunca durmieron, ni Ninfa
Ni Faunus embrujado. Aquí, en receso cerrado,
Con flores, guirnaldas y hierbas de olor dulce,
Eve abrazada adornó primero su cama nupcial;
Y celestial quires el himeneo cantado,
Que dia el genial Angel a nuestro señor
La trajo en belleza desnuda más adornada,
Más encantadora, que Pandora, a quien los Dioses
Dotados de todos sus dones, y ¡Oh! demasiado como
En triste suceso, cuando al hijo imprudente
De Japhet traído por Hermes, ella encauzó
La humanidad con su mirada justa, para ser vengada
Sobre el que había robado el fuego de Authenk de Jove.
Así, a su sombría logia llegaron, ambos se pararon,
Ambos giraron, y bajo cielo abierto adoraban
El Dios que hizo tanto el cielo, el aire, la tierra y el cielo,
Que vieron, el resplandeciente globo de la luna,
Y poste estrellado: Tú también hiciste la noche,
Hacedor Omnipotente, y tú el día,
Que nosotros, en nuestro trabajo designado empleamos,
Haber terminado, feliz en nuestra ayuda mutua
Y el amor mutuo, la corona de toda nuestra dicha
Ordenado por ti; y este delicioso lugar
Para nosotros demasiado grandes, donde tu abundancia quiere
Partakers, y uncropt cae al suelo.
Pero has prometido de nosotros dos una raza
Para llenar la tierra, quien con nosotros ensalzará
Tu bondad infinita, tanto cuando despertamos,
Y cuando buscamos, como ahora, tu don del sueño.
Esto dijo unánime, y otros ritos
Observando ninguno, sino adoración pura
Lo que más le gusta a Dios, en su glorieta más profunda
Entregado fueron; y, alivió el posponimiento
Estos disfraces problemáticos que llevamos,
Se colocaron rectos lado a lado; ni girados,
Yo entre, Adán de su justa esposa, ni
Eva los ritos Misteriosos del amor connubial se negó:
Lo que sea que los hipócritas hablen austeriamente
De pureza, y lugar, e inocencia,
Difamar como impuro lo que Dios declara
Puro, y manda a algunos, deja libre a todos.
Nuestras ofertas Maker aumentan; quien puja abstenerse
Pero ¿nuestro Destructor, enemigo de Dios y del Hombre?
Salve, amor conyugal, ley misteriosa, verdadera fuente
De descendencia humana, propiedad única
¡En el Paraíso de todas las cosas más comunes!
Por ti adúltera La lujuria fue expulsada de los hombres
Entre los rebaños bestiales a rango; por ti
Fundada en la razón, leal, justa y pura,
Relaciones queridas, y todas las organizaciones benéficas
De padre, hijo y hermano, primero se conocían.
Lejos sea, que te escriba pecado o culpa,
O pensarte inapropiado lugar más sagrado,
Fuente perpetua de dulces domestick,
Cuyo lecho es incontaminado y casto pronunciado,
Presente, o pasado, como usaban santos y patriarcas.
Aquí el amor de sus ejes dorados emplea, aquí las luces
Su lámpara constante, y ondea sus alas moradas,
Aquí reina y se deleita; no en la sonrisa comprada
De rameras, sin amor, sin alegría, sin entrañar,
Fruición casual; ni en corte-amours,
Danza mixta, o máscara desenfadada, o baile de medianoche,
O serenate, que canta el amante hambriento
A su orgullosa feria, mejor renunciado con desdén.
Estos, arrullados por ruiseñores, abrazando durmieron,
Y en sus extremidades desnudas el techo florido
Rosas duchadas, que la mañana reparó.
Duerme, par Blest; y ¡O! sin embargo, más feliz, si buscáis
No hay estado más feliz, y saber no saber más.
Ahora tenía la noche medida con su cono sombrío
A mitad de camino cuesta arriba esta vasta bóveda sublunar,
Y de su puerto de marfil los Querubines,
Adelante emitiendo a la hora acostumbrada, se paró armado
A sus relojes nocturnos en desfile bélico;
Cuando Gabriel a su siguiente en el poder así habló.
Uzziel, la mitad de estos se retiran, y costean el sur
Con el reloj más estricto; estos otros ruedan al norte;
Nuestro circuito se encuentra con pleno oeste. Como llama se desprenden,
Mitad rodando al escudo, la mitad a la lanza.
A partir de estos, dos Espíritus fuertes y sutiles llamó
Que cerca de él se paró, y les dio así a cargo.
Ithuriel y Zephon, con velocidad alada
Busca por este jardín, no dejes ningún rincón sin buscar;
Pero principalmente donde se alojan esas dos criaturas justas,
Ahora acostado tal vez dormido, seguro de daño.
Esta tarde de la caída del sol llegó,
Quien habla de algún Espíritu infernal visto
Hasta ahora doblado (¿quién podría haber pensado?) escapó
Los barrotes del Infierno, en recado mal sin duda:
Tal, donde encontréis, ayúdese, y acá traéis.
Entonces diciendo, en él dirigió sus radiantes archivos,
Deslumbrando la luna; estos a la glorieta directa
En busca de quien buscaron: A él ahí lo encontraron
En cuclillas como un sapo, cerca de la oreja de Eva,
Analizando por su arte diabólico para llegar
Los órganos de su fantasía, y con ellos forjan
Ilusiones, como él enumera, fantasmas y sueños;
O si, inspirando veneno, podría manchar
Los espíritus animales, que de sangre pura surgen
Como suaves respiraciones de ríos puros, de ahí elevar
Al menos pensamientos distemperados, descontentos,
Esperanzas vanas, objetivos vanos, deseos desmesurados,
Volado con altas presunciones ingendering orgullo.
Él pretendía así Ithuriel con su lanza
Tocado ligeramente; porque ningún falshood puede aguantar
Toque de temperamento celeste, pero regresa
De la fuerza a su propia semejanza: Arriba él comienza
Descubierto y sorprendido. Como cuando una chispa
Luces en un montón de polvo nitroso, puesto
Ajuste para el tun alguna revista para almacenar
Contra una guerra rumorosa, el grano borroso,
Con repentino resplandecimiento difuso, inflama el aire;
Así que puso en marcha en su propia forma el Demonio.
Back stept esos dos ángeles justos, medio asombrados
Tan repentino para contemplar al rey espeluznante;
Sin embargo, así, impasible de miedo, lo acosaron pronto.
¿Cuál de esos Espíritus rebeldes juzgó al Infierno?
¿Vienes, escapaste de tu prisión? y, transformado,
¿Por qué te sat'st como un enemigo en espera,
Aquí viendo a la cabeza de estos que duermen?
No sabéis, pues, que decíais Satanás, lleno de desprecio,
¿No me conocéis? ya me conocías una vez ningún compañero
Para ti, ahí sentado donde no durst se elevan:
No conocerme argumenta ustedes mismos desconocidos,
El más bajo de tu multitud; o, si lo sabéis,
¿Por qué os preguntáis, y comienzan superfluos
Tu mensaje, ¿te gusta terminar tanto en vano?
A quien así Zephon, respondiendo desprecio con desprecio.
No penséis, Espíritu rebelado, tu forma igual,
O brillo sin disminución para ser conocido,
Como cuando estuviste en el Cielo recto y puro;
Esa gloria entonces, cuando ya no eras bueno,
Se apartó de ti, y ahora te pareces
Tu pecado y lugar de fatalidad oscuro y asqueroso.
Pero ven, porque tú, asegúrate, darás cuenta
Al que nos envió, cuyo cargo es mantener
Este lugar inviolable, y estos de daño.
Así habló el Querubín; y su grave reprensión,
Grave en belleza juvenil, gracia añadida
Invencible: Aburrido el Diablo se puso de pie,
Y sentí lo horrible que es la bondad, y vi
Virtud en su forma qué hermosa; vio, y suspiró
Su pérdida; pero principalmente para encontrar aquí observado
Su lustre visiblemente deteriorado; sin embargo, parecía
Impárense. Si debo contender, dijo él,
Mejor con el mejor, el remitente, no el enviado,
O todos a la vez; se ganará más gloria,
O menos perderse. Tu miedo, dijo Zefón audaz,
Nos ahorrará juicio lo que menos puede hacer
Soltero contra ti malvado, y de ahí débil.
El Demonio respondió que no, vencido de rabia;
Pero, como un orgulloso corcel reinado, se puso altivo,
Champing su bordillo de hierro: Para luchar o volar
Lo sostuvo vano; el temor desde arriba se había sofocado
Su corazón, no más consternado. Ahora dibujaron se acercan
El punto poniente, donde esos guardias de medio redondeo
Acaba de conocer, y el cierre se paró en escuadrón se unió,
Un siguiente comando de espera. A quien su Jefe,
Gabriel, desde el frente así llamado en voz alta.
“¡Oh amigos! Oigo la pisada de pies ágiles
Apresurarse de esta manera, y ahora a vislumbrar discernir
Ithuriel y Zephon a través de la sombra;
Y con ellos viene un tercio de puerto regio,
Pero se desvaneció esplendor wan; quien por su andar
Y el comportamiento feroz parece el Príncipe del Infierno,
No es probable que se separe por lo tanto sin concurso;
Mantente firme, porque en su mirada el desafío se vuelve lores”.
El escaso había terminado, cuando esos dos se acercaron,
Y breve relató a quién trajeron, donde encontraron,
Qué atareado, en qué forma y postura se asentaban.
A quien con severa consideración así habló Gabriel.
¿Por qué tú, Satanás, has roto los límites prescritos
A tus transgresiones, y perturbó la acusación
De otros, que aprueban no transgredir
Por tu ejemplo, pero ten poder y derecho
Para cuestionar tu entrada audaz en este lugar;
Empleado, al parecer, para violar el sueño, y esos
¡Cuya morada Dios ha plantado aquí en dicha!
A quien así Satanás con frente despectiva.
¿Gabriel? tuviste en el cielo la estima de sabios,
Y tal te sostenía; pero esta pregunta planteaba
Me pone en duda. ¡Vive ahí quien ama su dolor!
¿Quién no, encontrando el camino, se desataría del Infierno,
¡Aunque allí condenado! Te harías a ti mismo, sin duda
Y audazmente aventurarse a cualquier lugar
Más lejos del dolor, donde esperas cambiar
Atormento con facilidad, y lo más pronto posible la retribución
Dole con deleite, que en este lugar busqué;
A ti ninguna razón, que conoce sólo el bien,
Pero el mal no lo ha intentado: y marchitarse objeto
¡Su voluntad que nos limita! Déjalo bar más seguro
Sus puertas de hierro, si tiene la intención de nuestra estancia
En esa oscura durancia: Tanto lo que se pedía.
El resto es cierto, me encontraron donde dicen;
Pero eso implica no violencia ni daño.
Así él en el desprecio. El Ángel bélico se movió,
Con desdén medio sonriendo, así respondió.
¡Oh, pérdida de uno en el Cielo para juzgar de sabios!
Desde que cayó Satanás, a quien la locura derrocó,
Y ahora lo devuelve de su prisión 'escafado,
Gravemente en duda de si se deben mantener sabios
O no, que pregunten qué audacia le trajo aquí
Sin licencia de sus límites prescritos en el Infierno;
Tan sabio lo juzga volar del dolor
Sin embargo, ¡y para 'escaparse de su castigo!
Así que juzga aún, ¡presuntuoso! hasta la ira,
En el que incurres volando, cumple con tu vuelo
Séptuple, y azotar esa sabiduría de vuelta al Infierno,
Que te enseñó aún no mejor, que ningún dolor
Puede igualar la ira infinita provocada.
Pero, ¿por qué solo tú? por lo que contigo
¿No vino todo el infierno se desató? o tú que ellos
¿Menos resistente para aguantar? ¡Valiente Jefe!
¡El primero en vuelo del dolor! habías alegado
A tu huésped desierta esta causa de huida,
Seguramente no habías venido solo fugitivo.
A lo que respondió así el Demonio, frunciendo el ceño con la popa.
No es que menos aguante, o encogerme del dolor,
¡Ángel insultante! bien sabes yo me paré
Tu más feroz, cuando en batalla en tu auxilio
El trueno volado volado hizo toda velocidad,
Y secundó tu otra lanza no temida.
Pero aún tus palabras al azar, como antes,
Argumenta tu inexperiencia lo que le corresponde
De duros ensayos y malos éxitos pasados
Un líder fiel, para no poner en peligro a todos
A través de formas de peligro por sí mismo sin probar:
Yo, por lo tanto, yo solo primero emprendí
Para alar el abismo desolado, y espiar
Este nuevo mundo creado, del cual en el Infierno
La fama no es silenciosa, aquí con la esperanza de encontrar
Mejor morada, y mis Poderes afligidos
Para asentarse aquí en la tierra, o en el aire;
Aunque por posesión poner a prueba una vez más
Contra lo que tú y tus legiones homosexuales se atreven;
Cuyo negocio más fácil era servir a su Señor
En lo alto del cielo, con cantos para cantar su trono,
Y practicaba distancias para encogerse, no pelear,
A quien pronto le contestó el ángel, el Guerrero.
Decir y no decir directamente, fingiendo primero
Sabio para volar el dolor, profesando a continuación el espía,
Argumenta ningún líder sino un mentiroso rastreado,
Satanás, ¿y podrías añadir los fieles? O nombre,
¡Oh, sagrado nombre de fidelidad profanado!
¿Fiel a quién? a tu tripulación rebelde?
Ejército de Demonios, ajusta el cuerpo a la cabeza.
¿Fue esta su disciplina y fe comprometida,
Tu obediencia militar, para disolver
¿Lealtades al Poder reconocido supremo?
Y tú, hipócrita astuta, que ahora parecería
Patrón de la libertad, que más que tú
Una vez adullado, y encogido, y servil adorado
¿El horrible Monarca del Cielo? por tanto, pero en la esperanza
¿Desposeerlo, y a ti mismo para reinar?
Pero marca lo que te he arreado ahora, Avant;
¡Vuela ni de donde huiste! Si a partir de esta hora
Dentro de estos sagrados límites apareces,
De vuelta a la fosa infernal te arrastre encadenado,
Y sellarte así, como de ahora en adelante no despreciar
Las faciles puertas del Infierno estaban demasiado ligeramente barradas.
Así lo amenazó; pero Satanás a ninguna amenaza
Dio atención, pero encerando más de rabia respondió.
“Entonces cuando sea tu cautivo habla de cadenas,
¡Orgulloso querubín limitante pero ere entonces
Carga mucho más pesada usted mismo espera sentir
De mi brazo prevaleciente, aunque el Rey del Cielo
Monta sobre tus alas, y tú con tus compañeros,
Nosotros al yugo, dibuja sus ruedas triunfantes
En progreso por el camino del Cielo estrellado pavimentado”.
Si bien así habló, el escuadrón angelick brillante
Se volvió rojo fuego, afilando en cuernos lunados
Su falange, y comenzó a doblarlo alrededor
Con lanzas portadas, tan gruesas como cuando un campo
De Ceres madura para cosecha agitando curvas
Su arboleda barbuda de orejas, que camino el viento
Los balancea; el cuidadoso arador dudoso se pone de pie,
A la izquierda en la era sus polainas desesperadas
Demostrar paja. Por otro lado, Satanás, alarmado,
Recogiendo todas sus fuerzas, dilatado se puso de pie,
Al igual que Teneriff o Atlas, sin quitar:
Su estatura llegó al cielo, y en su cresta
Sat Horrour emplumado; ni quería en sus garras
Lo que parecía tanto lanza como escudo: Ahora hazañas espantosas
Podría haber sobrevenido, ni solo el Paraíso
En esta conmoción, pero los estrellados hacen frente
Del Cielo tal vez, o de todos los elementos
Al menos había ido a arruinar, perturbado y desgarrado
Con la violencia de este conflicto, no había pronto
El Eterno, para evitar tal espantosa refriega,
Colgó en el cielo sus escamas doradas, sin embargo visto
Entre Astrea y el signo Escorpión,
En donde todas las cosas creadas primero pesaba,
La tierra redonda pendular con aire equilibrado
En contrapeso, ahora reflexiona sobre todos los eventos,
Batallas y reinos: En estos puso dos pesos,
La secuela cada una de despedida y de lucha:
Este último rápidamente voló, y pateó el rayo,
Que Gabriel espiando, así bespake el Demonios.
“Satanás, conozco tu fuerza, y tú conoces la mía;
Ni el nuestro, sino dado: Qué locura entonces
¿Para presumir qué pueden hacer los brazos? ya que tu no mas
Lo que el Cielo permite, ni el mío, aunque ahora se duplicó
Para pisotearte como fango: Para la prueba mira hacia arriba,
Y lee tu suerte en tu signo celestial;
Donde tú eres pesado, y se muestra cómo la luz, cuán débil,
Si te resistes”. El Demonio levantó la vista y supo
Su báscula montada en alto: Ni más; pero huyó
Murmurando, y con él huyeron las sombras de la noche.
Libro VIII
EL Ángel terminó, y en Adams Eare
Así Charming dejó su voz, que él un rato
Pensaba que seguía hablando, todavía estaba fijo para escuchar;
Entonces como nuevo wak't así agradecidamente respondí.
Qué gracias suficientes, o qué retribución
Igual tengo que rendirte, Divino
Historiano, que por lo tanto en gran parte ha allayd
La sed que tenía de conocimiento, y voutsaf't
Esta condescendencia amistosa para relacionar
Cosas más por mí inexplorables, ahora escuchadas
Con asombro, pero deleite, y, como es debido,
Con glorie atribuido a la alta
Creador; queda algo aún de duda,
Que solo tu solución puede resolver.
Cuando contemplo este buen Marco, este Mundo
De Heav'n y Tierra que consiste, y computa,
Sus magnitudes, esta Tierra un punto, un graine,
Un átomo, con el firmamento compar'd
Y todos sus númerosestrellas, que parecen rowle
Espacios incomprensibles (para tales
Tir distancia argumenta y su regreso veloz
Diurnal) meerly para oficiar la luz
Alrededor de esta Tierra opacosa, este punto puntual,
Un día y una noche; en toda su vasta encuesta
Inútil además, razonamiento que a veces admiro,
Cómo la naturaleza sabia y frugal podría comprometerse
Tales desproporciones, con mano superflua
Tantos Cuerpos más nobles para crear,
Mayor tan múltiple a este uso,
Para entradas de aught, y en thir Orbes imponen
Una revolución tan inquieta día a día
Repetido, mientras que la Tierra sedentaria,
Que mejor podría con farr menos movimiento de brújula,
Serv'd por más noble que ella misma, logra
Su fin sin menos movimiento, y vuelve a aparecer,
Como Tributo un viaje tan sumless trajo
De velocidad incorpórea, su calidez y luz;
Velocidad, para describir cuya rapidez Número falla.
Así habló nuestro Señor, y por su contienda parecería
Entrando en pensamientos estudiosos abstruso, que Eva
Percibiendo dónde se sentó retir'd a la vista,
Con humildad Majestic desde su asiento,
Y Grace que ganó quien la vio para desearle quedarse,
Se levantó, y salió entre sus frutos y harinas,
Para visitar cómo prosperan, brotan y florecen,
Su Nurserie; ellos a su llegada brotaron
Y el toucht por su tendance justa creció más alegremente.
Sin embargo, no fue ella, como no con tal discurso
Encantada, o no capaz su eare
De lo alto: tal placer ella reserv 'd,
Adán relativo, ella única Auditora;
Su Marido el Relater ella prefiere
Ante el Ángel, y de él preguntar
Eligió más bien: ji, ella sabía que se mezclaría
Digresiones agradecidas, y resolver alta disputa
Con caricias conyugales, desde su Labio
No solo Palabras le suplicaba. O cuando nos reunamos ahora
Tales parejas, en Amor y Honor mutuo joyn'd?
Con un comportamiento similar a la de Diosa, ella se fue;
No desatendida, porque en ella como Reina
Una pompa de Gracias ganadoras esperaba aún,
Y de sobre su tiro Dardos del deseo
En todos los ojos desearle todavía a la vista.
Y Raphael ahora a la duda de Adán propos 'd
Benevolente y facil así repli'd.
Para preguntar o buscar no te culpo, para Heav'n
Es como el Libro de Dios delante de ti puesto,
Donde leer sus obras de maravilla, y aprender
Sus estaciones, horas o días, o meses, o años:
Esto para lograr, ya sea el movimiento Heav'n o la Tierra,
No importa, si tienes razón, el resto
De Hombre o Ángel el gran Arquitecto
Hizo sabiamente para ocultar, y no divulgar
Sus secretos para ser escandinados por los que deberían
Más bien admirar; o si listan para probar
Conjetura, él su Tela de los Cielos
Ha dejado a sus disputas, tal vez para moverse
Su risa ante sus pintorescas Opiniones amplias
En adelante, cuando lleguen a modelar Heav'n
Y calcula los Starrs, como van a weild
El marco poderoso, cómo construir, desconstruir, idear
Para guardar las apariencias, cómo ceñir el Sphear
Con Centric y Exccentric scribl'd o're,
Ciclo y Epicycle, Orbe en Orbe:
Alreadie por tu razonamiento esto supongo,
Quién arte para llevar tu ofspring, y suponiendo
Que los cuerpos brillantes y mayores no deben servir
Cuanto menos no brillante, ni Heav'n tales viajes corren,
Tierra sentada quieta, cuando ella sola vuelve a recear
El beneficio: considerar primero, que Gran
O inferencias brillantes no Excelencia: la Tierra
Aunque, en comparación con Heav'n, tan pequeño,
Ni brillante, puede de buena contaína sólida
Más abundante que el Sol que brilla estéril,
Cuya vertue en él mismo no funciona ningún efecto,
Pero en la fructífera Tierra; allí primero receavd
Sus rayos, los demás inactivos, su vigor encuentran.
Sin embargo, no a la Tierra son esas luminarias brillantes
Oficioso, pero a ti habitante Tierras.
Y para el Circuito ancho del Cielo, déjalo hablar
Los Makers de gran magnificencia, que construyeron
Tan amplio, y su Línea se estira tan farr;
Para que el hombre sepa que no habita en los suyos;
Un Edificio demasiado grande para que lo llene,
Lodg'd en una pequeña partición, y el resto
Ordenado para usos a su Señor más conocido.
La rapidez de esos Círculos atribuyen,
Aunque innumerable, a su Omnipotencia,
Que a las sustancias corpóreas podrían añadir
Velocidad casi espiritual; yo no piensas lento,
Quién desde la Hora de la Mañana partió de Heav'n
Donde reside Dios, y antes de que llegue el medio día
En Edén, distancia inexpresable
Por Números que tienen nombre. Pero esto exhorto,
Admitiendo Movimiento en los Cielos, para mostrar
No es válido lo que te dudarás de ello mov;
No es que así lo afirmo, aunque así parece
A ti que tienes tu morada aquí en la Tierra.
Dios para quitar sus vías del sentido humano,
Plac'd Heav'n de la Tierra tan farr, esa vista terrenal,
Si se presume, podría erre en las cosas demasiado altas,
Y ninguna ventaja gaine. ¿Y si el Sol
Ser el centro del mundo y otras estrellas
Por su atractiva vertue y la suya propia
Incitado, ¿bailar sobre él varias rondas?
Tir deambulando curso ahora alto, ahora bajo, luego se escondió,
Progresivo, retrógrado o inmóvil,
En seis ves, y ¿y si sev'nth a estos
El planeta Tierra, tan firme aunque parezca,
Insensiblemente, ¿se mueven tres Movimientos diferentes?
Que más a varias Esferas debes atribuir,
Mov'd contrarie con obliquidades frustradas,
O salvar al Sol su trabajo, y ese veloz
Nocturna y diurna rombo suppos'd,
Invisible más sobre todo Starrs, el Wheele
Del Día y de la Noche; que no necesita de tu asedio,
Si la Tierra laboriosa de su auto busca el Día
Viajando hacia el Este, y con su parte reacia
Desde el rayo Suns conoce a Noche, su otra parte
Aún luminoso por su rayo. ¿Y si esa luz
Enviado de ella a través del amplio aire transpicuo,
A la Luna terrestre ser como un Starr
Enreláñala de Día, como ella de Noche
¿Esta Tierra? recíproco, si Tierra estar ahí,
Campos y habitantes: Sus manchas las ves
Como nubes y nubes pueden llover, y la lluvia produce
Frutas en su soft'nd Soile, para que algunos comieran
Allí se asignaron; y otros Soles tal vez
Con sus lunas auxiliares vas a describir
Comunicando la Luz Masculina y Femenina,
Que dos grandes Sexos animan al Mundo,
Stor'd en cada Orbe tal vez con algunos que viven.
Para una habitación tan vasta en la Naturaleza sin Possest
Al vivir Soule, desierto y desolado,
Único para brillar, pero escaso para contribuir
Cada orbe un destello de luz, transportada tan farr
Abajo a este habitable, que regresa
La luz de vuelta a ellos, es obvio para disputar.
Pero ya sea así estas cosas, o si no,
Si el Sol predominante en Heav'n
Levántate en la Tierra, o la Tierra se levanta sobre el Sol,
Ji del Este comienzan sus llameantes cabalgadas,
O Shee de Occidente su avance de curso silencioso
Con ritmo inofensivo que duerme girando
En su suave Eje, mientras camina a Eev'n,
Y te beares suave con el aire liso a lo largo,
No solicites tus pensamientos con asuntos escondidos,
Déjelos a Dios de arriba, él sirva y feare;
De otras criaturas, como a él le plazca mejor,
Dondequiera que no, déjalo disponer: alegría tú
En lo que te da, este Paraíso
Y tu faire Eva; el cielo es para ti demasiado alto
Para saber qué pasa ahí; sé humilde sabio:
Piensa solo lo que te preocupa a ti y a tu ser;
No sueñes con otros mundos, qué criaturas hay
Vivir, en qué estado, condición o grado,
Contenta de que así Farr ha sido revelada
No solo de la Tierra sino del Cielo más elevado.
A quien así Adán se aclaró de duda, repli'd.
Cuán plenamente me has satisfecho, puro
Inteligencia de Heav'n, Ángel sereno,
Y liberado de las complejidades, enseñado a vivir
La manera más fácil, ni con pensamientos desplejos
Para interrumpir el dulce de la Vida, de la que
Dios ha pedido habitar farr fuera de todos los cuidados ansiosos,
Y no molestarnos, a menos que nosotros mismos
Búscalos con pensamientos vagabundos, y nociones vanas.
Pero apto la Mente o la Fancy es vagar
Uncheckt, y de su agitación no tiene fin;
Hasta advertir, o por la experiencia enseñada, ella aprendió,
Que no saber en general de las cosas a distancia
De uso, oscuro y suttle, pero para saber
Lo que ante nosotros yace en la vida cotidiana,
Es la sabiduría primordial, lo que es más, es el humo,
O el vacío, o la impertinencia aficionada,
Y nos hace en las cosas que más conciernen
Impractic'd, unprepar 'd, y aún por buscar.
Por lo tanto de este alto tono vamos a descender
Un vuelo más bajo, y hablar de las cosas a la mano
Útil, de donde puede surgir la mención
De algo que no es inestacional preguntar
Por el sufrimiento, y tu favor merecido dignado.
Te he escuchado relatar lo que era don
Ere mi recuerdo: ahora escuche mee relatar
Mi Storie, que tal vez no has oído;
Y aún no se ha gastado el Día; hasta entonces ves
Cuán suttly a detaine te ideo,
Invitándote a escuchar mientras me relaciono,
Fond, si no fuera con la esperanza de tu respuesta:
Porque mientras me siento contigo, parezco en Heav'n,
Y mas dulce tu discurso es para mi eare
Que los Frutos de Palmera más agradable para la sed
Y el hambre tanto, desde el trabajo, en la houre
De dulce repast; sacian, y pronto se llenan,
Aunque agradable, pero tus palabras con Gracia Divina
Imbu'd, traer a su dulzura ninguna sacietie.
A quien así Raphael respondía absolutamente manso.
Ni tus labios son infalibles, Señor de los hombres,
Ni lengua inelocuente; porque Dios sobre ti
Abundantemente sus dones también ha derramado
Tanto hacia adentro como hacia afuera, su imagen faire:
Hablar o silenciar toda cortesía y gracia
Te asiste, y cada palabra, cada movimiento forma
Ni menos pienses en el Cielo de ti en la Tierra
Que de nuestro compañero de servicio, y preguntar
Con mucho gusto en los caminos de Dios con el Hombre:
Porque Dios que vemos te honró, y puso
Sobre el hombre su amor igual: decir por lo tanto;
Para yo ese Día estuvo ausente, como sucedió,
Atado en un viaje grosero y oscuro,
Farr de excursión hacia las Puertas del Infierno;
Squar'd en plena Legión (tal mando que teníamos)
Para ver que ninguno de ahí essu'd adelante un espie,
O enemigo, mientras Dios estaba en su obra,
Menos hee incenst en tal erupción audaz,
La destrucción con la Creación podría tener mezcla.
No es que durst sin su intento de licencia,
Pero a nosotros nos envía a sus altas instancias
Por Estado, como Rey Sovran, y para enure
Nuestra pronta obediencia. Rápido que encontramos, cierre rápido
Las sombrías Puertas, y barricadas fuertes;
Pero mucho tiempo antes de nuestro acercamiento escuchado dentro
Ruido, distinto del sonido de Dance o Song,
Tormento, y fuerte lamento, y furia furiosa.
Me alegro de que volviéramos a las costas de la Luz
Ere Sabbath Eev'ning: así que teníamos a cargo.
Pero tu relación ahora; porque yo atiendo,
Por favor con tus palabras no menos que tú con las mías.
Así habló el Poder divino, y así nuestro Señor.
Para que el hombre cuente cómo comenzó la vida humana
Es duro; ¿para quien él mismo principio sabía?
Deseo contigo aún más tiempo para conversar
Me induc. Como nueva vigilia del sueño más profundo
Suave en la hierba flourie me encontré puesto
En Balmie Sweat, que con sus Beames the Sun
Pronto dri'd, y en la humedad reaking alimentada.
Estrecho hacia el cielo mis ojos asombrados me vuelvo,
Y gaz'd un rato el amplio Sskie, hasta que rais'd
Por rápido movimiento instintivo hacia arriba salté,
Como allí endevoring, y erguida
Se paró sobre mis pies; alrededor de mi ronda vi
Hill, Dale y Shadie Woods, y Sunnie Plaines,
Y líquido Lapso de Flujos murmurantes; por estos,
Criaturas que viven, y movd, y caminan, o volaron,
Pájaros en las ramas gorjeando; todas las cosas smil 'd,
Con fragancia y con alegría mi corazón orefluía.
Mi yo entonces perus'd, y Limb by Limb
Encuesta, y a veces fue, y a veces corrió
Con articulaciones flexibles, como el vigor vivo llevó:
Pero quién era yo, o dónde, o de qué causa,
No sabía; para hablar yo tri 'd, y de inmediato hablé,
Mi lengua obedeció y fácilmente podría nombrar
Lo que he visto. Tú Sol, dije yo, faire Luz,
Y iluminas la Tierra, tan fresca y gay,
Ye Hills y Dales, ye Ríos, Bosques y Llanos,
Y vosotros que vivís y os movéis, criaturas justas, decid,
Di, si visteis, ¿cómo he venido yo así, cómo aquí?
No de mí mismo; por algún gran Hacedor entonces,
En la bondad y en el poder præeminente;
Dime, ¿cómo puedo conocerlo, cómo adorar,
De quien tengo que así me muevo y vivo,
Y siento que soy más feliz de lo que sé.
Si bien así llamé, y extraviado no sabía dónde,
De donde dibujé por primera vez Aire, y primero vi
Esta luz happie, cuando respuesta ninguna regresaría,
En un banco verde shadie profusa de Harinas
Pensativo me sato abajo; hay sueño suave
Primero me encontró, y con suave opresión se'd
Mi sentido droused, untroubl'd, aunque pensé
Entonces pasaba a mi estado anterior
Insensible, y de inmediato para disolver:
Cuando de repente se paró en mi Cabeza un sueño,
Cuya aparición interior suavemente mov'd
Mi fantasía de creer que todavía tenía ser,
Y livd: Uno vino, yo pensaba, de forma Divina,
Y dijo: Tu Mansión te quiere, Adán, levántate,
El primer hombre, de los hombres innumerables ordenados
Primer Padre, llamado por ti vengo tu Guía
Al Jardín de la dicha, tu asiento prepar 'd.
Entonces diciendo, de la mano me tomó rais'd,
Y sobre Campos y Aguas, como en Aire
Suave deslizamiento sin escalón, último me llevó hacia arriba
Una montaña woodie; cuya cima alta era plaine,
Un Circuito amplio, enclos'd, con los árboles más bondadosos
Plantado, con Caminatas, y Bowers, que lo que vi
De la Tierra ante escasos agradables parecería. Cada árbol
Load'n con la fruta más justa, que colgaba a la
Ojo tentador, stirr'd en mi repentino apetito
Para arrancar y comer; donde me wak'd, y encontré
Ante los míos Ojos todos reales, como el sueño
Tenía sombra animada: Aquí había nuevo comenzado
Mi vagabundeo, no había ji quien era mi Guía
Arriba aquí, de entre los árboles appeer'd,
Presencia Divina. Rejoycing, pero con aw,
En adoración a sus pies me caí
Submiss: él me crió, y a quien tú buscabas que soy,
Dicho suavemente, Autor de todo esto ves
Arriba, o alrededor de ti o abajo.
Este Paraíso te doy, cuéntalo tuyo
Para labrar y conservar, y del fruto para comer:
De cada Árbol que en el Jardín crece
Comed libremente con corazón alegre; no temáis aquí escasez:
Pero del Árbol cuya operación trae
Conocimiento del bien y del mal, que he establecido
El Juramento de tu Obediencia y de tu Fe,
En medio del jardín junto al árbol de la vida,
Recuerda lo que te warne, rehuye al gusto,
Y evitar la amarga consecuencia: para saber,
El día que comerás de ella, mi única orden
Transgrest, inevitablemente teñirás;
A partir de ese día mortal, y este happie
Estado Suelta, expulsará de ahí a un Mundo
De aflicción y tristeza. Con severidad pronunció
La interdicción rígida, que resuena
Sin embargo, espantoso en el mío eare, aunque en mi elección
No incurrir; pero pronto su aspecto más limpio
Devolver'd y gentil propósito así renovar'd.
No solo estos límites justos, sino toda la Tierra
A ti y a tu Raza te doy; como Señores
Poseerlo, y todas las cosas que en ella viven,
O vivir en Sea, o Aire, Bestia, Pez, y Fowle.
En signe de lo cual cada Ave y Bestia contemplan
Después de estos kindes; los traigo a receave
De ti tus Nombres, y pagarte fealtie
Con baja sujeción; entender lo mismo
De peces dentro de su residencia acuática,
No convocar aquí, ya que no pueden cambiar
Thir Element para dibujar el Aire más delgado.
Como así habló, cada Ave y Bestia contemplan
Acercándose a dos y dos, Estas caperuzas bajas
Con blandiza, cada Pájaro se agachó sobre su ala.
Yo los nam'd, como pasaban, y entendí
Tir Naturaleza, con tal conocimiento Dios endu 'd
Mi repentina aprehensión: pero en estos
No encontré lo que pensaba que quería todavía;
Y a la visión Heav'nly así presunta.
Oh por qué Nombre, porque tú sobre todos estos,
Por encima de la mankinde, o mucho más alto que el mankinde,
Superpassest farr mi nombre, ¿cómo puedo
Te adoro, Autor de este Universo,
Y todo esto bien al hombre, por cuyo bienestar
Tan ampliamente, y con las manos tan liberales
Tú has proporcionado todas las cosas: pero con mí
No veo quien participa. En soledad
Qué felicidad, quién puede disfrutar solo,
O todos disfrutando, ¿qué contentamiento encuentran?
Así me presuntuoso; y la visión brillante,
Al igual que con una sonrisa más brillante, así repli 'd.
¿Qué te llama la soledad, no es la Tierra
Con diversas criaturas vivientes, y el Aire
Reponer, y todos estos a tus órdenes
Venir y jugar delante de ti; no sabes
¿Tir idioma y thir wayes? También saben,
Y razonar no despreciablemente; con estos
Encuentra pasatiempo, y sé gobernar; tu Reino es grande.
Así habló el Señor Universal, y parecería
Entonces ordenando. Yo con permiso de discurso imploré,
Y humilde deprecación así repli 'd.
Que mis palabras no te ofendan, Poder Celestial,
Mi Hacedor, sé propicio mientras hablo.
No me has hecho aquí tu sustituto,
Y estos farr inferiores debajo de mi set?
Entre los desiguales lo societie
Puede ordenar, ¿qué armonía o verdadero deleite?
Que debe ser mutuo, en proporción debida
Giv'n y Receiv 'd; pero en disparidad
El uno intenso, el otro sigue negligentemente
No puede bien suite con ninguno de los dos, pero pronto probarlo
Tediosos por igual: De compañerismo hablo
Tal como busco, apto para participar
Todo deleite racional, en el que el bruto
No puede ser consorte humano; se realegran
Cada uno con su especie, León con Leona;
Así que en parejas los has peinado;
Mucho menos pueden Aves con Bestia o Peces con Aves
Tan bien conversar, ni con el Buey el Simio;
Wors entonces puede Hombre con Bestia, y menos que nada.
A lo que el' Todopoderoso respondería, no desgraciado.
Una felicidad agradable y suttle que veo
Tú a ti mismo proposest, en la elección
De tus Asociados, Adán, y sabor marchitez
Sin placer, aunque en placer, solitaria.
¿Qué piensas entonces de mí, y este mi Estado,
Te parezco suficientemente poseedor
¿De felicidad, o no? que estoy solo
De todo Eternitie, para ninguno lo sé
Segundo a mee o como, igual mucho menos.
¿Cómo tengo entonces con quién mantener la conversación
Salva con las criaturas que hice, y esas
A mi inferioridad, descensos infinitos
¿Debajo de qué otras criaturas están para ti?
Él ce'd, yo respondí humilde. a attaine
La altura y profundidad de tus vías eternas
Todos los pensamientos humanos se acortan, Supremo de las cosas;
Tú en tu ser eres perfet, y en ti
No se encuentra ninguna carencia; no es así el Hombre,
Pero en grado, la causa de su deseo
Por conversación con su gusto de ayudar,
O consuela sus defectos. No hay necesidad de que
Shouldst propagat, ya infinito;
Y a través de todos los números absolutos, aunque Uno;
Pero el hombre por número es para manifestarse
Su única imperfección, y engendrar
Al igual que de su gusto, su imagen multipli 'd,
En unidad defectuosa, lo que requiere
Amor colateral, y querida amitie.
Tú en tu secresie aunque solo,
Mejor con tu auto acompañado, no busques
Comunicación social, sin embargo, tan suplicado,
Puedes elevar tu Criatura a lo alto que quieras
De Unión o Comunión, deifi.
Yo al conversar no puedo estos erectos
De prona, ni en sus vías se encuentra la complacencia.
Así me envalvald'nd habló, y la libertad nos
Permisivo, y la aceptación encontrada, que ganaría
Esta respuesta desde la voz grata Divina.
Así farr para probarte, Adán, yo estaba suplicado,
Y encontrarte no sabiendo solo de las bestias,
Que con razón has nam'd, sino de ti mismo,
Expresando bien el espíritu dentro de ti libre,
Mi Imagen, no impartida al Bruto,
Cuya comunión por lo tanto incumple para ti
La buena razón era que debías desagradar libremente,
Y estar tan quieto; yo, antes de que hables,
Sabía que no era bueno para el hombre estar solo,
Y no hay tal compañía como entonces tú viste
Te pretendía, para juicio único traído,
Para ver como pudiste juzgar de ajuste y cumplir:
Lo siguiente que traigo te complacerá, sé assurado,
Tu semejanza, tu ayuda en forma, tu otro yo,
Tu deseo, exactamente a tus deseos de corazón.
Hee terminó, o no escuché más, por ahora
Mi terrenal por su Heav'nly dominada,
Que había permanecido durante mucho tiempo bajo, streind a la altura
En ese coloquio celestial sublime,
Al igual que con un objeto que sobresale el sentido,
Dazl'd y gastado, hundido, y buscó reparación
De sueño, que al instante cayó sobre mí, llamé
Por la naturaleza como en aide, y clos míos ojos.
Mis ojos se calló, pero op'n dejó la celda
De Fancie mi vista interna, por la cual
Abstracto como en un trance pensé que vi,
Aunque durmiendo, donde me acosté, y vi la forma
Aún glorioso ante quien despierto me paré;
Quien agachándose op'nd mi lado izquierdo, y se llevó
De ahí una costilla, con espíritus cordiales calientan,
Y la sangre de la vida que fluye fresca; amplia era la herida,
Pero de repente con carne llenada y sanada:
La Costilla que formaba y fashond con las manos;
Bajo sus manos formadoras creció una Criatura,
Hombre, pero diferente sexo, tan amorosamente faire,
Que lo que parecía justo en todo el Mundo, parecería ahora
Media, o en su summ'd up, en su contenedor
Y en sus miradas, que a partir de ese momento infundirían
Dulzura en mi corazón, antes insentida,
Y en todas las cosas de su Aire inspir'd
El espíritu de amor y deleite amoroso.
Ella desapareció, y me dejó oscuro, yo wak'd
Para encontrarla, o para siempre para deplorar
Su pérdida, y otros placeres todos abjuran:
Cuando fuera de esperanza, la he aquí, no lejos,
Tal como la vi en mi sueño, adornan
Con lo que toda la Tierra o el Cielo podrían otorgar
Para hacerla amable: En ella vino,
Dirigido por su Heav'nly Maker, aunque invisible,
Y guiado por su voz, ni desinformada
De la santidad nupcial y los ritos matrimoniales:
Grace estaba en todos sus pasos, Heav'n en su Ojo,
En cada gesto dignidad y amor.
Yo me llenaba de alegría no podía tolerar en voz alta.
Este giro ha hecho las paces; has cumplido
Tus palabras, Creador generoso y benigno,
Dador de todas las cosas faire, pero más justo esto
De todos tus dones, ni envidia. Ahora veo
Hueso de mi Hueso, Carne de mi Carne, Mi Ser
Ante mí; Mujer es su Nombre, del Hombre
Extraído; por esta causa renunciará
Padre y Madre, y a su Esposa se adhieren;
Y serán una Carne, un Corazón, una Soule.
Ella me oyó así, y aunque divinamente traída,
Sin embargo, Inocencia y Virgen Modestie,
Su vertue y la conciencia de su valía,
Eso sería woo 'd, y no se ganaría sin buscar,
No es obvio, no molesta, pero reti'd,
Cuanto más deseable, o por decirlo todo,
La naturaleza de sí misma, aunque pura de pensamiento pecaminoso,
Forjado en ella así, que al verme, ella se volvió;
La sigo, ella lo que era Honor sabía,
Y con obsequiosa Majestie aprobaba
Mi razón alegada. Al Bowre Nupcial
La llevé sonrojándose como la mañana: todo Heav'n,
Y constelaciones happie en ese houre
Arrojar su influencia más selecta; la Tierra
Dio señal de gratulación, y cada Cerro;
Los pájaros alegres; venales frescos y aires gentiles
Susurrarlo a los bosques, y de sus alas
Rosa arrojada, olores arrojados del arbusto spicie,
Desportar, hasta el amoroso Pájaro de la Noche
Sung conyugal, y la oferta de prisa el Eevning Starr
En su cima de la colina, para encender la lámpara nupcial.
Así te he dicho todo mi Estado, y he traído
Mi historia a la suma de la dicha terrenal
Lo que disfruto, y debo confesar encontrar
En todo lo demás deleite de hecho, pero tal
Como nosotros o no, funciona en la mente no hay cambio,
Ni deseo vehemente, estos manjares
Me refiero a Sabor, Vista, Olor, Hierbas, Frutas y Harinas,
Paseos, y la melodie de las Aves; pero aquí
Farr de otra manera, transportado he visto,
tacto transportado; aquí la pasión primero me sentí,
Conmoción extraña, en todos los demás placeres
Superiour y unmov'd, aquí unely weake
Contra el encanto de Bellezas poderosa mirada.
O la naturaleza falló en mee, y dejó alguna parte
No prueba suficiente tal Objeto para sostener,
O de mi lado subduciendo, tomó tal vez
Más que suficiente; al menos en su otorgadura
Demasiado de Ornamento, en destello exterior
Elaborado, de hacia adentro menos exacto.
Para bien entiendo en el extremo prime
De la naturaleza su th' inferiour, en la mente
Y las facultades interiores, que más sobresalen,
En el exterior también su parecido menos
Su Imagen que hizo ambas, y menos expresando
El personaje de ese Dominio giv'n
O son otras criaturas; sin embargo, cuando me acerco
Su hermosura, tan absoluta que parece
Y en su auto compleat, tan bien saber
El suyo, que lo que quiere hacer o decir,
Parece más sabio, más vertuoso, discreto, mejor;
Todo conocimiento superior en su presencia cae
Degradado, Sabiduría en el discurso con ella
Pierde descuento'nanc't, y como insensatez shewes;
La autoridad y la razón en su waite,
Como uno pretendía primero, no después de hecho
Ocasionalmente; y consumar todo,
Grandeza de la mente y nobleza thir asiento
Construir en su más hermosa, y crear un asombro
Sobre ella, como guardia Angelic Plac't.
A quien el Ángel con ceja contraída.
No acusar a la Naturaleza, ella ha puesto su parte;
Haz tú sino el tuyo, y no seas difiente
De Sabiduría, ella no te abandona, si
No la descartes, cuando más la necesites cerca,
Al atribuir demasiado a las cosas
Menos excelente, como tú mismo percibes.
Por lo que el almirante, lo que te transporta así,
¿Un exterior? justo sin duda, y digno bien
Tu amor, tu honramiento y tu amor,
No es tu sometimiento: pesa con ella tu yo;
Entonces valore: A veces nada gana más
Que la autoestima, basada en lo justo y correcto
Bueno manag'd; de esa habilidad cuanto más sabes,
Cuanto más te reconocerá su Cabeza,
Y a las realidades ceden todos sus espectáculos:
Hecho así adornar para tu deleite cuanto más,
Tan horrible, que con honor maist amor
Tu compañero, que ve cuando tú eres visto menos sabio.
Pero si el sentido del tacto mediante el cual la humanidad
Se propaga parece tan querido deleite
Más allá de todos los demás, piensa lo mismo voutsaf't
A Cattel y a cada Bestia; que no sería
A ellos se hizo común y divulgaría, si es que
Allí gozar"d eran dignos de someter
El Soule del Hombre, o la pasión en él se mueven.
¿Qué más alto en su sociedad encontraste
Atractivo, humano, racional, amor todavía;
En amar haces bien, en pasión no,
Donde el amor verdadero no consiste; el amor refina
Los pensamientos, y el corazón se agranda, tiene su asiento
En Razón, y es juicioso, está la escala
Por el cual al amor celestamente tú haces ascender,
No hundido en el placer carnal, por lo que causa
Entre las Bestias no se encontró ningún Mate para ti.
A quien así medio abash't Adam repli'd.
Ni su forma fuera tan justa, ni nada
En procreación común a todos los tipos
(Aunque más alto de la cama genial por mucho,
Y con misteriosa reverencia considero)
Tanto me deleita como esos actos graciosos,
Esas mil decencias que fluyen diariamente
De todas sus palabras y acciones mezcladas con Amor
Y dulce cumplimiento, que declaran no fingido
Unión de la Mente, o en nosotros dos una Soule;
Armonie para contemplar en pareja conyugal
Más agradecido que sonido armónico a la eare.
Sin embargo estos temas no; yo a ti revelo
Lo que hacia dentro de allí siento, no por lo tanto frustrado,
Que se encuentran con diversos objetos, desde el sentido
Representando de diversas maneras; pero aún libre
Aprobar lo mejor, y seguir lo que apruebo.
Al Amar no me culpas, por amor has dicho
Conduce hasta Heav'n, es tanto el camino como la guía;
Tened conmigo entonces, si es lícito lo que pido;
Amar no a los espíritus celestiales, y cómo thir Amor
Expresarlos, solo por miradas, o se mezclan
¿Irradiancia, toque virtual o inmediato?
A quien el Ángel con una sonrisa que resplandeció
Rojo rosie celestial, ama el tono adecuado,
Responder. deja que te baste con que sepas
Nosotros happie, y sin Amor no hay felicidad.
Cualquier cosa pura que disfrutes en el cuerpo
(Y puro fuiste creado) disfrutamos
En eminencia, y el obstáculo no encuentra ninguno
De membrana, joynt, o miembro, barras exclusivas:
Más fácil que Aire con Aire, si los Espíritus se abrazan,
Total que mezclan, Unión de Puro con Puro
Deseando; ni restringiría necesidad de transporte
Como Carne para mezclar con Carne, o Alma con Alma.
Pero ahora no puedo más; el sol de despedida
Más allá de la Tierra Cabo verde e islas verdes
Conjuntos Hesperean, mi Señal para partir.
Sé fuerte, vive happie y ama, pero antes que nada
Aquel a quien amar es obedecer, y guardar
Su gran mando; preste atención para que la pasión no se balancee
Tu Juicio para hacer algo, que de otra manera libre albedrío
No lo admitiría; tuyo y de todos tus Hijos
El mal o la aflicción en ti es lugar; cuidado.
Yo en tu perseverante me regocijaré,
Y todo lo Blest: mantente firme; pararse o caer
Libre en tu propio Arbitro miente.
Perfet dentro, no requiere ayuda externa;
Y toda tentación de transgredir repele.
Diciendo así, se levantó; quien Adán así
Síguend con la bendicion. Ya que a la parte,
Vaya huésped celestial, Mensajero etéreo,
Enviado de cuya bondad sovran adoro.
Suave conmigo y afable ha sido
Tu condescendencia, y será honor jamás
Con memoria agradecida: tú a la humanidad
Sea bueno y amable aún, y a veces regrese.
Así partieron ellos, el Ángel hasta Heav'n
De la espesa sombra, y Adam a su Bowre.
Libro IX
NO más de hablar donde Dios o Ángel Invitado
Con el Hombre, como con su Amigo, nos familiarizábamos
Para sentarse indulgente, y con él participar
Reparto rural, permitiéndole el tiempo
Discurso venial unblam'd: Ahora debo cambiar
Esas Notas a Trágico; falta de confianza, y quebrantamiento
Desleal por parte del Hombre, revuelta,
Y desobediencia: Por parte de Heav'n
Ahora alienado, distancia y disgusto,
La ira y sólo la reprimenda, y el juicio giv'n,
Eso trajo a este mundo un mundo de aflicción,
Sinne y su sombra Muerte y Miserie
Muertes Heraldo: Triste tarea, pero argumento
No menos pero más Heroica que la ira
De popa Aquiles en su enemigo pursu'd
Tres veces fugitivo sobre Troy Wall; o rabia
De Turnus para Lavinia disespous 'd,
O la ira de Neptun o la de Juno, tanto tiempo
Perplejos al griego y al hijo de Cytherea;
Si el estilo respondible puedo obtaine
De mi Patrona Celestial, que se digna
Su visita nocturna unimplor'd,
Y me dicta slumb'ring, o inspira
Easie mi verso no premeditado:
Desde el principio este tema para canción heroica
Por favor, me hacía mucho tiempo elegir, y comenzar tarde;
No sedosa por Naturaleza para inditar
Warrs, hasta ahora el único Argumento
Heroico considera, jefe maistrie para diseccionar
Con largos y tediosos estragos fabl'd Caballeros
En Battels fingiendo; la mejor fuerza
De paciencia y heroico martirio
Anónimos; o para describir carreras y juegos,
O inclinando Muebles, escudos emblazon'd,
Impresiona pintoresco, Caparisons y Corceles;
Bases y Trappings de oropel, caballeros gorgiosos
En Justa y Torneamento; luego mariscal festín
Serv'd en Hall con Alcantarillado, y Seneshals;
La habilidad de Artificio u Oficina significa,
No lo que justamente da nombre Heroico
A la Persona o al Poema. Mee de estos
Ni hábil ni estudioso, Argumento superior
Restos, suficientes de sí mismos para levantar
Ese nombre, a menos que una edad sea demasiado tarde, o frío
Clima, o Años humedezca mi ala prevista
Deprimen, y mucho pueden, si todos son míos,
No de ella quien lo trae todas las noches a mi Oído.
El Sol se hundió, y tras él el Starr
De Hesperus, cuyo oficio es traer
Crepúsculo sobre la Tierra, árbitro corto
Twixt Día y Noche, y ahora de punta a punta
Noches Hemisphere había veild la ronda Horizonte:
Cuando Satanás que tarde huyó ante las amenazas
De Gabriel fuera del Edén, ahora improvisado
En fraude meditado y malicia, doblado
En la destrucción del hombre, maugre lo que podría suceder
De más pesado sobre sí mismo, regreso intrépido.
Por la Noche huyó, y a medianoche regresaba.
De compasir la Tierra, cauteloso de día,
Desde que Uriel Regente del Sol descri'd
Su entrada, y antepasado los Querubines
Eso mantuvo su vigilancia; de ahí lleno de angustia driv'n,
El espacio de siete noches continú'd que montó
Con la oscuridad, tres veces la Línea Equinoccial
Circl'd, cuatro veces cruzó el Carr de la Noche
De Polo a Polo, atravesando cada Colure;
En el octavo regreso'd, y en la costa reacio
Desde la entrada o Cherubico Watch, por sigilo
Encontrado camino insospechado. Había un lugar,
Ahora no, aunque Sin, no el Tiempo, primero enfureció el cambio,
Donde Tigris a los pies del Paraíso
En un golfo disparado bajo tierra, hasta parte
Se levantó una fuente junto al árbol de la vida;
En con el Río hundido, y con él se levantó
Satanás involucró en el aumento de la Niebla, luego buscó
Donde mentir se escondió; Mar había buscado y Tierra
Del Edén sobre el Ponto, y el Poole
Mæotis, más allá del río Ob;
Hacia abajo como farr antártico; y en longitud
Oeste desde Orontes hasta el océano barr'd
En Darién, de allí a la Tierra donde fluye
Ganges e Indus: así el Orbe que deambulaba
Con búsqueda estrecha; y con inspección profunda
Considerar cada criatura, cuál de todos
Lo más oportuno podría servir a sus Wiles, y encontró
La Serpiente Bestia más suttlest de todo el Campo.
Él después de largo debate, irresoluto
De pensamientos revolv'd, su sentencia final eligió
Fit Vessel, el diablillo más apto de fraude, en quien
Para entrar, y sus oscuras sugerencias se esconden
De la vista más aguda: porque en la serpiente wilie,
Cualesquiera que sean los trineos ninguno sospecharía marca,
A partir de su ingenio y suttletie nativa
Procedente, que en otras bestias observaba
La duda podría engendrar de pow'r diabólico
Activo dentro más allá del sentido de bruto.
Así resolv'd, pero primero desde el interior afe
Su pasión irrumpiente en plaints así derramó:
O Tierra, como a Heav'n, si no preferr'd
Más justamente, Seat digno de los dioses, como construido
¡Con dudas, reformando lo viejo!
¿Para qué Dios después de mejor peor construiría?
Heav'n terrestre, danc't round por otros Heav'ns
Que brillan, sin embargo llevan sus brillantes lámparas oficiosas,
Luz por encima de la Luz, solo para ti, como parece,
En ti concentrando todas sus preciosas vigas
De influencia sagrada: Como Dios en el Cielo
Es Centro, sin embargo, se extiende a todos, así que tú
Centrando receav'st de todos esos orbes; en ti,
No en sí mismos, todos sus conocidos aperitivos vertue
Productivo en Hierbas, Plantas y nacimiento más noble
De criaturas animan con vida gradual
De Crecimiento, Sentido, Razón, todo summ'd up in Man.
Con qué deleite podría haberte caminado alrededor,
Si pudiera alegría en aught, dulce intercambio
De Hill, y Vallie, Ríos, Bosques y Plaines,
Ahora Tierra, ahora Mar, y Orillas con Forrest coronado,
Rocas, guaridas y cuevas; pero yo en ninguna de estas
Encontrar lugar o refugio; y cuanto más veo
Placeres sobre mí, mucho más siento
Tormento dentro de mí, como desde el odioso asedio
De contrarios; todo bien para mí se vuelve
Bane, y en Heav'n mucho peor sería mi estado.
Pero ni aquí busco yo, no ni en Heav'n
Habitar, a menos que por maistring Heav'ns Supreame;
Ni espero ser mi yo menos miserable
Por lo que busco, pero otros para hacer tal
Como yo, aunque con ello peor para mí redunden:
Por una sola en la destrucción me parece la facilidad
A mis implacables pensamientos; y él destruyó,
O ganó a lo que pueda funcionar su pérdida total,
Para quien se hizo todo esto, todo esto pronto
Sigue, en cuanto a él linkt in weal o ay,
En wo entonces: esa destrucción amplia puede variar:
Para mí será el único glorie entre
Los poderes infernales, en un día para tener marr'd
Lo que Almightie estil'd, seis noches y días
Continu'd haciendo, y quién sabe cuánto tiempo
Antes había bin inventando, aunque tal vez
No más tiempo entonces desde que en una noche liberé
De servidumbre sin gloria welnigh mitad
Th' Angelic Name, y más delgado dejó a la muchedumbre
De sus adoradores: ji para ser aveng'd,
Y para reponer sus números así deteriorar'd,
Si tal vertue pasó de viejo ahora fallar
Más Ángeles para Crear, si al menos
Son sus Creados, o para fastidiarnos más,
Determin'd para avanzar a nuestra habitación
Una criatura forma de tierra, y él dotará,
Exaltado de tan base original,
Con el botín Heav'nly, nuestro botín: Lo que decretó
Él efectuó; El hombre hizo, y para él edificó
Magnífico este Mundo, y la Tierra su asiento,
Él Señor pronombre, y, ¡Oh indignidad!
Sometido a su servicio Alas de Ángel,
Y ministros llameantes para vigilar y atender
Tir carga terrosa: De estos la vigilancia
Temo, y para eludir, así envolverse en la niebla
De vapor de medianoche se deslizan oscuro, y prie
En cada Bush y Freno, donde hap puede encontrar
La Serpiente durmiendo, en cuya mazie ensucie
Para esconderme, y la oscura intención que traigo.
¡O descenso falto! que yo que erst contendió
Con dioses para sentarse lo más alto, ahora estoy constraind
En una Bestia, y mezclado con limo bestial,
Esta esencia para encarnar e imbrutar,
Eso a la altura de Deitie aspir'd;
Pero lo que no será Ambición y Venganza
¿Descender a? quien aspira debe bajar tan bajo
Tan alto se elevó, odioso primero o último
A las cosas más bajas. La venganza, al principio aunque dulce,
Amargo ere largo atrás en él auto retrocede;
Déjalo; no me imagino, así que la luz bien apuntó,
Desde mayor me quedo corto, sobre el que siguiente
Provoca mi envidia, este nuevo Favorito
De Heav'n, este Hombre de Clay, Hijo de pesar,
A quien nosotros más a pesar de su Hacedor rais'd
Del polvo: despecho entonces con rencor se paga mejor.
Diciendo así, a través de cada Thicket Danck o Drie,
Como una neblina negra baja rastrera, se aferró
Su búsqueda de medianoche, donde lo más pronto podría encontrar
La Serpiente: él rápido durmiendo pronto lo encontró
En Labyrinth of many a round self-rowld,
Su cabeza en medio, bien stor'd con astucias astutas:
Aún no en horrible Sombra o Den deprimente,
Ni nada todavía, pero en la grassie Herbe
Sin miedo durmió: en su Boca
El Diablo entere, y su sentido brutal,
En el corazón o la cabeza, poseyendo pronto inspir'd
Con acto intelligential; pero su sueño
No molestar, esperando cerca th' acercamiento de Morn.
Ahora cuando como Luz sagrada comenzó a dawne
En Edén sobre las harinas húmedas, que respira
Este incienso matutino, cuando todas las cosas que respiran,
Desde la' Tierras gran Altar enviar alabanza silenciosa
Al Creador, y sus fosas nasales se llenan
Con olor agradecido, salió la pareja humana
Y juntar su voz Adoración al Quire
De criaturas queriendo voz, eso hecho, participar
La temporada, prime para los Sents y Aires más dulces:
Entonces comuna cómo ese día mejor pueden surcar
Su trabajo en crecimiento: por mucho tiempo su trabajo superó
El despacho de manos de dos Gardning tan amplia.
Y Eva primero a su Esposo así comenzó.
Adam, bueno, que aún trabajemos para vestirnos
Este Jardín, aún por atender Planta, Hierba y Harina,
Nuestra agradable tarea enjoyn'd, pero hasta más manos
Nos ayudan, el trabajo bajo nuestro trabajo crece,
Lujoso por restricción; lo que nosotros por día
Lop cubierto de maleza, o podar, o apuntalar, o atar,
Una noche o dos con deridas de crecimiento desenfadado
Tendiendo a wilde. Por lo tanto, ahora aconsejas
O escuchar lo que a mi mente los primeros pensamientos presentes,
Dividamos nuestros trabajos, tú donde la elección
Te lleva, o donde más necesita, ya sea para enrollar
El Woodbine ronda este Arbour, o directo
El Ivie abraza donde subir, mientras yo
En allá entremezcla de Primavera de Rosas
Con Myrtle, encuentra qué reparar hasta el mediodía:
Por mientras tan cerca el uno del otro así todo el día
Nuestra tarea que elegimos, qué me pregunto si tan cerca
Las miradas intervienen y sonríen, u objeto nuevo
El discurso casual se basa en, que interfiere
Nuestro trabajo dayes trajo a poco, aunque comenzó
Temprano, y la hora de la Cena viene sin ganar.
A quien respuesta leve Adán así regresó.
Sole Eve, Sole sole, a mí más allá
Compara sobre todo criaturas vivientes deare,
Bien tienes movimiento, bien tus pensamientos implosionan
Cómo podríamos cumplir mejor con el trabajo que aquí
Dios nos asignó, ni de mí pasará
Unprai'd: para nada más bonito se puede encontrar
En Mujer, luego a studie houshold bueno,
Y buenos trabajadores en su Esposo para promover.
Sin embargo, no tan estrictamente nuestro Señor impos 'd
Trabajo, como para desbarrarnos cuando necesitamos
Refresco, ya sea comida, o conversación entre,
Comida de la mente, o este dulce coito
De miradas y sonrisas, para sonrisas del flujo de la razón,
Para deni'd bruto, y son de Amor la comida,
El amor no es el extremo más bajo de la vida humana.
Para no irksom toile, sino para deleitar
Él nos hizo, y deleite a Razón joyn'd.
Estos caminos y Bowers no dudan sino de nuestras manos alegres
Se mantendrá alejado del desierto con facilidad, tan amplio
Como necesitamos caminar, hasta que las manos más jóvenes ere largo
Ayúdanos: Pero si mucho converse tal vez
Te saciaste, a corta ausencia podría ceder.
Para la soledad a veces es mejor societie,
Y el retiro corto urge dulce regreso.
Pero otra duda me posee, menos daño
Sucede que te apartaste de mí, porque tú sabes
Lo que nos ha advertido bin, qué enemigo malicioso
Envidiando nuestra felicidad, y de la suya propia
Desesperándose, busca trabajarnos ay y vergüenza
Por asalto astuto; y algún lugar cerca de la mano
Relojes, sin duda, con la esperanza codiciosa de encontrar
Su deseo y la mejor ventaja, nos separamos,
Desesperadamente para burlarnos joynd, donde cada
A otro ayudante de velocidad podría prestar cuando lo necesite;
Si su primer diseño sea retirar
Nuestro fealtie de Dios, o para perturbar
Amor conyugal, entonces que tal vez ninguna dicha
Disfrut'd por nosotros excita más su envidia;
O esto, o peor, no dejes el lado fiel
Eso te dio ser, aún te sombrea y protege.
La Esposa, donde acecha el peligro o la deshonra,
Más segura y sedosa por su marido staies,
Quien la cuida, o con ella perdura lo peor.
A quien la Virgen Majestía de Eva,
Como alguien que ama, y alguna falta de bondad se encuentra,
Con dulce compostura austeer así responderé,
De manantial del Cielo y de la Tierra, y de todas las Tierras Señor,
Que tal Enemie tenemos, que busca
Nuestra ruina, tanto por ti informo aprendo,
Y de la despedida Ángel escuchó por alto
Como en un rincón shadie me quedé detrás,
Justo entonces regresó al cierre de Evening Harinas.
Pero que debas dudar de mi firmeza
A Dios o a ti, porque tenemos un enemigo
Puede tentarlo, esperaba no escuchar.
Su violencia no teme, siendo tal,
Como wee, no capaz de la muerte o paine,
O no puede receave, o puede repeler.
Su fraude es entonces tu miedo, que claramente infiere
Tu igual miedo que mi firme Fe y Amor
Puede por su fraude ser shak'n o seducir;
Pensamientos, que como encontraron albergan en tu brest
Adán, mal pensamiento de ella a ti tan querido?
A quien con palabras curativas respondió Adán.
Hija de Dios y del Hombre, Eva inmortal,
Porque así eres, del pecado y de la culpa entera:
No difidente de ti no me disuade
Tu ausencia de mi vista, sino para evitar
El' intento en sí, pretendido por nuestro Enemigo.
Para ji que tienta, aunque en vano, al menos asperses
El tentado con falta de deshonor, suppos'd
No incorruptible de Fe, no prooff
Contra la tentación: tú mismo con escorne
Y la ira resistiría la oferta mal,
Aunque ineficaz encontrado: error no entonces,
Si tal afrenta me trabajo para evitar
Solo de ti, que sobre nosotros dos a la vez
El Enemie, aunque audaz, difícilmente se atreverá,
O atrevido, primero en mee th' asalto se encenderá.
Ni tu malicia y falsa astucia contemn;
Suttle que necesita ser, quien podría seducir
Ángeles ni piensan que otros superfluos ayudan.
Yo de la influencia de tus miradas receave
Acceso en cada Vertue, a tu vista
Más sabio, más vigilante, más fuerte, si es necesario
De fuerza exterior; mientras que la vergüenza, tú mirando,
Vergüenza de ser superado o sobre-reacht
Aumentaría el mayor vigor, y rais se uniría.
¿Por qué no te gusta el sentido dentro de ti sentir
Cuando estoy presente, y tu juicio elije
Conmigo, mejor testigo de tu Vertue tri 'd.
Así habló domestick Adam en su cuidado
Y el Amor Matrimonial; pero Eva, que pensó
Menos atribuido a su Fe sincera,
Así su respuesta con acento dulce renovd.
Si esta es nuestra condición, así habitar
En estrecho circuito estrecho por un enemigo,
Suttle o violento, no endu 'd
Soltero con igual defensa, dondequiera que se encuentre,
¿Cómo somos happie, todavía con miedo al daño?
Pero el daño no precede al pecado: solo nuestro Enemigo
Tentador afrenta con su mala estima
De nuestra integridad: su asquerosa estima
No pega ninguna deshonra en nuestro Frente, sino que gira
Falta contra sí mismo; entonces por qué shund o feard
¿Por nosotros? que más bien doble honor gaine
De su suposición prov'd falsa, encontrar la paz en su interior,
Favor de Heav'n, nuestro testigo del suceso.
Y lo que es Fe, Amor, Vertue descarado
¿Solo, sin ayuda exterior sustentada?
No sospechemos entonces de nuestro estado happie
Dejado tan imperfecto por el Hacedor sabio,
Como no seguro a single o combin'd.
Fraile es nuestra felicidad, si esto es así,
Y Edén no eran Edén así expos.
A quien así Adán le respondía fervientemente.
O Mujer, lo mejor son todas las cosas como la voluntad
De Dios los ordenó, su mano creadora
No queda nada imperfecto o deficiente
De todo lo que creó, mucho menos Hombre,
O algo que podría asegurar su estado feliz,
Seguro de la fuerza externa; dentro de sí mismo
El peligro yace, sin embargo, está dentro de su poder:
Contra su voluntad no puede receave ningún arme.
Pero Dios dejó libre la voluntad, por lo que obedece
Razón, es libre, y Razón que hizo bien
Pero hágale bien cuidado, y aún así erecto,
Al menos por alguna faire apeteciendo buenos sorpres'd
Ella dicta falso, y mal informe el testamento
Hacer lo que Dios ha prohibido expresamente,
No entonces la desconfianza, sino que el amor tierno disfruta,
Que a menudo me ocupe de ti, y que me ocupes de ti.
Firme subsistimos, pero es posible desviarnos,
Dado que la razón no puede cumplir imposiblemente
Algún objeto engañoso del subornd Enemigo,
Y caer en el engaño inconsciente,
No llevar la vigilancia más estricta, ya que ella era warnd.
No busques la tentación entonces, que evitar
Eran mejores, y más likelie si de mee
No cortes: El juicio vendrá sin buscarlo.
¿Aprobar tu constancie, aprobar
Primero tu obediencia; el otro que puede saber,
No verte intentado, ¿quién da fe?
Pero si piensas, juicio no buscado puede encontrar
Nosotros los dos más seguros entonces así te parece,
Ve; para tu estancia, no libre, te absenta más;
Ve en tu inocencia nativa, relie
En lo que tienes de vertue, convoca a todos,
Porque Dios hacia ti ha hecho su parte, haz la tuya.
Así habló el Patriarca de Mankinde, pero Eva
Persistía, pero submiss, aunque último, repli'd.
Con tu permiso entonces, y así adelantar
Sobre todo por lo que tus propias últimas palabras de razonamiento
Touchd unely, que nuestro juicio, cuando menos buscado,
Puede encontrarnos a los dos quizás Farr menos prepar'd,
El willinger me goe, ni mucho espero
Un enemigo tan orgulloso primero buscará el más débil,
Tan doblado, cuanto más le avergonzará su rechazo.
Diciendo así, de la mano de sus maridos
Suave se retiró, y como una luz de Madera-Ninfa
Oread o Dríada, o del Traine de Delia,
Betook ella a los Groves, pero Delia es yo
En puerta sobrepase'd y Diosas-como deportar,
Aunque no como shee con arco y carcaj armd,
Pero con tales Herramientas Gardning como Arte pero grosero,
Sin culpa de fuego había formd, o ángeles traídos.
A Pales, o Pomona, así adornan,
Lo más probable es que pareciera, Pomona cuando huyó
Vertumnus, o a Ceres en su Prime,
Sin embargo Virgen de Proserpina de Jove.
Su largo con mirada ardiente su ojo pursu'd
Encantada, pero deseando más su estancia.
Ot él a ella su cargo de rápido regreso
Repetido, shee a él como a veces engag 'd
Para ser regresado por el mediodía en medio del Bowre,
Y todas las cosas en el mejor orden para invitar
Noontide repast, o Tardes de reposo.
¡Oh, mucho engañado, mucho fallido, desventurado Eva!
¡De tu presunción volvería! evento perverso!
Tú nunca de esa houre en el Paraíso
Foundst ya sea dulce repast, o reposo sonoro;
Tal emboscada se escondió entre dulces Harinas y Sombras
Esperó con rencor infernal inminente
Para interceptar tu camino, o enviarte de vuelta
Despoildo de inocencia, de fe, de bienaventuranza.
Por ahora, y desde la primera ruptura de dawne the Fiend,
Meer Serpiente en apariencia, adelante fue llegado,
Y en su búsqueda, donde más probable que pueda encontrar
Los dos únicos de Mankinde, pero en ellos
El conjunto incluía a Race, su presa propósito.
En Bowre y Field buscó, donde cualquier mechón
De Arboleda o Jardín-Terreno más agradable laico,
Tir tendance o plantación para deleite,
Por Fuente o por Shadie Rivulet
Los buscó a los dos, pero desearía que su hap pudiera encontrar
Eva separada, deseaba, pero no con esperanza
De lo que tan raramente chanc 'd, cuando a su deseo,
Más allá de su esperanza, Eva separa espía,
Veild en una Nube de Fragancia, donde estaba parada,
Medio spi 'd, tan grueso el Roses buje redondo
Sobre su resplandeciente, a menudo agachándose para apoyar
Cada Harina de tallo esbelto, cuya cabeza aunque gay
Clavel, Morado, Azur o Spect con Oro,
Colgado caída insostenible, ellos ella upstaies
Suavemente con la banda Mirtle, sin sentido el tiempo,
Su yo, aunque la harina más justa sin apoyo,
De su mejor utilería tan farr, y tormenta tan cerca.
Neerer dibujó, y muchos un paseo atravesó
De los más estadistas encubiertos, cedro, pino o palme,
Entonces voluble y audaz, ahora oculto, ahora visto
Entre Thick-wov'n Arborets y Harinas
Imbardd en cada Banco, de la mano de Eva:
Spot más delicioso que esos jardines fingieron
O de Adonis reviv 'd, o renownd
Alcinous, anfitrión del viejo hijo de Laertes,
O eso, no Místico, donde el Rey Sapient
Celebró el encuentro con su justa Cónyuge Egipcia.
Mucho ji el Lugar admir'd, la Persona más.
Como alguien que anhela en la ciudad poblada reprimida,
Donde Casas Gruesas y Alcantarilleras molestan al Aire,
Cuarta emisión sobre una mañana de veranos para respirar
Entre los agradables Pueblos y Granjas
Adjoynd, de cada cosa reunida concebe deleite,
El olor a Grano, o Hedded Grass, o Kine,
O Dairie, cada vista rural, cada sonido rural;
Si casualidad con paso ninfómana paso paso paso virgen,
Qué agradable parecería, para ella ahora agrada más,
Ella más, y en su mirada resume todo Delight.
Tal Placer llevó a la Serpiente a la vista
Este Flourie Plat, el dulce receso de Eva
Así earlie, así sola; su forma Heav'nly
Angélico, pero más suave, y Femenino,
Su graciosa Inocencia, cada uno de sus Aire
De gesto o no sea acción overawd
Su malicia, y con rapina dulce bereav'd
Su fiereza de la feroz intención que trajo:
Ese espacio estaba el malvado abstraído
De su propia maldad, y por el tiempo permanecieron
Estúpidamente bueno, de enmitie desarm'd,
De engaño, de odio, de envidia, de venganza;
Pero el infierno caliente que siempre está en él quema,
Aunque a mediados de Heav'n, pronto terminó su deleite,
Y lo tortura ahora más, cuanto más ve
De placer no para él ordenado: luego pronto
El odio feroz que recuerda, y todos sus pensamientos
De travesuras, gratulando, así excita.
Pensamientos, a dónde me habéis llevado, con qué dulce
Compulsión así transportada al olvido
Lo que aquí nos trajo, odio, no amor, ni esperanza
De Paraíso para el Infierno, espero aquí para probar
De placer, pero todo placer de destruir,
Guardar lo que está en destruir, otra alegría
Para mí está perdido. Entonces no me dejes pasar
Ocasión que ahora sonríe, contempla solo
La Mujer, oportuna a todos los intentos,
Su Marido, porque yo veo muy redondo, no cerca,
Cuyo intelectual superior más me niego,
Y fuerza, de coraje hautie, y de extremidad
Heroica construida, aunque de moho terrestre,
Enemigo no informidable, exento de herida,
Yo no; tanto tiene el infierno debas'd, y paine
Infeebl me, a lo que estaba en Heav'n.
Shee justa, divinamente justa, apta para el amor por los dioses,
No es terrible, aunque terrour estar en el Amor
Y embellece, no approacht por el odio más fuerte,
Odio más fuerte, bajo muestra de Amor bien fingido,
El camino que a su ruina ahora tiendo.
Así habló el Enemie de la Humanidad, enclos'd
En Serpiente, Preso malo, y hacia Eva
Diríjase a su manera, no con onda sangrada,
Propenso en el suelo, como desde entonces, pero en su reare,
Base circular de faltas ascendentes, ese tour
Fould por encima de fould un laberinto surgiendo, su Cabeza
Crestado en lo alto, y Carbuncle sus ojos;
Con Bruñido Cuello de Oro Verdeante, erecto
En medio de sus vueltas Spires, que en la hierba
Floted redundante: agradable era su forma,
Y encantador, nunca desde el tipo Serpiente
Más bonitos, no los que en Illyria Chang'd
Hermione y Cadmus, o el Dios
En Epidauro; ni a la que transformó
Ammonian Jove, o Capitoline fue visto,
Ji con Olimpia, esta con ella que aburre
Escipión el altísimo de Roma. Con tracto oblicuo
Al principio, como alguien que buscaba el acceso, pero que temía
Para interrumpir, de lado a lo largo trabaja a su manera.
Como cuando un barco por hábil Stearsman forjado
Nigh Rivers desembocadura o Foreland, donde el Viento
Veres oft, como a menudo buey, y desplaza su Saile;
Tan variado ji, y de su tortuoso Traine
Curld muchos una corona sin sentido a la vista de Eva,
Para atraerla Ojo; ella ocupada escuchó el sonido
De hojas rusling, pero con mentalidad no, como nosotras
A tal disport ante ella por el Campo,
De cada Bestia, más obediente a su llamada,
Entonces en Circean llamar al Rebaño disguis'd.
Ji boulder ahora, uncall 'd antes de que ella se parara;
Pero como en la mirada admirando: Oft he bowd
Su torreta Crest, y elegante cuello esmaltado,
Adular, y lamer el suelo sobre el que pisó.
Su suave expresión tonta se vuelve extensamente
El Ojo de Eva para marcar su obra; se alegró
De su atención ganada, con Serpent Tongue
Orgánico, o impulso de aire vocal,
Su tentación fraudulenta comenzó así.
No me preguntes, Sovran Amante, si tal vez
Tú puedes, que eres único Maravilla, mucho menos brazo
Tu mirada, el cielo de la dulzura, con desdén,
Displeas que me acerco a ti así, y la mirada
Insaciado, yo así soltero, ni tengo miedo
Tu horrible frente, más horrible así retir'd.
La semejanza más justa de tu feria Hacedor,
Tú todas las cosas vivas miran, todas las cosas tuyas
Por regalo, y tu hermosura celestial adorar
Con la ravishment contemplada, allí mejor contemplada
Donde universalmente admir'd; pero aquí
En este recinto salvaje, estas Bestias entre,
Los miradores son groseros y superficiales para discernir
La mitad de lo que en ti es justo, un hombre excepto,
¿Quién te ve? (¿y qué es uno?) quien deberia ser visto
Una diosa entre dioses, ador'd y serv'd
Por Ángeles incontables, tu Tren diario.
Así que gloz'd el Tentador, y su Proem tun'd;
En el Corazón de Eva sus palabras abrieron paso,
Aunque a la voz mucho maravillado; a lo largo
No unamaz ella así en respuesta habló.
¿Qué puede significar esto? Lenguaje del hombre pronomic't
Por Lengua de Bruto, ¿y expresión de sentido humano?
El primero al menos de estos pensé deni'd
A las bestias, a quienes Dios en su Día de la Creación
Mudo creado para todos los sonidos articulados;
Este último lo demuro, porque en sus miradas
Mucha razón, y en sus acciones a menudas aperturas.
Tú, Serpiente, bestia más suttlest de todo el campo
Lo sabía, pero no con voz humana endu 'd;
Redoblar entonces este milagro, y decir:
Cómo cam'st tú hablable de mudo, y cómo
A mi tan amable crecido por encima del resto
De tipo brutal, ¿que todos los días están a la vista?
Digamos, por tal maravilla reclama la atención debida.
A quien respondía así el tentador guileful.
Emperatriz de esta feria Mundial, resplandeciente Eva,
Easie a mee es para decirte todo
Lo que mandes y derecho debes ser obedecido:
Yo estaba al principio como otras Bestias que pastan
La hierba pisada, de pensamientos abyectos y bajos,
Como era mi comida, ni nada más que la comida discern'd
O Sexo, y no aprehendió nada alto:
Hasta que en un día agitando el campo, me chanc'd
Un buen árbol farr distante para la vista
Loaden con mezcla de frutos de colores más justos,
Ruddie y Gold: Me acercaba más a la mirada;
Cuando de los boughes un olor sabroso blow'n,
Agradecido al apetito, más ruega mi sentido,
Luego huele a Fenel más dulce o a las tetillas
De Oveja o Cabra cayendo con Leche en Eevn,
Unsuckt of Lamb o Kid, que tienden a jugar thir.
Para satisfacer el agudo deseo que tenía
De probar esas manzanas justas, resolv'd
No aplazar; hambre y sed a la vez,
Potentes perswaders, rápidos en el aroma
De esa fruta seductora, me urgía tan keene.
Acerca de la Mossie Tronco me hiere pronto,
Para alto desde el suelo las ramas requerirían
Tu máximo alcance o Adams: Round the Tree
Todas las demás bestias que vieron, con igual deseo
El anhelo y la envidia se mantuvieron, pero no pudieron alcanzar.
En medio del Árbol ahora consiguió, donde colgaba la abundancia
Tentador tan cerca, para arrancar y comer mi relleno
Yo no spar, por tanto placer hasta esa hora
En Feed o Fountain nunca había encontrado.
Saciado a lo largo, ere largo podría percibir
Extraña alteración en mí, a grado
De la razón en mis poderes internos, y discurso
No quería mucho tiempo, aunque a esta forma retener'd.
De aquí en adelante a las especulaciones altas o profundas
Me vuelvo mis pensamientos, y con la mente de gran capacidad
Considerado todas las cosas visibles en Heav'n,
O Tierra, o Medio, todas las cosas justas y buenas;
Pero todo lo justo y bueno en tu Divino
Semblanza, y en tus Bellezas Heav'nly Ray
Unidos contemplé; no es justo a los tuyos
Equivalente o segundo, que obligaría
Mee así, aunque importune tal vez, por venir
Y la mirada, y adorarte de derecho declar'd
Sovran de Criaturas, Dame universal.
Así que hablábamos la serpiente astuta y enérgica; y Eva
Sin embargo, más amaz'd unwarie así responder"d.
Serpiente, tu sobrealabanza deja en duda
La vertue de ese Fruto, en ti primero prov'd:
Pero digamos, ¿dónde crece el Árbol, de ahí qué tan lejos?
Para muchos son los Árboles de Dios que crecen
En el Paraíso, y varios, pero desconocidos
Para nosotros, en tal abundancia yace nuestra elección,
Como deja una mayor reserva de Fruit intock,
Sigue colgando incorruptible, hasta que los hombres
Crecer hasta su provisión, y más manos
Ayuda a descargar la Naturaleza de su Bearth.
A quien la víbora wilie, alegre y alegre.
Emperatriz, el camino es readie, y no largo,
Más allá de una fila de Myrtles, en un Piso,
Rápido por una Fuente, un pequeño Matorral pasado
De soplar Mirra y Balme; si aceptas
Mi conducta, pronto puedo llevarte allí.
Dirigir entonces, dijo Eva. Hee liderando rápidamente Rowld
En enredos, e hizo intrincado parecer estrecho,
A la travesura rápida. La esperanza eleva, y la alegría
Bright'ns su Cresta, como cuando un Fuego deambulante
Compacto de vapor untuoso, que la Noche
Se condensa, y los fríos alrededores redondos,
Kindl'd a través de la agitación a una Llama,
Que a veces, dicen, algún Espíritu maligno asiste
Flotando y ardiendo con Luz delirante,
Engaña a th' Amaz'd Noght-wanderer de su camino
A Boggs y Mires, y muchas veces a través de Pond o Poole,
Ahí se tragó y perdió, de socorrer farr.
Así que glister la terrible Serpiente, y en el fraude
Llevó a Eva a nuestra crédula Madre, al Árbol
De la prohibición, raíz de toda nuestra aflicción;
Que al ver, así a su guía habló.
Serpiente, podríamos haber spar nuestra venida aquí,
Infructuoso para mí, aunque Fruit esté aquí en exceso,
El crédito de cuya vertue descansa contigo,
Maravilloso en efecto, si causa de tales efectos.
Pero de este Árbol no podemos saborear ni tocar;
Dios así lo mandó, y dejó ese Comando
Hija única de su voz; el resto, vivimos
Ley a nosotros mismos, nuestra Razón es nuestra Ley.
A quien respondía culpablemente el Tentador.
¿En verdad? Dios dijo entonces que del Fruto
De todos estos árboles del jardín no comeréis,
Sin embargo, ¿Señores declar'd de todo en la Tierra o Aire?
A quien así Eva aún sin pecado. Del Fruto
De cada Árbol en el Huerto podemos comernos,
Pero del Fruto de esta feria Árbol en medio
El Huerto, ha dicho Dios: No comeréis
De ello, ni lo tocaréis, al menos moriréis.
Ella escasamente había dicho, aunque breve, cuando ahora más audaz
El tentador, pero con muestra de celo y amor
Al hombre, y la indignación por su mal,
Nueva parte pone, y en cuanto a la pasión mov 'd,
Fluctuaciones perturbadas, pero bonitas y en acto
Rais'd, a partir de som gran asunto para comenzar.
Como cuando de viejo som Orador renobre
En Atenas o Roma libre, donde la elocuencia
Florecer, desde mudo, a som gran causa addrest,
Se paró en sí mismo recogido, mientras que cada parte,
Movimiento, cada acto ganó audiencia ere la lengua,
A veces en highth comenzó, ya que sin demora
De Prefacio brotando a través de su celo de derecha.
Así que de pie, en movimiento, o a alto crecimiento
El Tentador todo apasionado así comenzó.
Oh, Sagrado, Sabio, y Planta Dadora de Sabidurías,
Madre de la Ciencia, Ahora siento tu Poder
Dentro de mí cleere, no solo para discernir
Cosas en thir Causas, pero para trazar las vías
De los más altos Agentes, por muy sabios que sean.
Reina de este Universo, no cree
Esas rígidas amenazas de muerte; no moriréis:
¿Cómo debéis? por el Fruto? te da Vida
Al Conocimiento, Por el Amenazador, mira a mí,
Mee que han tocado y probado, sin embargo, ambos viven,
Y la vida más perfet han logrado entonces el destino
Quiso decir mee, por ventrar más alto que mi Lot.
¿Eso se cerrará al Hombre, que a la Bestia
¿Está abierto? o Dios incidirá su ira
Por tan mezquino Trespass, y no alabanza
Más bien tu vertue intrépida, a quien el dolor
De la muerte no denuncian, sea lo que sea la muerte,
No disuadir de atchieving lo que podría liderar
A una vida más feliz, conocimiento del Bien y del Mal;
De bueno, ¿qué tan solo? del mal, si lo que es malo
Ser real, ¿por qué no se sabe, ya que es más fácil evitar?
Por tanto, Dios no puede heriros, y ser justos;
No solo, no Dios; no temer entonces, ni obedecer:
Tu feare it self de la Muerte quita la feare.
Entonces, ¿por qué se prohibió esto? ¿Por qué sino para asombrar,
¿Por qué sino para manteneros bajos e ignorantes?
Sus adoradores; él sabe que en el día
Comed de ello, vuestros Ojos que parecen tan limpios,
Sin embargo, no son más que tenues, serán entonces
Op'nd y clarificad, y seréis como Dioses,
Conociendo tanto el Bien como el Mal como ellos saben.
Que seáis como Dioses, ya que yo como Hombre,
Hombre Interno, no es sino proporción cumplir,
Yo de humano bruto, sí de dioses humanos.
Así moriréis tal vez, posponiendo
Humano, para poner en Dioses, la muerte para ser wisht,
Aunque amenaza"nd, que no peor entonces esto puede traer.
Y qué son los Dioses en los que el Hombre no puede llegar
A medida que ellos, ¿participan alimentos parecidos a Dios?
Los dioses son los primeros, y ese uso de ventaja
En nuestra creencia, que todos de ellos procede;
Yo lo cuestiono, para esta justa Tierra ya veo,
Cálido por el Sol, produciendo todo tipo,
Ellos nada: Si todas las cosas, que enclos
Conocimiento del Bien y del Mal en este Árbol,
Aquel que se lo come, enseguida logra
¿Sabiduría sin su permiso? y donde yace
Th' ofensa, que el Hombre debe alcanzar así para saber?
¿Qué puede hacerle daño a su conocimiento, o a este Árbol
Impartir contra su voluntad si todos son suyos?
O es envie, y puede envie habitar
¿En Heav'nly brest? estos, estos y muchos más
Causas importar tu necesidad de esta feria Fruta.
Diosa humana, alcanza entonces, y saborea libremente.
Terminó, y sus palabras repletas de astucia
En su corazón demasiado fácil entrada ganó:
Fixt en el Fruto que gaz 'd, que para contemplar
Podría tentar sola, y en sus oídos el sonido
Sin embargo, el peldaño de sus palabras perswasive, impregn'd
Con la Razón, a su parecer, y con la Verdad;
Significa mientras la hora del mediodía avanzaba, y wak'd
Un apetito ansioso, rais por el olor
Así saborea de esa Fruta, que con deseo,
Inclinable ahora cultivado al tacto o al gusto,
Sollicitó su ojo anhelante; pero primero
Haciendo una pausa un rato, así a sí misma ella se movía.
Grandes son tus Vertues, sin duda, lo mejor de las Frutas.
Aunque alejado del hombre, y digno de ser admir,
Cuyo sabor, demasiado largo engendrado, al primer ensayo
Dio elocución al mudo, y enseñó
La Lengua no hecha para que Habla pronuncie tu alabanza:
Tu alabanza también el que prohíbe tu uso,
No nos oculta, nombrándote el Árbol
Del Conocimiento, conocimiento tanto del bien como del mal;
Nos prohíbe entonces probar, pero su prohibir
Te encomia más, mientras infiere lo bueno
Por ti comunicada, y nuestro deseo:
Para bien desconocido, seguro que no se tiene, o tenía
Y sin embargo desconocido, es como no se tenía en absoluto.
En claro entonces, lo que le prohíbe sino saber,
¿Nos prohíbe el bien, nos prohíbe ser sabios?
Tales prohibiciones no binde. Pero si la muerte
Enlátanos con bandas posteriores, qué beneficios entonces
¿Nuestra libertad interior? En el día comemos
De esta justa Fruta, nuestra perdición es, moriremos.
¿Cómo muere la Serpiente? Ji ha comido y vive,
Y sabe, y habla, y razona, y discierne,
Irracional hasta entonces. Solo para nosotros
¿Se inventó la muerte? o a nosotros deni'd
Este alimento intelectual, ¿para las bestias reserv 'd?
Para las bestias parece: sin embargo, esa Bestia que primero
Ha probado, no envidia, pero trae con alegría
El buen befall'n él, Autor insospechoso,
Amistoso con el hombre, farr del engaño o la astucia.
¿Qué miedo entonces, más bien lo que sé sentir
Bajo esta ignorancia del bien y del mal,
¿De Dios o de la Muerte, de la Ley o de la Pena?
Aquí crece la Cura de todos, este Fruto Divino,
Justo a los ojos, invitando al Gusto,
De vertue para hacer sabio: lo que entorpece entonces
¿Alcanzar y alimentar a la vez tanto a Bodie como a Mind?
Diciendo así, su mano precipitada en la hora del mal
Adelante llegando a la Fruta, ella arrancó, comió:
La Tierra sintió la herida, y la Naturaleza desde su asiento
Suspirar a través de todas sus Obras dio señales de aflicción,
Eso se perdió todo. Volver al slunk de Matorral
La serpiente culpable, y bien podría, para Eva
Intención ahora totalmente en su gusto, nada más
Considerado, tal deleite hasta entonces, como parece,
En Fruit nunca probó, ya sea cierto
O fansied así, a través de la expectativa alta
De conocimiento, ni era la cabeza de Dios de su pensamiento.
Con avidez ella ingorgía sin restricción,
Y sabía no comer Muerte: Saciar a lo largo,
Y hight'nd como con Wine, jocond y boon,
Así a sí misma comenzó gratamente.
Oh Sovran, vertuoso, precioso de todos los árboles
En el Paraíso, de operación bendita
A Sapience, hasta ahora obscur'd, infam'd,
Y tu justa Fruto colgó, como a ningún fin
Creado; pero de ahora en adelante mi cuidado temprano,
No sin Canción, cada Mañana, y los debidos elogios
Te atenderá, y la carga fertil aliviar
De tus ramas completas ofrecería gratis a todos;
Hasta que a dieta por ti crezca maduro
En el conocimiento, como los Dioses que todas las cosas conocen;
Aunque otros envidien lo que no pueden dar;
Porque tenía la papelera de regalo de ellos, no tenía aquí
Así crecido. Experiencia, a tu lado debo,
Mejor guía; al no seguirte, me había quedado
En la ignorancia, op'nst manera Sabidurías,
Y dar acceso, aunque secreta se retira.
Y tal vez soy secreto; Heav'n es alto,
Alto y remoto para ver desde allí distinto
Cada cosa en la Tierra; y otra atención tal vez
Puede haberse desviado de la vigilancia continua
Nuestro gran Prohibidor, a salvo con todos sus Espías
Acerca de él. Pero a Adán en qué tipo
¿Aperitivo? le voy a dar a conocer
Hasta ahora mi cambio, y darle a participar
La felicidad plena con mee, o mejor dicho no,
Pero mantén las probabilidades del Conocimiento en mi poder
¿Sin Copartner? así que para agregar lo que quiere
En Sexo Femal, cuanto más para dibujar su Amor,
Y me hacen más igual, y tal vez,
Una cosa no indeseable, a veces
Superior: para inferior ¿quién es libre?
Esto puede estar bien: pero ¿y si Dios ha visto
¿Y sobreviene la muerte? entonces ya no estaré,
Y Adán se casó con otra Eva,
Convivirá con ella disfrutando, me extinguiste;
Una muerte para pensar. Confirme entonces resuelvo,
Adán compartirá conmigo en bienaventuranza o aflicción:
Tan querido lo amo, que con él todas las muertes
Podría aguantar, sin él no vivir vida.
Diciendo así, desde el Árbol su paso ella giró,
Pero primero baja reverencia don, en cuanto al poder
Que habitaba en su interior, cuya presencia había enfurecido
En la planta de savia científica, deriv 'd
Del Néctar, bebida de Dioses. Adán el tiempo
Esperando deseosa su regreso, había tejido
De los más selectos Harinas una Guirnalda para adornar
Sus trenzas, y sus labores rurales coronan,
Como los segadores a menudo no son thir Harvest Queen.
Gran alegría que promis'd a sus pensamientos, y nuevo
Consolace en su regreso, tanto retraso;
Sin embargo, a veces su corazón, divino de algo enfermo,
Lo maldijo; ji la medida de los animales se sintió;
Y adelante para conocerla fue, la forma en que tomó
Esa mañana cuando se separaron por primera vez; por el Árbol
De Conocimiento debe pasar, ahí la conoció,
Scarse del Árbol regresando; en su mano
Una rama de la fruta más justa que Downie Smil 'd,
Nuevo rebaño, y olor ambrosial diffus.
A él ella se apresuró, en su cara excusa
Llegó Prólogo, y disculparse para incitar,
Que con palabras sosas a voluntad ella así se adiciona.
¿No te has maravillado, Adán, en mi estancia?
Te he misst, y lo pensé largo, privar
Tu presencia, agonía de amor hasta ahora
No se sintió, ni será dos veces, para nunca más
Quiero decir que a trie, lo irrumpido untri había buscado,
El dolor de la ausencia de tu vista. Pero extraño
Ha bin la causa, y maravilloso de cuidar:
Este Árbol no es como nos dicen, un Árbol
De peligro probado, ni al mal desconocido
Op'ning el camino, pero de efecto Divino
Para abrir los ojos, y hacerlos Dioses que gusten;
Y así lo ha probado bin: la Serpiente sabia,
O no restringidos como pequeños, o no obedeciendo,
Ha comido del fruto, y se ha convertido,
No muertos, ya que estamos amenazados, sino de ahora en adelante
Endu con voz humana y sentido humano,
Razonando a la admiración, y con mee
Perswasivamente ha prevalecido tanto, que yo
También han probado, y también han encontrado
Th' efectos para corresponder, abridor mío Ojos
Dimm erst, Espíritus dilatados, corazón más amplio,
Y crecer hasta Dios; que para ti
Sobre todo busqué, sin ti puede despreciar.
Por bienaventuranza, como parte tú, para mí es bienaventuranza,
Tedioso, inshar contigo, y odioso pronto.
Por lo tanto, también el gusto, que igual a Lot
Que nos alegren, iguales Alegría, como igual Amor;
Al menos no degustas, diferente grado
Desjoyne nosotros, y entonces demasiado tarde renuncio
Deitie por ti, cuando el destino no lo permita.
Así contaba Eva con connancia alegremente su historia;
Pero en su mejilla moquillo el rubor resplandeció.
Por el otro lado, Adam, en cuanto escuchó
El fatal Trespass don de Eva, amaz'd,
Asteried se puso de pie y Blank, mientras el horror frío
Corría por sus venas, y todas sus alegrías se relajaban;
De su mano floja la guirnalda de guirnalda para Eva
Abajo caíd, y todo el cobertizo de Roses desvanecido:
Sin palabras se puso de pie y pálido, hasta que así en longitud
Primero a sí mismo se rompió el silencio interno.
O lo más justo de la Creación, último y mejor
De todas las obras de Dioses, Criatura en la que sobresalía
Lo que pueda a la vista o al pensamiento ser formd,
¡Santo, divino, bueno, amable o dulce!
¿Cómo estás perdido, cómo en un repentino perdido,
¿Defac't, deflourd, y ahora a la Muerte dedicar?
Más bien, ¿cómo has tejeado para transgredir
La estricta prohibicion, como violar
¡El fruto sagrado prohibido! som maldito fraude
De Enemie te ha engañado, pero desconocido,
Y mear contigo ha arruinado, porque contigo
Cierto mi resolución es Morir;
¿Cómo puedo vivir sin ti, cómo renunciar
Tu dulce Converse y Amor tan querido joyn'd,
¿Para volver a vivir en estos wilde Woods desamparados?
¿Debería Dios crear otra Eva, y yo
Otra costilla permitirse, sin embargo, la pérdida de ti
Nunca lo haría de mi corazón; no, no, me siento
El Enlace de la Naturaleza me dibuja: Carne de Carne,
Hueso de mi Hueso eres, y de tu Estado
El mío nunca se separará, bienaventuranza o ay.
Así que habiendo dicho, como uno de triste consternación
Reformado, y después de que los pensamientos molestan
Sometiéndose a lo que pareciera sin remedio,
Así, de humor tranquilo sus Palabras a Eva le da la vuelta.
Audaz acción que has presumido, aventurera Eva
Y peligro gran provok't, que así ha dar'd
Si hubiera sido solo codiciado a Ojo
Esa fruta sagrada, sagrada a la abstinencia,
Mucho más para probarlo bajo banne al tacto.
Pero pasado, ¿quién puede recordar, o no deshacer?
Ni Dios Omnipotente, ni el Destino, aún así
Quizás no morirás, quizás el hecho
No es tan granizada ahora, previó Fruta,
Profan'd primero por la Serpiente, por él primero
Hecho común y sin santificar ere nuestro gusto;
Ni aún en él encontrado mortal, aún vive,
Vive, como dijiste, y gana para vivir como Hombre
Mayor grado de vida, inducción fuerte
A nosotros, como probable degustación a attaine
Ascenso proporcional, que no puede ser
Pero para ser dioses, o ángeles semidioses.
Tampoco puedo pensar que Dios, Creador sabio,
Aunque amenazando, va a destruir en serio
Nosotros, sus criaturas primordiales, dignifi'd tan alto,
Sobre todas sus Obras, que en nuestra Caída,
Para nosotros creados, las necesidades con nosotros deben faile,
Dependiente hecho; así Dios descreará,
Frustrarse, hacer, deshacer y trabajar suelto,
No bien conceav de Dios, que a pesar de su Poder
La creación podría repetirse, pero sería reacio
Nosotros para abolir, menos el Adversario
Triunfo y decir; voluble su Estado a quien Dios
La mayoría de los favores, quien puede complacerlo largo; Mee primero
Arruinó, ahora la Humanidad; ¿a quién será el siguiente?
Materia de escorne, que no se le dé al Enemigo,
Sin embargo yo contigo he arreglado mi Lot,
Cierto de sufrir como fatalidad, si la Muerte
Consórtate contigo, la muerte es para mí como Vida;
Tan forzado dentro de mi corazón me siento
El Vínculo de la Naturaleza me dibuja a mi propio,
Mío en ti, porque lo que eres es mío;
Nuestro Estado no puede ser separado, somos uno,
Una Carne; soltarte era deshacerme de mí mismo.
Entonces Adán, y así Eva a él le contestó.
¡Oh gloriosa prueba de amor excesivo!
Evidencia ilustre, ¡ejemplo alto!
Ingiéndome para emular, pero corto
De tu perfección, ¿cómo voy a lograr,
Adán, de cuyo lado deare me jacté brotó,
Y con mucho gusto de nuestra Unión te oye hablar,
Un Corazón, un Alma en ambos; de lo cual buena prooff
Este día ofrece, declarándose resolvd,
Más bien que la Muerte o mucho que la Muerte más pavor
Nos separará, linkt en el Amor tan deare,
Sumergir con mí una Culpa, un Crimen,
En su caso, de degustar esta feria Fruta,
Cuyo vertue, para de bien sigue siendo bueno procede,
Directo, o por ocasión ha presentado
Esta prueba happie de tu Amor, que más
Por lo que eminentemente nunca se había sabido bin.
Si pensara que la amenaza de muerte sobrevendría
Este mi intento, yo sostendría solo
Lo peor, y no te perswade, más bien morir
Desierto, luego obligarte con un hecho
Pernicioso a tu Paz, principalmente assur'd
Sorprendentemente tan tarde de tu tan cierto,
Tan fiel Amor inigualable; pero me siento
Farr por lo demás th' evento, no la muerte, sino la vida
Aumentado, ojos abiertos, nuevas esperanzas, nuevas alegrías,
Sabor tan Divino, que lo de dulce antes
Ha tocado mi sentido, plano parece a esto, y duro.
En mi experiencia, Adam, gusto libremente,
Y el miedo a la Muerte entregar a los Windes.
Diciendo así, ella lo abrazó, y de alegría
Lloró tiernamente, mucho ganó que él su Amor
Tenía tan enobl 'd, como de elección para incurr
Divino desagrado por su bien, o la muerte.
En recompensa (por tal cumplimiento malo
Tal retribución mejores méritos) de la rama
Ella le dio de esa feria tentadora Fruit
Con mano liberal: el scrupl no comía
Contra su mejor conocimiento, no engañado,
Pero sobrepasada con cariño con el encanto Femal.
La tierra tiembl'd de sus entrañas, como de nuevo
En dolores, y la Naturaleza dio un segundo gemido,
Sskie lowr'd, y murmurando Trueno, som gotas tristes
Lloró al completar el pecado mortal
Original; mientras Adán no pensó,
Comiéndose su relleno, ni Eva para iterar
Su ex allanamiento temer'd, cuanto más para calmar
Él con su amorado societie, que ahora
Al igual que con el vino nuevo intoxicado tanto
Ellos nadan en la alegría, y fansie que sienten
Divinitie dentro de ellos criando alas
Con lo cual despreciar la Tierra: pero ese falso Fruto
Farr otra operación primero desplaid,
Deseo carnal enflameando, ji, en Eva
Empezó a lanzar ojos lascivos, ella él
Como retribuido sin sentido; en la lujuria queman:
Hasta que Adán así 'gan Eva a movimiento de dalliance,
Eva, ahora veo que eres exacto de gusto,
Y elegante, de Sapience no poca parte,
Ya que a cada sentido saboreamos aplicamos,
Y Paladar llamar juicioso; yo la alabanza
Yeild a ti, tan bien este día has pervey'd.
Mucho placer hemos perdido, mientras nos abstendíamos
De esta deliciosa Fruta, ni conocida hasta ahora
Verdadero gusto, degustación; si tal placer ser
En las cosas para nosotros prohibidas, podría ser deseo,
Para este Árbol tenía bin prohibido diez.
Pero ven, tan bien refrescado, ahora vamos a jugar,
Como es conocer, después de tan deliciosa Tarifa;
Porque nunca lo hizo tu Beautie desde el día
Yo te vi primero y te casé, adornado
Con todas las perfecciones, así que enflame mi sentido
Con ardor para disfrutar de ti, ahora más justo
Entonces para siempre, generosidad de este vertuoso Árbol.
¡Oh Eva Crédula!
Así lo dijo, y no olvidó la mirada o el juguete
De intención amorosa, bien entendida
De Eva, cuyo Ojo lanzaba fuego contagioso.
Su mano él seis 'd, y a un banco shadie,
Techo grueso con techo verde imbowr'd
Él la llevó nada reacio; Las harinas eran el Sofá,
Pensamientos y Violetas, y Asphodel,
Y Jacinto, Tierras más fresco y suave vuelta.
Ahí se llenan de Amor y Amores Disport
Tomó en gran parte, de su culpa mutua el Seale,
El consuelo de su pecado, hasta que dewie duerma
Los oprimiría, cansados de su juego amoroso.
Tan pronto como la fuerza de ese fruto falaz,
Que con el vapor estimulante insípido
Acerca de sus espíritus tenían cuadros, y los poderes más íntimos
Hecho erre, ahora estaba exhal'd, y el sueño más grosero
Criado de humos poco bondadosos, con sueños conscientes
Engravado, ahora los había dejado, arriba se levantaron
A partir de los disturbios, y el uno al otro viendo,
Pronto encontró a sus ojos cómo op'nd, y sus mentes
Qué oscuro; inocencia, eso como un velo
Tenía sombra les de conocer mal, fue gon,
Confianza justa y justicia nativa
Y honor de alrededor de ellos, desnudo a la izquierda
Para guiltie vergüenza hee cubrió, pero su Túnica
Destapar más, así se levantó la Danita fuerte
Sansón hercúleo de la vuelta de Harlot-lap
De Philistean Dalilah, y wak'd
Esquilado de su fuerza, Ellos indigentes y desnudos
De toda esta vertue: silenciosa, y en la cara
Confundadas largo que sacian, como struck'n mute,
Hasta Adán, aunque no menos que Eva abasht,
En longitud dio enunciado a estas palabras constreñido.
Oh Eva, en la hora del mal tú diste eare
A ese falso Gusano, de quien enseñara
Para contrarrestar la voz de Mans, verdadera en nuestra caída,
Falso en nuestro promis'd Rising; desde nuestros ojos
Op'nd encontramos de hecho, y encontramos que sabemos
Tanto el Bien como el Mal, el Bien perdido, y el Mal consiguió,
Mal Fruto del Conocimiento, si esto es para saber,
Lo que nos deja desnudos así, de Honor vacío,
De la inocencia, de la fe, de la pureza,
Nuestros adornos adornados ahora soild y staind,
Y en nuestros Rostros evidencian los signos
De concupiscencia asquerosa; de dónde guarda el mal;
Hasta la vergüenza, el último de los males; de los primeros
Entonces, asegúrate. ¿Cómo voy a contemplar el rostro
De ahora en adelante de Dios o Ángel, erigir con alegría
¿Y el rapto tan a menudo contemplada? esas formas pesadamente
Dazzle ahora esta terrenal, con thir blaze
Insufriblemente brillante. O podría yo aquí
En la soledad vive salvaje, en algún claro
Obscur'd, donde maderas más altas impenetrables
A Starr o Sun-light, difundir su umbrage amplio,
Y marrón como Tarde: Cúbreme ye Pinos,
Ye Cedars, con innumerables ramas
Escóndeme, donde quizá nunca los vea más.
Pero ahora, como en la mala situación, ideemos
Lo que mejor puede por el presente servir para ocultar
Las Partes de una de otra, que parecen más
Para avergonzar detestable, e indecoroso visto,
Algún Árbol cuya amplia lisa Hojas juntas sowd,
Y ceñidos en nuestros leales, puede cubrir ronda
Esas partes medias, que este nuevo commer, Vergüenza,
Ahí no se sientan, y nos reprochen como impuros.
Así que el abogado hee, y ambos juntos fueron
En la Madera más gruesa, ahí pronto eligieron
El Figtree, no de ese tipo para Fruit renow'd,
Pero como en este día a los indios conocidos
En Malabar o Decan esparce sus Armes
Braunching tan amplio y largo, que en el suelo
Las ramitas dobladas echan raíces y crecen las Hijas
Acerca del Árbol Madre, una sombra de Pillard
Alto overarch't, y haciendo eco Camina entre;
Hay muchas veces el pastor indio rehuyendo heate
Refugios en colar, y cuida sus rebaños pastoreo
En las lagunas cortan a través de la sombra más gruesa: Esas hojas
Se reúnen, amplios como Targe amazónico,
Y con qué habilidad tenían, juntos sowd,
Para ceñir sus residuos, vano Cubriendo si esconderse
Tir culpa y temida vergüenza; O que a diferencia
A esa primera Glorie desnuda. Tal de tarde
Colón encontró que el' americano tan ceñido
Con Cíngulo emplumado, desnudo else y wilde
Entre los árboles en Iles y Woodie Shores.
Así esgrima, y como pensaban, su vergüenza en parte
Cubierto, pero no en reposo o facilidad de la Mente,
Los sacian abajo a llorar, ni solo lloran
Raind a thir Ojos, pero fuertes Vientos peores por dentro
Empezó a subir, alto Pasiones, Ira, Odio,
Desconfianza, sospecha, discordia, y tembló dolorido
Tir hacia adentro Estado de Mente, región tranquila una vez
Y lleno de Paz, ahora tost y turbulento:
Por Entender rul 'd not, y la voluntad
No escuchó su tradición, tanto en sometimiento ahora
Al sensual Apetito, quien de beneathe
Usurpando sobre sovran Reclamación de motivo
Influencia superior: A partir de brest así desemperd,
Adam, estrang'd en mirada y alterd stile,
Discurso intermitido así a Eva renovd.
¿Habrías escuchado mis palabras, y estarías
Conmigo, como te rogué, cuando esa extraña
Deseo de deambular a esta infeliz Morn,
No sé de dónde te poseíste; entonces teníamos
Quedan todavía happie, no como ahora, despoild
De todos nuestros buenos, simulados, desnudos, miserables.
Que ninguno busque en adelante causa innecesaria para aprobar
La Fe que deben; cuando buscan fervientemente
Dicha prueba, concluyen, entonces comienzan a faile.
A quien pronto se movió con toque de culpa así Eva.
¿Qué palabras tienen más allá de tus Labios, Adán severo,
Imput'st tú eso a mi defecto, o voluntad
De vagar, como tú lo llamas, que quién sabe
Pero tal vez como mal habrás feliz de estar por,
O a ti mismo tal vez: si hubieras estado allí,
O aquí th' intento, no podrías haber discernido
Fraude en la Serpiente, hablando como hablaba;
No se conoce ningún motivo de enemistad entre nosotros,
Por qué ji debería significar que estoy enfermo, o buscar harme.
¿Nunca iba a haberme separado de tu lado?
Como bien han crecido todavía hay una costilla sin vida.
Siendo como soy, ¿por qué no eres tú la Cabeza
Mandame absolutamente no ir,
¿Entrando en tal peligro como dijiste?
Demasiado facil entonces no has hecho mucha ganancia,
No, permitió, aprobó y destituyó de manera justa.
Has de ser firme y fijo en tu disensión,
Ni yo había transgredido, ni tú con mí.
A quien entonces primero incentiva a Adam repli'd,
¿Es este el Amor, es ésta la recompencia
De la mía a ti, Eva ingrata, exprete
Inmutable cuando estabas perdido, no yo,
¿Quién podría tener vida y alegría felicidad inmortal,
Sin embargo, voluntariamente eligió más bien la Muerte contigo:
Y estoy ahora uptrenzada, como la causa
¿De tu transgresión? no lo suficientemente grave,
Parece, en tu moderación: ¿qué podría más?
Te lo advierto, te amonesto, predicho
El peligro, y el enemigo acechando
Eso estaba en espera; más allá de esto tenía fuerza bin,
Y la fuerza sobre el libre albedrío no tiene aquí lugar.
Pero la confianza entonces te llevó, seguro
Ya sea para no encontrar ningún peligro, o para encontrar
Materia de juicio glorioso; y tal vez
También err'd en admiración excesiva
Lo que parecía en ti tan perfet, que pensé
Ningún intento durst malvado te, pero me ruego
Ese error ahora, que se ha convertido en mi crimen,
Y tú el acusador. Así sucederá
El que valer en Mujeres sobreconfiando
Deja que ella gobierne; moderación ella no va a arroyo,
Y dejada a sí misma, si el mal de allí sobreviene,
Shee primero acusará a su débil indulgencia.
Así ellos en acusación mutua gastaron
Las horas infructuosas, pero ni autocondenables,
Y de su vano concurso de aperitivo no tiene fin.
Libro X
Mientras tanto el acto henoso y despreciable
De Satanás hecho en el Paraíso, y cómo
Ji en la Serpiente, había pervertido a Eva,
Su marido shee, para probar la fruta fatall,
Era conocido en Heav'n; por lo que puede escapar el Ojo
De Dios que todo lo ve, o engañar a su Corazón
Omnisciente, que en todas las cosas sabias y justas,
Hinder'd no Satanás para intentar la mente
Del Hombre, con la fuerza entera, y el libre albedrío armarán,
Completo para tener descubre'd y repulst
Cualesquiera que sean las artimañas de Enemigo o el parecer Amigo
Porque todavía sabían, y deberían haber recordado todavía
El alto mandamiento para no probar esa Fruta,
El que tentó; que no obedeció,
Incurr'd, qué podrían menos, la penalidad,
Y múltiple en el pecado, merecería caer.
Hacia el cielo desde el paraíso a toda prisa
Los Guardias Angélicos ascendieron, mudos y tristes
Para el Hombre, por de su estado por esto sabían,
Muy maravillado cómo el suttle Fiend había robado
Entrada invisible. Tan pronto como th' noticias no bienvenidas
De la Tierra arriv'd en Heaven Gate, displeas 'd
Todos fueron los que escucharon, la tristeza tenue no sobra
Esa vez los rostros celestiales, sin embargo mezclados
Con pitie, violado no thir dicha.
Acerca de los recién llegados, en multitudes
Th' etéreo La gente corrió, para escuchar y conocer
Cómo sucedieron todos: ellos hacia el Supremo del Trono
Responsable se apresuró a hacer aparecer
Con justa súplica, su máxima vigilancia,
Y fácilmente aprobaba; cuando el más alto
Padre Eterno de su Nube secreta,
En medio del Trueno pronunció así su voz.
Ángeles asambleados, y ustedes Poderes regresaron
De cargo infructuoso, no seas una burla,
Ni troblar en estas noticias de la Tierra,
Lo que su más sincero cuidado no pudo evitar,
Predijo así que últimamente lo que vendría a pasar,
Cuando por primera vez este tentador cruzó el Golfo del Infierno.
Yo os dije entonces que debía prevalecer y acelerar
En su mal Mandado, El hombre debería ser seducido
Y halagador fuera de todo, creer mentiras
Contra su Hacedor; ningún Decreto mío
Concurrente para necesitar su caída,
O toca con el momento de impulso más ligero
Su libre albedrío, a su propia izquierda inclinada
En escala eevn. Pero fall'n lo es, y ahora
Lo que descansa sino que la sentencia mortal pase
Sobre su transgresión La muerte no denunció ese día,
Lo que presume ya vano y vacío,
Porque aún no infligido, como temía,
Por alguna estrofa inmediata; pero pronto encontrará
Tencimiento sin absolución ere fin de día.
La justicia no regresará como recompensa despreciada.
Pero, ¿a quién me manda a juzgarlos? a quien sino a ti
Hijo Vicerente, a ti he trasferido
Todo Juicio ya sea en el Cielo, la Tierra, o el Infierno.
Easie podría verse que pretendo
Mercie collegue con Justicia, enviándote
Mans Amigo su Mediador, su diseño
Tanto el rescate como el Redentor voluntarios,
Y el propio hombre destin para juzgar a Man fall'n.
Así habló el Padre, y brillante unfoulding
Hacia la mano derecha su Glorie, sobre el Hijo
Blaz'd adelante sin nublar Deitie; él lleno
Resplandeciente todo su Padre manifiesta
Expres'd, y así divinamente responder'd milde'd.
Padre Eterno, tuyo es decretar,
Mía tanto en el Cielo como en la Tierra para hacer tu voluntad
Supream, que tú en mí tu Hijo belov'd
Mayst siempre descansar bien suplicado. voy a juzgar
En la Tierra estos tus transgresores, pero tú sabes,
Quien juzgue, lo peor en Mee debe encenderse,
Cuando sea el tiempo, pues así me comprometí
Ante ti; y no arrepentirte, esta obtaine
De derecho, para que pueda mitigar su perdición
En mí deriv 'd, sin embargo voy a templar así
Justicia con Muncie, como puede ilustrar la mayoría
Ellos plenamente satisfechos, y te apaciguas.
Asistencia ninguna necesitará, ni Capacitar, donde ninguna
Son para contemplar el Juicio, pero el Judg'd,
Esos dos; el tercer mejor ausente es condenar,
Convicto en vuelo, y rebelde ante toda la ley
Convicción a la Serpiente ninguna pertenece.
Diciendo así, de su radiante Asiento se levantó
De alta gloria colateral: él Tronos y Poderes,
Príncipes y Dominaciones ministrante
Acompañado a la Puerta del Cielo, de donde
Edén y toda la Costa en perspectiva yacían.
Abajo descendió estrecho; la velocidad de los dioses
El tiempo no cuenta, aunque con los minutos más rápidos ala.
Ahora era el Sol en cadencia occidental baja
A partir del mediodía, y los aires apacibles vencen a esta hora
Para avizar la Tierra ahora wak'd, y marcar el comienzo
El coole Eevning, cuando él de wrauth más coole
Vinieron el leve Juez e Intercesor ambos
Para sentenciar al hombre: la voz de Dios que escucharon
Ahora caminando en el Jardín, por vientos suaves
Trajeron a sus Oídos, mientras día declin'd, escucharon,
Y de su presencia se escondieron entre
Los árboles más densos, tanto el hombre como la esposa, hasta Dios
Acercándose, así a Adán llamó en voz alta.
¿Dónde estás Adán, con alegría no conocerás
¿Mi venida vista lejos? Te echo de menos aquí,
No suplicado, así entretenido con la soledad,
Donde obvio dutie erewhile aparecería unsaught:
O vengo yo menos conspicuo, o qué cambio
¿Te absenta o qué oportunidad detiene? Adelante.
Vino, y con él Eva, más loth, aunque primero
Para ofender, el descuento'nanc't ambos, y discompos;
El amor no estaba en sus miradas, tampoco a Dios
O el uno al otro, pero aparente culpa,
Y la vergüenza, y la perturbación, y la desesperación,
Ira, y obstinación, y odio, y engaño.
De donde Adam faultring largo, así responderé breve.
Te oí en el Huerto, y de tu voz
Asustado, estando desnudo, me escondía.
A quien El amable Juez sin injuria respondi'd.
A menudo has oído mi voz, y no has temido,
Pero aún así rejoyc't, ¿cómo se convierte ahora
¿Tan espantoso para ti? que tú estás desnudo, que
¿Te lo ha dicho? has comido del Árbol
¿De qué te di cargo de que no comeras?
A quien así Adán dolorido acosa repli'd.
¡Oh, el cielo! en el mal estrecho este día me paro
Ante mi Juez, ya sea para someter
Mi yo el crimen total, o para acusar
Mi otro yo, el compañero de mi vida;
Cuya falla, mientras su Fe para mí permanece,
Debo ocultar, y no exponer a la culpa
Por mi queja; pero estricta necesidad
Me somete, y la restricción calamitosa
Menos en mi cabeza tanto el pecado como el castigo,
Por insoportable que sea, sean todos
Devolv'd; aunque debo mantener mi paz,
Detectaría fácilmente lo que oculto.
Esta mujer a la que vas a ser mi ayuda,
Y me gav'st como tu regalo perfecto, tan bueno,
Tan apto, tan aceptable, tan Divino,
Que de su mano no podía sospechar que no estaba enfermo,
Y lo que ella hizo, lo que sea en ella misma,
Su actuación parece justificar la escritura;
Ella me dio del Árbol, y yo comí.
A quien la presencia sovran así le reponía.
¿Era ella tu Dios, que a ella obedeciste
Ante su voz, o ella se hizo tu guía,
Superior, o pero igual, que a ella
Tú did'st tu hombría, y el lugar
donde Dios te puso por encima de ella hecha de ti,
Y para ti, cuya perfección farr excell'd
La suya en toda dignidad: Adornd
Ella era de hecho, y encantadora para atraer
Tu Amor, no tu Sujeción, y sus Dones
Fueron tales como bajo Gobierno bien parecería,
Imcoroso ser regla, que era tu parte
Y persona, te hubieras conocido bien a ti mismo.
Dicho esto, él así a Eva en pocos:
Di Mujer, ¿qué es esto que has hecho?
A quien la triste Eva con vergüenza casi abruma,
Confesar pronto, pero no ante su Juez
Audaz o locuaz, así abasht repli'd.
La Serpiente me engañó y comí.
Que cuando el Señor Dios oyó, sin demora
A Juicio procedió en th' accus'd
Serpiente aunque bruta, incapaz de transferir
La culpa sobre el que le hizo instrumento
De travesuras, y contaminado desde el final
De su creación; justamente entonces más preciso,
Como viciado en la Naturaleza: más por saber
Preocupación no hombre (ya que él ya no sabía)
Ni alteró su ofensa; sin embargo, Dios al fin
A Satanás primero en el pecado su perdición aplicaría
Aunque en términos misteriosos, judg'd como entonces mejor:
Y sobre la Serpiente así dejó caer su maldición.
Porque has hecho esto, eres exacto
Sobre todo Ganado, cada Bestia del Campo;
Sobre tu Vientre te arrastrarás,
Y el polvo se comerá todos los días de tu Vida.
Entre Ti y la Mujer pondré
Enmitie, y entre tu Semilla y su Semilla;
Su Semilla te magullará la cabeza, tú le magullarás el talón.
Entonces habló este Oráculo, luego verifi
Cuando Jesús hijo de María segunda Eva,
Vi a Satanás caer como un relámpago desde el cielo,
Príncipe del Aire; luego levantándose de su tumba
Principados y Poderes estropeados, triunfos
En shew abierto, y con ascención brillante
Cautiverio llevó cautivo a través del Aire,
El Reino él mismo de Satanás usurpó durante mucho tiempo,
a quien pisará al fin bajo nuestros pies;
Eevn Ji quien ahora predijo su moratón fatal,
Y a la Mujer así se volvió su Sentencia.
Tu dolor me multiplicaré grandemente
Por tu Concepción; Hijos traerás
En el dolor adelante, y a tus maridos
El tuyo se someterá, ji sobre ti gobernará.
Sobre Adán último así juicio pronunció.
Porque has escuchado la voz de tu esposa,
Y comido del Árbol respecto al cual
Yo te cargué, diciendo: No comerás de ello,
Cris'd es la tierra por tu causa, tú en el dolor
De ello comerás todos los días de tu vida;
Espinas también y Cardos te sacará adelante
Unbid, y comerás la Hierba del Campo,
En el sudor de tu Rostro comerás Pan,
Hasta que vuelvas a la tierra, porque
De la tierra fue tomada, conoce tu nacimiento,
Porque el polvo eres, y volverás al polvo.
Así que juzgó el Hombre, tanto Juez como Salvador enviaron,
Y th' golpe instantáneo de la Muerte no denuncian ese día
Remov'd farr apagado; luego compadecer cómo estaban de pie
Ante él desnudo al aire, que ahora
Debe sufrir cambio, desdén para no comenzar
De ahí en adelante la forma de sirviente a asumir,
Como cuando se lavaba los pies de sus sirvientes así que ahora
Como Padre de su Familia se viste
Su desnudez con pieles de bestias, o muertos,
O como la Serpiente con Coate juvenil reembolsó;
Y no pensó mucho para vestir a sus Enemigos:
Ni hee thir hacia afuera solo con los Pieles
De las bestias, pero la desnudez interior, mucho más
Oprobrio, con su manto de justicia,
Aragando tapado de la vista de su Padre.
A él con ascenso veloz volvió hacia arriba,
En su feliz seno reasume'd
En gloria como de antaño, a él appea'd
Todo, aunque omnisciente, lo que había pasado con el Hombre
Contada, mezclando dulce de intercesión.
Mientras tanto, ere así fue pec'd y jud'd en la Tierra,
Dentro de las Puertas del Infierno, el pecado y la muerte,
En contra-vista dentro de las Puertas, que ahora
Se puso de par en par, eructando llama escandalosa
Farr en el Caos, desde que el Demonios pasó a través,
Apertura del pecado, quien así ahora a la Muerte comenzó.
Oh Hijo, ¿por qué nos sentamos aquí el uno al otro viendo
Idlely, mientras Satán nuestro gran Autor prospera
En otros mundos, y Seat más feliz ofrece
¿Para nosotros su deare primaveral? No puede ser
Pero ese éxito le atiende; si percance,
Ere esto lo había regresado, con furia driv'n
Por sus Vengadores, ya que ningún lugar como este
Puede caber su castigo, o su venganza.
Me parece que siento nueva fuerza dentro de mí subida,
Alas creciendo, y Dominion me dan grandes
Más allá de este Profundo; lo que sea que me atraje,
O simpatía, o som fuerza connatural
Potente a la mayor distancia para unir
Con secreto amity cosas como un poco
Por medio de transporte más secretas. Tú mi sombra
Inseparable debe con mee a lo largo de:
Para la Muerte del Pecado ningún poder puede separarse.
Pero al menos la dificultadeza de regresar
Quédese su regreso tal vez por encima de este Gulfe
Intransitable, Impermeables, probemos
Trabajo aventurero, pero a tu poder y al mío
No desagradable, para encontrar un camino
Sobre este Maine del Infierno a esa nueva
Mundo donde ahora prevalece Satanás, un monumento
De mérito alto a todos los th' hostia infernal,
Aliviar su paso de ahí, para el coito,
O transmigración, ya que su lote conducirá.
Tampoco puedo perder el camino, tan fuertemente dibujado
Por este nuevo sentido de atracción e instinto.
A quien así la escasa Sombra respondió pronto.
Goe adonde el destino y la inclinación fuerte
Te lleva, no me quedaré atrás, ni erre
El camino, tú guiando, tal enviado me dibuja
De carnicería, presa innumerables, y sabor
El sabor de la Muerte de todas las cosas que allí viven:
Tampoco voy a la obra que emprendeces
Estar queriendo, pero darte la misma ayuda,
Diciendo así, con deleite se apagó el olor
De cambio mortal en la Tierra. Como cuando un rebaño
De aves voraces, aunque muchos un control remoto de la Liga,
Contra el día de Battel, a un Campo,
Donde yacen los ejércitos acampan, ven volando, lur'd
Con enviado de vida Carcasses diseño'd
Por la muerte, al día siguiente, en pelea ensangrentada.
Así que envió la característica sombría, y repuntar"d
Su fosa nasal amplia en el aire turbio,
Sagaz de su Cantera de tan farr.
Entonces ambos de fuera Hell Gates a la basura
Anarquia ancha del Caos húmeda y oscura
Buzos volados, y con Poder (thir Poder fue genial)
Flotando sobre las aguas; lo que se encontraron
Sólido o viscoso, como en el mar furioso
Tost arriba y abajo, junto lleno de gente condujo
De cada lado bajando hacia la desembocadura del Infierno.
Como cuando dos vientos polares soplan adverso
Sobre el Mar Croniano, juntos conducen
Montañas de Hielo, que detienen th' imagin'd manera
Más allá de Petsora hacia el Este, a los ricos
Costa cataiana. El Soyle agregado
Muerte con su Maza petrífica, fría y seca,
Al igual que con un Trident hirió, y fix't tan firme
Como Delos flotando una vez; el resto su mirada
Atado con rigor gorgonias a no moverse,
Y con limo asfáltico; amplio como la Puerta,
A lo profundo de las raíces del infierno, la playa de reunión
Se sujetan, y el Topo inmenso enfureció
Sobre la espuma profunda y alta Archt, un puente
De longitud prodigiosa alegría a la Muralla
Inamovible de este mundo ahora indefenso
Perder a la muerte; de ahí un pasaje amplio,
Suave, fácil, inofensivo hasta el Infierno.
Entonces, si grandes cosas a pequeñas pueden ser compar 'd,
Jerjes, la libertad de Grecia al yugo,
Desde Susa su Palacio Memónico alto
Llegó al mar, y sobre Hellespont
Uniendo su camino, Europa con Asia joyn'd,
Y azotaron con muchos un golpe th' olas indignadas.
Ahora habían traído la obra de arte maravilloso
Pontificio, una cresta de Roca pendiente
Sobre el vexto Abismo, siguiendo la pista
De Satanás, al mismo lugar donde ji
Primero encendió desde su Ala, y aterrizó a salvo
De fuera del Caos a la parte exterior desnudo
De esta ronda Mundial: con Pinns de Adamant
Y Cadenas que hicieron todo rápido, demasiado rápido hicieron
Y duradero; y ahora en poco espacio
Los confines cumplidos de Empyrean Heav'n
Y de este Mundo, y en la mano izquierda el Infierno
Con interpos de largo alcance; tres vías sev'ral
A la vista, a cada uno de estos tres lugares llevó.
Y ahora su camino a la Tierra ellos habían descri'd,
Al Paraíso primero tendiendo, cuando he aquí
Satanás en semejanza de un ángel brillante
Entre el centaure y el escorpión
Su Cenit, mientras el Sol en Aries se levantaba:
Disguis que vino, pero esos sus hijos queridos
Thir Parent pronto discernió, aunque disfrazado.
Ji después de que Eve seduce, slunk impotente
En la madera rápidamente, y cambiando de forma
Para observar la secuela, vio su acto culpable
Por Eva, aunque todos desweeting, secundado
Sobre su Esposo, vio su vergüenza que buscaba
Coberturas vanas; pero cuando vio descender
El Hijo de Dios para juzgarlos terrifi 'd
Ji huyó, no esperando escapar, sino evitar
El presente, temiendo culpa lo que su ira
De repente podría infligir; ese pasado, regresar'd
Por la Noche, y escuchando donde el desventurado Paire
Sate en su triste discurso, y varios plaint,
De allí reunió su propia fatalidad, que entendió
No instantáneo, sino de tiempo futuro. Con alegría
Y noticias tensas, al Infierno ahora volvió,
Y al borde del Caos, neer el pie
De este nuevo maravilloso Pontifice, unhop't
Conoció a quien para conocerlo vino, su querido de Ofspring.
Gran alegría fue en su reunión, y a la vista
De ese Stupendious Bridge su alegría encreas.
Largo ji admirando estaba, hasta el pecado, su faire
Hija Inchanting, así se rompió el silencio.
Oh Padre, estas son tus magnificas obras,
Tus trofeos, que no ves como tuyos,
Tú eres thir Autor y arquitecto principal:
Porque no más pronto en mi corazón divin'd,
Mi Corazón, que por un secreto armonie
Todavía se mueve con el tuyo, únete en conexión dulce,
Que tú en la Tierra hubieras prosperado, que tu mirada
Ahora también evidencia, pero recta me sentí
Aunque distante de ti Mundos entre, sin embargo, se sentía
Que debo después de ti con este tu Hijo;
Tal consecuencia fatal nos une a tres:
El infierno ya no podía mantenernos en sus límites,
Ni este intransitable Golfo oscuro
Detén de seguir tu ilustre rastro.
Tú has atchiev'd nuestra libertad, confin'd
Dentro de las Puertas del Infierno hasta ahora, tú nos impow'rd
Fortifie así farr, y superponer
Con este puente portentoso el oscuro Abismo.
Tuyo ahora es todo este Mundo, tu vertue ha ganado
Lo que tus manos no edificaron, tu sabiduría ganaría
Con probabilidades lo que Warr ha perdido, y completamente aveng'd
Nuestro foile en el cielo; aquí reinarás Monarca,
No lo hizo; ahí lo dejó aún Víctor influir,
Como Battel ha dictaminado, de este nuevo Mundo
Retirándose, por su propia fatalidad enajenada,
Y en adelante Monarchie contigo divide
De todas las cosas separadas por th' Empyreal límites,
Su Cuadratura, de tu Mundo Orbicular,
O te trie ahora más dang'rous a su Trono.
A quien así contestaba contento el Príncipe de las Tinieblas.
Hija justa, y tú Hijo y Nieto ambos,
Alta prueba ya has dado para ser la Carrera
De Satanás (porque glorio en el nombre,
Antagonista de Heav'ns Almightie King)
Se han merecido ampliamente de mí, de todos
Th' Imperio Infernal, que tan neer Heav'ns dore
Triunfal con acto triunfal se han reunido,
El mío con esta gloriosa Obra, e hizo un Reino
El infierno y este mundo, un reino, un continente
De la vía facie. Por lo tanto, mientras yo
Desciende por la Oscuridad, en tu Rode con facilidad
A mi asociado Poderes, ellos para que se familiarice
Con estos éxitos, y con ellos rejoyce,
Ustedes dos de esta manera, entre estos numerosos orbes
Todo tuyo, hasta el Paraíso desciende;
Allí habitan y reinan en dicha, de allí en la Tierra
Ejercicio de dominio y en el Aire,
Sobre todo sobre el Hombre, único Señor de todos los declar'd,
Él primero asegúrate de tu siervo, y por último mata.
Mis sustitutos os envío, y crear
Plenipotente en la Tierra, de poder inigualable
Emitir de mee: en tu vigor joynt ahora
Mi dominio de este nuevo Reino depende todo,
A través de Pecado a Muerte expos por mi hazaña.
Si tu poder de alegría prevalece, th' affaires of Hell
Ningún detrimento necesita feare, goe y ser fuerte.
Entonces diciendo que los despidió, ellos con velocidad
Se realiza su curso a través de las Constelaciones más gruesas
Difundiendo su perdición; los estrellados grandiosos miran wan,
Y Planetas, Planeta-Strook, Eclips reales
Entonces sufrí. La otra forma en que Satanás bajó
La Puerta de Causey al Infierno; a ambos lados
Caos despartido sobre exclamación construida,
Y con oleada de rebotes los barrs asaltan,
Ese desprecio hizo su indignación: a través de la Puerta,
De par en par y sin vigilancia, Satanás pasaría,
Y todo sobre encontrado desolado; para aquellos
Designado para sentarse ahí, había dejado su cargo,
Volaron al mundo superior; el resto fueron todos
Farr al interior retir'd, sobre las murallas
De Pandæmonium, Citie y orgulloso seate
De Lucifer, así por alusión calld,
De ese brillante Paragond Starr a Satanás.
Allí guardó thir Vigilar las Legiones, mientras que el Gran
En el estado del Consejo, solícito qué oportunidad
Podría interceptar a su emperador enviado, así que ji
Partiendo dio el mando, y observaron.
Como cuando el tártaro de su enemigo ruso
Por Astracan sobre los Snowie Plaines
Se retira, o Bactrian Sophi de los cuernos
De la Media Luna Turca, deja todos los residuos más allá
El Reino de Aladule, en su retrio
A Tauris o Casbeen. Así que estos los tardíos
Heav'n-Bisht Host, izquierda desierto extremo Infierno
Muchos una Liga oscura, reduc't en cuidado Watch
Ronda thir Metrópolis, y ahora esperando
Cada hora thir gran aventurero de la búsqueda
De Forrein Mundos: él a través del medio unmarkt,
En shew Ángel Plebeyo militante
De orden más bajo, pasado; y desde el dore
De ese Salón Plutónico, invisible
Ascendió su alto Trono, que bajo estado
De textura más rica, en el extremo superior
Estaba plac't en lustre regio. Abajo un rato
Se sació, y alrededor de él vio invisible:
Al fin como de una Nube su cabeza fulgente
Y dar forma Starr brillante appeer'd, o más brillante, revestido
Con qué gloria permisiva desde su caída
Se le dejó, o purpurina falsa: Todo amaz'd
En ese incendio tan repentino la multitud estigia
Doblado su aspecto, y a quien desearían haber visto,
Tir poderoso Jefe regresó: fuerte fue la aclamación:
Apresuraron a toda prisa la gran consultoría Peers,
Rais'd de su Divan oscuro, y con la misma alegría
Enhorabuena acercarse a él, quien con la mano
Silencio, y con estas palabras ganó la atención.
Tronos, Dominaciones, Príncipes, Vertues, Poderes,
Porque en posesión de tal, no solo de derecho,
Yo os llamo y os declaro ahora, volved
Exitoso más allá de la esperanza, para llevaros adelante
Triunfante fuera de este foso infernal
Abominable, precisa, la casa del aflicción,
Y Mazmorra de nuestro Tirano: Ahora posea,
Como Señores, un Mundo amplio, a nuestro Cielo natal
Poco inferior, por mi aventura dura
Con peligro gran atchiev'd. Hace mucho tiempo que contar
Lo que tengo don, lo que paine, con lo paine
Voyag'd th' irreal, vasto, profundo sin límites
De horrible confusión, sobre la cual
Por Pecado y Muerte una manera amplia ahora es pav'd
Para agilizar tu gloriosa marcha; pero yo
Toild mi grosero pasaje, forc't a montar
Th' Abysse intratable, plung 'd en el útero
De la noche poco original y el caos wilde,
Que celoso de sus secretos ferozmente oppos'd
Mi viaje extraño, con clamoroso alboroto
Protestando a la suprema del destino; de ahí cómo encontré
El nuevo mundo creado, cuya fama en Heav'n
Durante mucho tiempo había predicho, un Fabrick maravilloso
De perfección absoluta, ahí el Hombre
Plac't en un paraíso, por nuestro exilio
Hecho happie: Él por fraude me he seduc'd
De su Creador, y cuanto más para aumentar
Tu maravilla, con una manzana; él ahí
Ofendido, vale la pena su risa, ha giv'n up
Tanto su amado Hombre como todo su Mundo,
Al pecado y a la muerte una presa, y así a nosotros,
Sin nuestro peligro, mano de obra, o allarme,
Para entrar, y habitar, y sobre el Hombre
Para gobernar, como sobre todo debería haber rul'd.
Cierto es, mee también tiene judg'd, o mejor dicho
Mee no, pero la serpiente bruta en cuya forma
Hombre que me engañó: lo que a mí pertenece,
Es enemistad, que pondrá entre
Mee y Mankinde; voy a magullarle el talón;
Su Semilla, cuando no esté puesta, me herirá la cabeza;
Un Mundo que no compraría con un moretón,
¿O dolor mucho más grave? Tienes la cuenta
De mi actuación: Lo que queda, dioses,
Pero arriba y entrar ahora en plena dicha.
Así que habiendo dicho, un rato se puso de pie, esperando
Su grito universal y alto aplauso
Para llenar su eare, cuando al contrario escucha
Por todos lados, desde innumerables lenguas
Un sombrío siseo universal, el sonido
De desprecio público; se maravilló, pero no mucho
Tenía arrendamiento, maravillándose a sí mismo ahora más;
Su Visage dibujado se sintió afilado y sobra,
Sus Armes se aferraron a sus Costillas, sus Leggs entrelazándose
El uno al otro, hasta suplantado abajo cayó
Una serpiente monstruosa en su vientre propensa,
Reacio, pero en vaine: un poder mayor
Ahora lo rul 'd, castigar en la forma que pecó,
Según su perdición: habría hablado,
Pero silbido por silbido regresó con lengua bifurcada
A la lengua bifurcada, por ahora todos fueron transformados
Igual, a Serpientes todo como accesorios
A su audaz Riot: espantoso fue el alboroto
De silbar por el Salón, espeso enjambre ahora
Con complicados monstruos cabeza y taile,
Escorpión y Asp, y Amphisbæna dire,
Cerastes Hornd, Hydrus y Ellops drear,
Y Dipsas (no tan gruesa enjambre había una vez que el Suelo
Dormitorio con sangre de Gorgona, o la Isla
Ophiusa) pero aún más grande ji el medio,
Ahora Dragón creció, más grande entonces quien el Sol
Ingenderd en el valle de Pythian sobre limo,
Enorme Python, y su Poder no menos parece
Por encima del resto aún por retener; todos ellos
Le sigue emitiendo adelante a la 'campo abierto,
Donde todo queda aún de esa reputada Rout
Heav'n-Fall'n, en la estación de pie o simplemente matriz,
Sublime con expectativa cuando ver
En Triunfo emitiendo a su glorioso Jefe;
Vieron, pero otra vista en su lugar, una multitud
De serpientes feas; el horror sobre ellos cayó,
Y espantosa simpatía; por lo que vieron,
Se sentían ellos mismos ahora cambiando; abajo de sus brazos,
Abajo cayeron tanto Lanza como Escudo, abajo ellos tan rápido,
Y el silbido nefasto renovó, y la forma desesperada
Catcht por Contagio, como en castigo,
Como en su crimen. Así fue el' aplausos que significaban,
A su vez al siseo explosivo, triunfo a la vergüenza
Se echan sobre sí mismos desde sus propias bocas. Allí se paró
Un Grove duro por, surgió con este cambio thir,
Su voluntad que reina arriba, para agravar
Su penitencia, cargada de Frutos así
Que creció en el Paraíso, el cebo de Eva
Nosotros por el tentador: en esa perspectiva extraña
Sus ojos serios que arreglan, imaginando
Por un árbol prohibido una multitud
Ahora ris'n, para trabajarlos más furder ay o vergüenza;
Sin embargo, parcht con thurst escaldado y hambre feroz,
Aunque para engañarlos envió, no podía abstenerse,
Pero en ellos rould en montones, y hasta los árboles
Escalando, se sentó más grueso entonces las cerraduras snakie
Ese curld Megæra: con avidez arrancaron
El Frutage justo a la vista, como el que creció
Neer ese lago bituminoso donde Sodoma flameó;
Esto más delirante, no el tacto, sino el gusto
Deceav'd; ellos pensando con cariño para apaciguar
Su apetito con ráfaga, en lugar de Fruta
Cenizas amargas masticables, que th' sabor ofendido
Con ruido de salpicadura rechazado: a menudoellos atacan,
El hambre y la sed constriñen, drogado como a menudo,
Con las mandíbulas de thir más sombrías desaliñadas
Con hollín y ceniza llenaron; tantas veces cayeron
En la misma ilusión, no como el Hombre
A los que triunfaron una vez vencieron. Así fueron plagu'd
Y usado con Famine, silbido largo e incesante,
Hasta que perdió forma, permitido, resum'd,
Disfrutar anualmente, algunos dicen, someterse
Esta humildad anual ciertos días numéricos,
Para rociar su orgullo, y alegría para el hombre seducir.
Sin embargo alguna tradición despers'd
Entre los paganos de su compra consiguió,
Y Fabl cómo la Serpiente, a quien llaman
Ophion con Eurynome, la amplia
Eva invadiendo tal vez, tenía primero la regla
De alto Olimpo, de allí por Saturn driv'n
Y Ops, antes aún nació Dictæan Jove.
Media mientras que en el Paraíso la pareja infernal
Demasiado pronto arriv'd, Sin allí en el poder antes,
Una vez real, ahora en cuerpo, y habitar
Habitante habitual; detrás de su Muerte
Cerrar siguiendo ritmo por ritmo, aún no montado
En su pálido Caballo: a quien así comenzó el Pecado.
Segundo de Satanás brotó, todos conquistando la Muerte,
¿Qué piensas de nuestro Imperio ahora, aunque ganaste
Con trabajo difícil, no mejor farr
Entonces stile en el umbral oscuro de Hels para tener reloj sate,
¿Unnam, sin leer, y tú mismo medio estrellado?
A quien así respondió pronto el Monstruo nacido en el pecado.
Para mí, que con el eterno pino de Faminé,
Igual es el Infierno, o el Paraíso, o el Cielo,
Ahí mejor, donde la mayoría con ravin puedo encontrarme;
Que aquí, aunque abundante, todo muy poco parece
Para rellenar este Fauces, este vasto Cuerpo unhide-bound.
A quien th' madre incestuosa así repli'd.
Tú, pues, sobre estas Hierbas, y Frutos, y Harinas
Alimentarse primero, de cada Bestia siguiente, y Fish, y Fowle,
Sin bocados hogareños, y cualquier cosa
El Sithe del Tiempo corta abajo, devora unspar'd,
Hasta que yo en el Hombre residiendo a través de la Raza,
Sus pensamientos, sus miradas, palabras, acciones todos infectan,
Y le sazona tu última y más dulce presa.
Dicho esto, ambos los betook de varias maneras,
Tanto para destruir, o hacer inmortal
Todo tipo, y para que la destrucción madure
Tarde o temprano; que th' Almightie ver,
Desde su trascendente Asiento los Santos entre,
A esas órdenes brillantes pronunció así su voz.
Mira con qué calor avanzan estos Perros del Infierno
Para desperdiciar y estragos allá Mundo, que yo
Tan justo y bueno creado, y todavía tenía
Mantenido en ese Estado, no tenía la locura del Hombre
Dejen entrar a estas furias despilfarradas, que imputan
Insensatez para mí, así lo hace el Príncipe del Infierno
Y sus Adherentes, que con tanta facilidad
los sufro para entrar y poseer
Un lugar tan pesado, y connivencia parece
Para gratificar a mis enemigos desdeñosos,
Esa risa, como si se transportara con algún ajuste
De Pasión, yo a ellos había renunciado a todos,
Al azar cedieron a su mal gobierno;
Y no sepas que llamé y los dibujé allá
Mis perros infernales, para lamer el draff y la inmundicia
¿Cuál es el pecado contaminante con mancha ha derramado
En lo que era puro, hasta que cramm'd y gorg'd, nigh burst
Con despojos de succión y glúteos, en un cabestrillo
De tu Brazo victorioso, Hijo complaciente,
Tanto el pecado, como la muerte, y bostezando Grave por fin
A través del caos hurld, obstruir la boca del infierno
Para siempre, y sellar sus voraces mandíbulas.
Entonces la renovación del Cielo y la Tierra se hará pura
A la santidad que no recibirá staine:
Hasta entonces la maldición pronuncia sobre ambos precede.
Terminó, y la Audiencia Heav'nly fuerte
Sung Halleluia, como el sonido de los mares,
A través de la multitud que cantaba: Sólo son tus caminos,
Justos son tus decretos sobre todas tus obras;
¿Quién te puede atenuar? A continuación, al Hijo,
Destin restaurador de la humanidad, por quien
El Nuevo Cielo y la Tierra se levantarán a las Edades,
O abajo de Heav'n desciende. Tal era su canción,
Mientras el Creador invoca por su nombre
Su poderoso Ángeles les dio varios cargos,
Como mejor ordenado con las cosas presentes. El Sol
Tenía primero su precepto para moverse, así brillar,
Como podría afectar a la Tierra con frío y calor
Escasa tollerable, y desde el Norte para llamar
Invierno decrépito, del Sur para traer
El calor solsticial de los veranos. Al blanc Moone
Su consultorio le recetaron, a los otros cinco
Sus movimientos y aspectos planetarios
En Sextil, Cuadrado y Trino, y Opuesto,
De eficacia nociva, y cuando a joyne
En sinodal unbenigne, y enseñó el fixt
Tir influencia maligna cuando mostrar,
¿Cuál de ellos saliendo con el Sol, o cayendo,
Debería resultar tempestuoso: A los Vientos que ponen
Sus esquinas, cuando con bravuconada para confundir
Mar, Aire y Shoar, el Trueno cuando remar
Con terror a través del oscuro Salón Aereal.
Algunos dicen que le pujó a sus ángeles turne ascanse
Los Polos de la Tierra dos veces diez grados y más
Desde el Eje Suns; ellos con empuje de mano de obra
Oblicua el Globo Centrico: Som dice el Sol
Fue oferta turno Reines de th' Equinoctial Rode
Como distante amplitud a Tauro con el Seav'n
Hermanas Atlantick y los gemelos espartanos
Hasta el Cangrejo Trópico; de ahí abajo amaine
Por Leo y la Virgen y las Escalas,
Tan profundo como Capricorne, para traer cambio
De Temporadas a cada Clime; otra cosa tuvo la Primavera
Smil perpetuo en la Tierra con Harinas Vernant,
Iguales en Días y Noches, excepto aquellos
Más allá de los Círculos Polares; a ellos Día
Había shon implacable, mientras que el sol bajo
Para retribuir su distancia, a su vista
Había redondeado todavía th' Horizonte, y no se sabe
O Oriente u Occidente, que habían prohibido la Nieve
Desde el frío Estotiland, y el sur como farr
Debajo de Magallanes. En ese sabor Fruit
El Sol, a partir de Thyestean Banquet, turn'd
Su curso pretendía; de lo contrario, ¿cómo tenía el Mundo
Habitada, aunque sin pecado, más que ahora,
Evitó pellizcar frío y calor abrasador?
Estos cambios en los cielos, aunque lentos, produc
Como el cambio en el mar y la tierra, explosión sideral,
Vapor y Niebla, y Exhalación caliente,
Corrupto y pestilente: Ahora del Norte
De Norumbega, y el shoar samoed
Estallando thir descarado Dungeon, armado con hielo
Y nieve y haile y tormenta tormenta y defecto,
Boreas y Cæcias y Argestes ruidosos
Y Trascias desgarran el repunte de Bosques y Mares;
Con explosión adversa los eleva desde el Sur
Notus y Afer negro con nubes troneras
De Serraliona; frustrar a estos como feroces
Adelante precipitan el Levante y los Windes Ponent
Eurus y Zephir con ruido lateral thir,
Sirocco, y Libecchio. Así comenzó
Indignación por cosas sin vida; pero Discord primero
Hija del pecado, entre el' irracional,
La muerte se introduciría a través de una feroz antipatía:
Bestia ahora con Beast gan war, y Fowle con Fowle,
Y Pescado con Pescado; para pastar la Hierba todo dejando,
Devorarse unos a otros; ni se quedaron muy asombrados
De hombre, pero huyó de él, o con conteo sombrío
Glar'd sobre él pasando: estos eran de fuera
Las miserias crecientes, que Adán vio
Alreadie en parte, aunque se escondió en la sombra más sombría,
Al dolor abandonan, pero peor se sienten por dentro,
Y en un tost de Troubl'd Sea of Passion,
Así a desembolsar buscado con triste queja.
¡Oh, miserable de happie! es este el fin
De este nuevo mundo glorioso, y mee tan tarde
La gloria de esa gloria, que ahora se convierte en
Preciso de bendito, escóndeme de la cara
De Dios, a quien contemplar era entonces mi altísimo
De la felicidad: sin embargo bien, si aquí terminaría
La miseria, me lo merecería, y sería
Mis propios merecedores; pero esto no servirá;
Todo lo que como o bebo, o engendraré,
Se propaga maldición. O voz una vez escuchada
Deliciosamente, Acrease y multiplique,
¡Ahora la muerte para oír! por lo que puedo arrugar
O multiplicarme, pero ¿maldiciones en mi cabeza?
Quién de todas las edades para tener éxito, pero sintiendo
El mal sobre él traído por mí, va a maldecir
Mi Cabeza, voy a nuestro Ancestro impuro,
Por esto podemos agradecer a Adán; pero su agradecimiento
Será la execración; así además
El mío propio que me aguarda, todo de mee
Será con un reflujo feroz en mee redound,
En mee como en thir luz central natural
Pesado, aunque en su lugar. ¡Oh, alegrías fugaces!
Del Paraíso, ¡deare comprado con aflicciones duraderas!
¿Te pedí, Hacedor, de mi Clay
Para moldear Hombre, ¿te sollicité
De la oscuridad para promocionarme, o aquí lugar
¿En este delicioso Jardín? como mi voluntad
Concurd no a mi ser, era pero correcto
E igual a reducirme a mi polvo,
Deseoso de renunciar, y hacer de nuevo
Todo lo que me receav'd, incapaz de actuar
Tus términos demasiado duros, por lo que iba a sostener
El bien que busqué no. A la pérdida de eso,
Penalidad suficiente, ¿por qué has añadido
¿La sensación de un sinfín de males? inexplicable
Tu Justicia parece; sin embargo, para decir la verdad, demasiado tarde,
Yo así disputo; entonces debería haber sido refusd
Esos términos lo que sea, cuando fueron propos:
Tú los aceptaste; gozarás del bien,
Entonces cavil las condiciones? y aunque Dios
Te hizo sin tu permiso, y si tu Hijo
Demostrar desobediente, y reprov'd, retorcer,
¿Por qué me engendraste? No lo busqué
¿Admitirías por su desprecio hacia ti?
¿Esa orgullosa excusa? sin embargo, no tu elección,
Pero la necesidad natural engendró.
Dios te hizo de elección suya, y de la suya
Para servirle, tu recompensa era de su gracia,
Tu castigo entonces justamente está a su voluntad.
Sea así, pues someto, su perdición es justa,
Ese polvo soy, y volverá al polvo:
¡Oh hora welcom cuando sea! por qué retrasa
Su mano para ejecutar lo que su Decreto
¿Fixd en este día? ¿por qué sobrevivo,
¿Por qué estoy burlado con la muerte, y lo largo
¿Al dolor inmortal? con qué gusto me encontraría
Mortalitie mi sentencia, y sé tierra
Insensible, qué contento me acostaría
¡Como en mi regazo de Madres! Ahí debería descansar
Y dormir seguro; su voz espantosa no más
Trueno en mis oídos, sin miedo a lo peor
Mee y a mi ofspring me atormentaría
Con cruel expectativa. Sin embargo, una duda
Me persigue todavía, menos todo lo que no puedo morir,
Al menos ese soplo puro de Vida, el Espíritu del Hombre
Que Dios inspira, no pueden perecer juntos
Con este Clod corpóreo; luego en la Tumba,
O en algún otro lugar triste que sabe
Pero voy a morir una muerte viva? O pensamiento
¡Horrible, si es verdad! ¿Y por qué? no era más que aliento De
Vida que sinn'd; lo que muere pero lo que tuvo vida
¿Y el pecado? el Bodie propiamente no tiene ninguno.
Entonces moriré todos: que esto apacigue
La duda, ya que alcance humano no sabe más.
Porque aunque el Señor de todos sea infinito,
¿Su ira también es? sea, el hombre no es así,
Pero mortal doom. ¿Cómo puede hacer ejercicio?
¿Ira sin fin sobre el Hombre al que la Muerte debe terminar?
¿Puede hacer la Muerte sin Muerte? que iban a hacer
Extraña contradicción, que a Dios mismo
Imposible se sostiene, como Argumento
De debilidad, no de Poder. ¿Él, sacará,
Por el bien de los enojos, finito a infinito
En castigar al hombre, para satisfacer su rigor
Satisfi 'd nunca; que eran para extender
Su Sentencia más allá del polvo y la Ley de la Naturaleza,
Por el cual todas las causas más de acuerdo todavía
A la recepción de su acto materia,
No en la medida de su propia Spheare. Pero decir
Que la muerte no sea un solo golpe, como yo suponía,
Sentido desconsolador, pero miserias interminables
A partir de este día, que me siento iniciado
Tanto en mí, como sin mí, y así último
Perpetuitie; Ay me, ese miedo
Viene de nuevo con una revolución espantosa
En mi cabeza indefensa; tanto la Muerte como yo
Soy encontrado Eterno, e incorporamos ambos,
Ni yo de mi parte soltero, en mee todo
Posteritie stands curst: Feria Patrimonie
Que os debo dejar, Hijos; ¡oh, fui capaz!
Para desperdiciarlo todo mi yo, ¡y no dejéis ninguno!
Así desheredado, ¿cómo bendecirías
¡Yo ahora tu maldición! Ah, ¿por qué debería toda la humanidad
Por culpa de un hombre así sin culpa ser condenada,
¿Si es sin culpa? Pero a partir de mí lo que puede proceder,
Pero todos corruptos, tanto Mente como Will deprav'd,
No hacer solo, sino para querer lo mismo
¿Conmigo? ¿cómo pueden entonces absolver de pie
¿A la vista de Dios? Él después de todo Disputas
A la fuerza absuelvo: todas mis evasiones vanas
Y los razonamientos, aunque a través de laberintos, me llevan todavía
Pero a mi propia convicción: primero y último
En mee, mee onely, como el sourse y la primavera
De toda corrupción, todas las luces de culpa debido;
Así podría la ira. ¡Un gran deseo! pudiste apoyar
Esa carga más pesada que la Tierra para soportar
Entonces todo el Mundo mucho más pesado, aunque dividido
¿Con esa mujer mala? Así, lo que tú deseas,
Y lo que temes, destruye por igual toda esperanza
De refugio, y te concluye miserable
Más allá de todo ejemplo pasado y futuro,
A Satanás sólo les gusta tanto el crimen como la fatalidad.
O Conciencia, en lo que Abismo de miedos
Y me has conducido horrores; de los cuales
¡No encuentro ninguna manera, de lo profundo a más profundo plung'd!
Así Adán a sí mismo se lamentó en voz alta
A través de la noche quieta, no ahora, como ere hombre cayó,
Entero y fresco, y suave, pero con aire negro
Acompañado, con hambrunas y espantosa penumbra,
Que a su malvada Conciencia representó
Todas las cosas con doble terror: En el suelo
Outstretcht yacía, en el suelo frío, y muchas veces
Curs 'd su creación, la muerte como a veces acusó
De ejecución tardía, ya que denuncian
El día de su delito. ¿Por qué no viene la muerte?
Dicho hee, con un trazo tres veces aceptable
¿Para acabar conmigo? ¿La Verdad no cumplirá su palabra?
Justicia Divina, ¿no has de ser justa?
Pero la Muerte no viene a la llamada, Justicia Divina
No repara su ritmo más lento para oraciones o gritos.
O Maderas, O Fuentes, Montañeros, Dales y Arrencos,
Con otro eco tarde enseñé tus Sombras
Para responder, y resonar farr otra canción.
A quien así afligió cuando la triste Eva vio,
Desolada donde se sació, acercándose cerca,
Palabras suaves a su feroz pasión que ella ensayó:
Pero ella con severidad le repelía así.
Fuera de mi vista, Serpiente, ese nombre mejor
Te corresponde con él leagu'd, tu yo como falso
Y odioso; nada quiere, sino que tu forma,
Como el suyo, y el color Serpentine puede mostrar
Tu fraude interior, para advertir de ti a todas las criaturas
De ahora en adelante; menos esa forma demasiado pesada, fingió
Al falshood infernal, encárdalos. Pero para ti
Yo había persistido happie, no tenía tu orgullo
Y vaga vanitie, cuando no sea que estuviera a salvo,
Rechazó mi advertencia, y desdén
No ser de confianza, anhelando ser visto
Aunque por el mismísimo Diablo, él malgaste
Para sobrepasar, pero con el encuentro de la Serpiente
Tonto y engañado, por él tú, yo por ti,
Para confiar en ti de mi lado, imagin'd sabio,
Constante, madura, prueba contra todos los asaltos,
Y entendió no todo era sino un shew
Más bien que vertu sólido, todo menos una costilla
Torcido por naturaleza, doblado, como ahora aparece,
Más a la parte siniestra de mí dibujado,
Bueno si se echa fuera, como supernumerarie
A mi número justo encontrado. Oh, ¿por qué Dios,
Creador sabio, ese pueblo más alto Heav'n
Con Espíritus Masculinos, crea al fin
Esta novedad en la Tierra, este defecto justo
De la Naturaleza, y no llenar el Mundo a la vez
Con los hombres como ángeles sin femenino,
O encuentra alguna otra forma de generar
¿La humanidad? esta travesura no había ocurrido entonces,
Y más que sucederá, innumerables
Disturbios en la Tierra a través de las redes females,
Y recta conjunción con este Sexo: para cualquiera
Nunca se enterará de Mate en forma, pero tal
Como alguna desgracia le trae, o error,
O a quien más desea, rara vez ganará
A través de su perversidad, pero verá su ganancia
Por un farr peor, o si ella ama, retenido
Por los padres, o su elección más feliz demasiado tarde
Se reunirá, alreadie linkt y Wedlock-bound
A un adversario caído, su odio o vergüenza:
Que calamidad infinita causará
Para humanizar la vida, y la paz caserosa confunden.
Añadió que no, y de su turno, sino Eva
No tan repulsas, con Lágrimas que ceas no fluían,
Y los cabellos todos desordecidos, a sus pies
Cayó humilde, y embrándolos, besaught
Su paz, y así procedió en su plaint.
No me dejes así, Adán, testigo Heav'n
Lo que el amor sincero, y la reverencia en mi corazón
Yo te soy, y los desamargos han ofendido,
Inhappilie engañado; tu proveedor
Te ruego, y aprieta tus rodillas; no me dejes,
Donde vivo, tu mirada gentil, tu auxilio,
Tu consejo en esta angustia absoluta,
Mi única fuerza y estancia: desamparado de ti,
¿Dónde debo ponerme, dónde subsistir?
Si bien aún vivimos, escasamente una hora corta tal vez,
Entre nosotros dos que haya paz, ambos alegres,
Como joyn'd en las lesiones, un enmitie
Contra un enemigo por condenación expresa nos asignó,
Esa cruel Serpiente: En mi ejercicio no
Tu odio por esta miseria befall'n,
En mi alreadie perdido, mee entonces tu yo
Más miserable; ambos tienen pecado, pero tú
Contra Dios solo, yo contra Dios y contra ti,
Y al lugar del juicio regresará,
Ahí con mis gritos importune Cielo, que todos
La sentencia de tu cabeza remov'd puede encenderse
Sobre mí, única causa para ti de todo este aflicción,
Mee mee solo objeto de su furia.
Ella terminó llorando, y su humilde situación,
Inamovible hasta que la paz obtenga de la culpa
Reconocer y deplorarlo, en la ira de Adán
Conmiseración; pronto su corazón cedió
Hacia ella, su vida tan tardía y única delicia,
Ahora a sus pies sumisa en apuros,
Criatura así faire su búsqueda de reconciliación,
Su consejo a quien ella había desagradado, su ayudante;
Como uno se desarma, su ira todo lo que perdió,
Y así con palabras pacíficas la uprais pronto.
Unwarie, y demasiado deseoso, como antes,
Así que ahora de lo que no sabes, que dese'st
El castigo todo sobre ti mismo; ay,
Sé tuyo primero, enfermo capaz de sustentar
Su furia completa, cuya has sentido aún no sea parte,
Y mi descontento aguardaba tan mal. Si Oraciones
Podría alterar altos Decretos, yo a ese lugar
Aceleraría ante ti, y se escucharía más fuerte,
Que en mi cabeza todos puedan ser visitados,
Tu fragilidad y enfermiza Sexo forgiv'n,
A mí comprometido y por mí expos'd.
Pero levántate, no contengamos más, ni culparemos
El uno al otro, blam'd suficiente en otra parte, pero se esfuerzan
En oficinas de Amor, cómo podemos iluminar
Cada uno a otro carga en nuestra parte de aflicción;
Desde estos días la muerte no denuncia, si debería ver,
No va a resultar repentino, sino un mal lento pac't,
Largos días muriendo para aumentar nuestro paine,
Y a nuestra Semilla (¡Oh, desventurada Semilla!) deriv.
A quien así Eva, recuperando el corazón, reponía.
Adam, por triste experimento lo sé
Cuán poco peso pueden encontrar mis palabras contigo,
Encontrado tan erróneo, de ahí por solo evento
Encontrado tan desafortunado; sin embargo,
Restor'd por ti, vil como yo soy, para colocar
De nueva aceptación, esperanzado a regainar
Tu Amor, la única satisfacción de mi corazón
Viviendo o muriendo, de ti no me esconderé
¿Qué pensamientos en mi inquietud brest son ris'n,
Atendiendo a algún alivio de nuestros extremos,
O terminar, aunque agudo y triste, pero tolerable,
Como en nuestros males, y de elección más fácil.
Si el cuidado de nuestro descenso nos perpleja más,
Que debe nacer para cierto aflicción, devorado
Por la muerte al fin, y miserable es
Ser a los demás causa de miseria,
Nuestro propio engendrado, y de nuestros lomos para traer
En este mundo maldito una carrera lamentable,
Que después de la miserable La vida debe ser por fin
Alimento para así foule un Monstruo, en tu poder
Se encuentra, sin embargo ere Concepción para prevenir
La Raza sin bendecir, a ser aún desatendido.
Sin hijos eres, sin hijos remaine:
Entonces la muerte será engañada su exceso, y con nosotros dos
Estar obligado a satisfacer a sus Fauces Rav'nous.
Pero si lo juzgas duro y difícil,
Conversar, mirar, amar, abstenerse
De Loves due Rites, Nuptial embraces dulces,
Y con ganas de languidecer sin esperanza,
Ante el presente objeto languideciendo
Con igual deseo, que sería miserias
Y atormentar menos que nada de lo que tememos,
Entonces tanto nosotros mismos como Semilla a la vez para liberar
De lo que tememos por ambos, hagamos corto,
Busquemos la Muerte, o él no encontró, abasto
Con nuestras propias manos su Oficina en nosotros mismos;
¿Por qué nos paramos más tiemblando bajo las miedos,
Que no muestran fin sino la Muerte, y tienen el poder,
De muchas maneras de morir la elección más corta,
Destrucción con destrucción para destruir.
Ella terminó heer, o vehemente desesperación
Rompió el resto; tanto de la muerte sus pensamientos
Había entretenido, como di sus mejillas con pálida.
Pero Adam con tal consejo nada influyó,
A mejores esperanzas su mente más atenta
El trabajo tenía rais'd, y así a Eva repli'd.
Eva, tu desprecio por la vida y el placer parece
Para argumentar en ti algo más sublime
Y excelente entonces lo que tu mente contemnes;
Pero la autodestrucción por lo tanto descarada, refuta
Esa excelencia pensó en ti, e implica,
No tu desprecio, sino angustia y arrepentimiento
Por pérdida de vidas y placer overlo'd.
O si anhelas la muerte, como fin máximo
De miserias, así pensando en evadir
La penalidad pronuncia, no duda sino Dios
Tiene el brazo más sabio que su ira vengativa entonces así
Para ser prevenido; mucho más me temo menos a la muerte
Así que snatcht no nos eximirá del paine
Estamos por condenación a pagar; más bien tales actos
De contumacie provocará el más alto
Para hacer vivir la muerte en nosotros: Entonces busquemos
Alguna resolución más segura, lo que me parece
Tengo a la vista, llamando a la mente con atención
Parte de nuestra Sentencia, que tu Semilla se magulle
La cabeza de las serpientes; compadece lastimoso, a menos que
Se entiende, a quien conjeturo, nuestro gran enemigo
Satanás, que en la Serpiente ha contriv
Contra nosotros este engaño: aplastarle la cabeza
Sería venganza efectivamente; que se perderá
Por la muerte traída sobre nosotros mismos, o días sin hijos
Resoluv'd, como tú proposest; así nuestro enemigo
Se escapará su castigo ordenado, y wee
En cambio doblaremos la nuestra sobre nuestras cabezas.
No se mencionaría más entonces de violencia
Contra nosotros mismos, y la iniquidad deliberada,
Eso nos aleja de la esperanza, y saborea solo
Rancor y orgullo, impaciencia y a pesar,
La renuencia contra Dios y su yugo justo
Apuesto en nuestros cuellos. Recuerda con lo leve
Y gentil temperamento que tanto escuchó como judg'd
Sin ira ni vilipendiar; wee esperado
Disolución inmediata, que pensamos
Se refería a la muerte ese día, cuando lo, a ti
Se predijeron dolores únicos en la maternidad,
Y trayendo adelante, pronto recompenc't con alegría,
Fruto de tu vientre: En mí la maldición aslope
Glanc'd en el suelo, con trabajo debo earne
Mi pan; ¿qué daño? La ociosidad tenía bin peor;
Mi trabajo me sostendrá; y menos Frío
O Heat debería lastimarnos, su atención oportuna
Ha proporcionado desamparo, y sus manos
Nos viste indigno, compadeciendo mientras juzgaba;
¿Cuánto más, si le rezamos, será su oído
Ser abierto, y su corazón a la inclinación pitie,
Y enséñanos más por qué medios evitar
Th' inclemencias Temporadas, Lluvia, Hielo, Granizo y Nieve,
Que ahora comienza el Skie con varios Face
Para mostrarnos en esta Montaña, mientras que los Vientos
Soplar húmedo y agudo, rompiendo las elegantes cerraduras
De estos árboles de difusión justa; lo que nos pide buscar
Som mejor sudario, som mejor calidez para apreciar
Nuestras extremidades benumm'd, ere este diurno Starr
Deja fría la Noche, cómo nosotros sus vigas de juntarías
Reflejado, puede con materia sere foment,
O por colisión de dos cuerpos grinde
El aire desgastado al fuego, como tarde las nubes
Justling o pusht con Winds rudo en su choque
Tine el rayo inclinado, cuya llama frustrar driv'n abajo
Enciende la corteza gomosa de Firr o Pino,
Y envía un calor cómodo de farr,
Lo que podría abastecer al Sol: tal Fuego para usar,
Y qué más puede ser remediar o curar
A los males que nuestras propias fechorías han cometido,
Ji nos instruirá a orar, y de Gracia
Le suplicamos, así como no necesitamos temer
Para pasar de manera mercantil esta vida, sustain 'd
Por él con muchas comodidades, hasta que terminemos
En polvo, nuestro descanso final y hogar nativo.
¿Qué mejor podemos hacer, entonces al lugar
Reparando donde nos juzgó, postrado caída
Ante él reverente, y allí confesar
Humildemente nuestras faltas, y perdón suplicar, con lágrimas
Riego del suelo, y con nuestros suspiros el Aire
Frecuentando, enviado de corazones contrito, en señal
De pena infingida, y humillación mansa.
Sin duda cederá y girará
De su desagrado; en cuya mirada serena,
Cuando más enojado parece y más severo,
¿Qué más que favor, gracia, y Mercie Shon?
Así habló nuestro Padre penitente, ni Eva
Sentí menos remordimiento: ellos inmediatamente al lugar
Reparando donde los juzgó postrado cayó
Ante él reverente, y ambos confiesan
Humildemente sus faltas, y perdón suplicado, con lágrimas
Riego del suelo, y con thir suspira el Aire
Frecuentando, enviado de corazones contrito, en señal
De pena infingida, y humillación mansa.
Libro XII
COMO aquel que en su viaje bates en Noone,
Aunque se inclinó en la velocidad, así que ella el Arcángel hizo una pausa
Entre el mundo destruido y el mundo restaurado,
Si Adán aught tal vez podría interponerse;
Entonces con transición dulce nuevo Se reanuda el discurso.
Así has visto comenzar y terminar un Mundo;
Y Hombre como a partir de una segunda acción proceder.
Aún tienes mucho que ver, pero percibo
Tu vista mortal para fallar; objetos divinos
Deben afectar las necesidades y el sentido humano cansado:
En adelante lo que es com voy a relacionar,
Por lo tanto, das la debida audiencia, y asiste.
Este segundo supura de Hombres, aunque sin embargo, pero pocos;
Y mientras el temor al juicio pasado permanece
Fresco en mentes delgadas, temiendo a las Deidades,
Con cierto respecto a lo que es justo y correcto
Llevará vidas delgadas y multi-línea a buen ritmo,
Trabajando los suelos, y cosechando cultivos abundantes,
Vino de maíz y comelo; y del rebaño o rebaño,
A menudo sacrificar buey, cordero o cabrito,
Con grandes ofrendas de vino vertidas, y fiesta sagrada,
Pasará días delgados en alegría sin culpar, y habitará
Mucho tiempo en paz por familias y tribus
Bajo regla paterna; hasta que uno se levante
De corazón orgulloso ambicioso, que no contento
Con igualdad justa, estado fraterno,
Arrogará a Dominion inmerecida
Sobre sus hermanos, y bastante desposeído
Concordia y ley de la Naturaleza desde la Tierra,
Caza (y Hombres no Bestias será su juego)
Con guerra y trampas hostiles como los rechazos
Sujeción a su Imperio tiránico:
Un poderoso Cazador de allí será estilizado
Ante el Señor, como en a pesar del Cielo,
O desde el Cielo reclamando segunda Soberanía;
Y de la rebelión derivará su nombre,
Aunque de Rebelión otros acusan.
Ji con una tripulación, a la que como Ambition se une
Con él o debajo de él para tiranizar,
Marchando del Edén hacia Occidente, hallará
La Llanura, en la que una garganta bituminosa negra
hierve de debajo de la tierra, la boca del Infierno;
De Brick, y de esas cosas que echan para construir
Una ciudad y una torre, cuya cima puede llegar al cielo;
Y conseguirse un nombre, menos dispersos
En Tierras extranjeras se perderá la memoria delgada,
Independientemente de si la buena o la mala fama.
Pero Dios que a veces desciende a visitar a los hombres
Invisible, y a través de habitaciones delgadas paseos
Para marcar hazañas delgadas, ellos contemplando pronto,
Baja a ver ciudad delgada, ere la Torre
Obstruir las Torres del Cielo, y en conjuntos de burla
Sobre lenguas delgadas un espíritu diverso para rase
Lenguaje nativo bastante delgado, y en su lugar
Para sembrar un ruido tintineante de palabras desconocidas:
Enseguida se levanta fuerte un escalofriante gabble
Entre los Constructores; cada uno al otro llama
No entendido, hasta ronco, y todo en rabia,
Como se burlaban asaltan; gran risa estaba en el cielo
Y mirando hacia abajo, para ver el alboroto extraño
Y escuchar el estruendo; así quedó el edificio
Ridículo, y la obra Confusión nombrada.
A lo cual así Adán paterno disgustado.
O Hijo execrable para aspirar
Por encima de sus hermanos, a sí mismo asumiendo
Autoridad usurpada, de Dios no dada:
Nos dio solo sobre Bestia, Pez, Ave
Dominio absoluto; ese derecho que tenemos
Por su donación; pero Hombre sobre hombres
No hizo Señor; tal título para sí mismo
Reservando, izquierda humana de humana libre.
Pero este Usurpador su usurpamiento orgulloso
No se queda en el Hombre; a Dios su Torre pretende
Asedio y desafío: ¡Hombre desgraciado! qué comida
¿Se transmitirá allá para sostener
Él mismo y su pullido Ejército, donde delgado Aire
Por encima de las Nubes pinará sus entrañas asquerosas,
Y famish él de Aliento, si no de Pan?
A quien así Miguel. Justamente aborreciste
Ese Hijo, que en el estado tranquilo de los hombres
Tales problemas traídos, afectando a someter
Libertad Racional; sin embargo, saber con todos,
Desde tu lapso original, la verdadera libertad
Se pierde, que siempre con razón habita la razón
Hermanados, y de ella no tiene ningún ser individual:
Razón en el hombre oscurecida, o no obedecida,
Deseos inmediatamente descoordinados
Y pasiones advenedizas atrapan al Gobierno
De la razón, y para reducir la servidumbre
Hombre hasta entonces libre. Por lo tanto ya que ji lo permite
Dentro de sí mismo indigno Poderes para reinar
Sobre la razón libre, Dios en el Juicio justo
Sujeta de afuera a señores violentos;
Que a veces como inmerecidamente cautivan
Su libertad exterior: Tyranni debe ser,
Aunque al Tirano con ello no hay excusa.
Sin embargo, a veces las Naciones disminuirán tan bajo
De vertu, que es la razón, que no se equivoca,
Pero Justicia, y alguna maldición fatal anexada
Los priva de delgada libertad exterior,
Delgado hacia adentro perdido: Testigo de th' Hijo irreverente
Del que construyó el Arca, quien por la vergüenza
Don a su Padre, oyó esta pesada maldición,
Siervo de los Siervos, sobre su raza viciosa.
Así será este último, como el mundo anterior,
Todavía tienden de mal en peor, hasta que Dios por fin
Cansado de sus iniquidades, retirarse
Su presencia de entre ellos, y evitar
Sus santos Ojos; resolviendo desde entonces
Para dejarlos adelgazar propios caminos contaminados;
Y una Nación peculiar para seleccionar
De todos los demás, de los cuales ser invocados,
Una Nación de un hombre fiel a la primavera:
Él de este lado Eufrates aún residiendo,
Criados en culto a ídolos; ¡Oh, que los hombres
(¿Cants crees?) debería ser tan estúpido crecido,
Mientras aún vivía el Patriarca, quien escapó del Diluvio,
En cuanto a abandonar al Dios vivo, y caer
Para adorar delgada obra propia en Madera y Piedra
¡Por los dioses! sin embargo, él Dios el más Alto vouchsafe
Para llamar por Visión desde la casa de sus Padres,
Sus semejantes y falsos dioses, en una tierra
Que le mostrará, y de él levantará
Una nación poderosa, y sobre él ducha
Su bendición así, que en su Semilla
Todas las naciones serán benditas; él recto obedece
Sin saber a qué Land, sin embargo firme cree:
Yo le veo, pero tú no canta, con qué Fe
Deja a sus dioses, a sus amigos y a los suelos nativos
Ur de Chaldæa, pasando ahora el Ford
A Harman, después de un tren cumbroso
De rebaños y rebaños, y numerosas servidumbre;
No vagando pobres, sino confiando en todas sus riquezas
Con Dios, quien lo llamó, en una tierra desconocida.
Canaán ahora alcanza, veo sus Carpas
Lanzado sobre Sachem, y las llanuras vecinas
De Mores; ahí por promesa recibe
Regalo a sus Progenies de toda esa Tierra;
De Hamath hacia el norte hasta el sur del desierto
(Cosas por nombres delgados que llamo, aunque sin nombre)
Desde Hermann East hasta el gran Mar del Oeste,
Monte Hermann, allá del mar, cada lugar he aquí
En perspectiva, como les señalo; en la acción
Monte Carmelo; aquí el arroyo doblemente fundado
Jordán, verdadero límite hacia el Este; pero sus Hijos
Hablará a Senior, esa larga cresta de Hills.
Este meditar, que todas las Naciones de la Tierra
En su Semilla será bendecida; por esa Semilla
Se entiende tu gran libertador, que se magullará
La cabeza de las serpientes; de lo cual a ti anon
Se revelará el Planímetro. Este patriarca bendice,
A quien Abraham fiel a su debido tiempo llamará,
Un Hijo, y de su Hijo un Grand-Chide deja,
Como él en la fe, en la sabiduría y en el renombre;
El Nieto con doce Hijos aumentó, se aparta
De Canaán, a una tierra en adelante llamada
Egipto, dividido por el río Nilo;
Ver por dónde fluye, degüelle a siete bocas
Hacia el mar: habitar en esa Tierra
Viene invitado por un hijo más joven
En tiempo de carencia, un Hijo cuyas obras dignas
Levántalo para que sea el segundo en ese Reino
De Faraón: ahí muere, y deja su Raza
Creciendo en una Nación, y ahora crecido
Sospechoso ante un rey secuente, quien busca
Para detener el crecimiento excesivo delgado, como huéspedes internos
Demasiado numerosos; de donde los invitados los convierte en esclavos
Inhóspito, y mata a bebés delgados Machos:
Hasta por dos hermanos (esos dos hermanos llaman
Moisés y Aarón) enviados de Dios para reclamar
Su gente de la fascinación, regresan
Con gloria y botín de vuelta a tierra premisada delgada.
Pero primero el tirano sin ley, que niega
Para conocer a Dios delgado, o mensaje a considerar,
Debe ser obligado por Signos y Sentencias nefastas;
A sangre no derramada los Ríos deben ser volteados,
Ranas, piojos y moscas deben llenar todo su Palacio
Con intrusión detestada, y llenar toda la tierra;
Su Mosto de Ganado de Podredumbre y Murrain muere,
Las faltas y las malezas deben gofrar toda su carne,
Y todo su pueblo; Trueno mezclado con Haile,
Haile mezclado con fuego debe rasgar th' Cielos Egipcios
Y rueda en la' Tierra, devorando donde gobierna;
Lo que no devora, Hierba, o Fruta, o Grano,
Una oscura nube de langostas pululando
Debe comer, y en el suelo no dejar nada verde:
La oscuridad debe eclipsar todos sus límites,
Oscuridad palpable, y borra tres días;
Último con un golpe de medianoche todos los primogénitos
De Egipto debe estar muerto. Así con diez heridas
El río-dragón domesticado largamente presenta
Para dejar salir a sus peregrinos, y muchas veces
Humedece su terco corazón, pero aún así como Hielo
Más endurecido después del deshielo, hasta que en su rabia
Persiguiendo a quien despidió tarde, el Mar
Se lo traga con su Hospeda, pero ellos deja pasar
Al igual que en terrenos secantes entre dos paredes de cristal,
Asombrado por la vara de Moisés para estar de pie
Dividido, hasta que su rescatado gane delgada orilla:
Tal poder maravilloso que Dios le prestará a su Santo,
Aunque presente en su Ángel, quien irá
Ante ellos en una Nube, y Pilar de Fuego,
De día una Nube, de noche una Columna de Fuego,
Para guiarlos en viaje delgado, y quitar
Detrás de ellos, mientras que th' obdurate Rey persigue:
Toda la noche va a perseguir, pero su acercamiento
Oscuridad defiende entre hasta la mañana Watch;
Luego a través del Pilar Ardiente y la Nube
Dios mirando hacia adelante molestará a toda su Hospeda
Y la locura de las ruedas Chariot delgadas: cuando por orden
Moisés una vez más se extiende su potente Vara
Sobre el mar; el mar obedece su vara;
En filas asediadas delgadas regresan las Olas,
Y agobiar delgada Guerra: la Raza electo
Seguro hacia Canaán desde el avance de la orilla
A través del desierto salvaje, no el camino más listo,
Menos entrar en el cananeo alarmado
La guerra los aterrorizó inexperto, y el miedo
Devuélvalos a Egipto, eligiendo más bien
Vida sin gloria con servidumbre; de por vida
A noble e innoble es más dulce
Unstrained in Arms, donde la precipitación no conduce.
Esto también ganarán por retraso delgado
En el amplio desierto, allí hallarán
Gobierno delgado, y delgado gran Senado eligen
A través de las doce Tribus, para gobernar por Leyes ordenadas:
Dios del Monte del Sinaí, cuya cima gris
Temblará, descendiendo, lo hará él mismo
En Trueno Relámpago y sonido fuerte de trompetas
Ordenarlos Leyes; parte como appertain
A la Justicia civil, parte ritos religiosos
De sacrificio, informándoles, por tipos
Y sombras, de esa Semilla destinada a magullar
La Serpiente, por qué medios logrará
Hombre tipo liberación. Pero la voz de Dios
Al oído mortal es espantoso; suplican
Para que Moisés les informara de su voluntad,
Y cesan el terror; concede lo que rogaron
Instrucción de que a Dios no hay acceso
Sin Mediador, cuyo alto Despacho ahora
Moisés en figura osos, para introducir
Uno mayor, de cuyo día predecirá,
Y todos los Profetas en la era delgada los tiempos
De gran Mesías cantará. Así Leyes y Ritos
Establecido, tal deleite tiene Dios en los hombres
Obediente a su voluntad, que él vouchsafe
Entre ellos para establecer su Tabernáculo,
El Santo con los Hombres mortales para habitar:
Por su prescripto se enmarca un Santuario
De Cedro, superpuesto con Oro, en el mismo
Un Arca, y en el Arca su Testimonio,
Los Registros de su Pacto, sobre estos
Un asiento de oro entre las alas
De dos querubines brillantes, antes de que él ardan
Siete Lámparas como en un Zodiaco representando
Los fuegos celestiales; sobre la Carpa una Nube
Descansará de Día, un ardiente resplandor de Noche,
Ahorre cuando viajen, y a lo largo que vienen,
Conducido por su Ángel a la Tierra
Prometida a Abraham y su Semilla: el resto
Tardaban en decir, cuántas Batallas libradas,
Cuántos reyes destruyeron, y los reinos ganaron,
O cómo el Sol se quedará quieto en medio del Cielo
Un día entero, y Noches a su debido tiempo levantado,
Mans voz al mando, Sol en el soporte de Gedeón,
Y tú Luna en el Valle de Avalón,
Hasta que Israel venciera; así llamad al tercero
De Abraham, hijo de Isaac, y de él
Todo su descenso, que así ganará Canaán.
Aquí Adán interpuso. ¡Oh, enviado desde el cielo!
Ilumina de mis tinieblas, cosas graciosas
Tú has revelado, los que se refieren principalmente
Apenas Abraham y su Semilla: ahora primero encuentro
Mis ojos se abren de verdad, y mi corazón se alivió mucho,
Ere mientras perplejo con pensamientos lo que se convertiría
De mí y de toda la Humanidad; pero ahora veo
Su día, en quien todas las Naciones serán bendecidas,
Favor inmerecido por mí, que buscó
Conocimiento prohibido por medios prohibidos.
Esto sin embargo no aprehendo, ¿por qué a esos
Entre los cuales Dios se dignará morar en la Tierra
Se dan tantas y tan diversas Leyes;
Tantas Leyes argumentan tantos pecados
Entre ellos; ¿cómo puede residir Dios con tales?
A quien así Miguel. La duda no pero ese pecado
Reinará entre ellos, como de ti engendró;
Y por lo tanto se les dio Ley para evidenciar
Delgada privada natural, agitando
Pecado contra la Ley para luchar; que cuando ven
La ley puede descubrir el pecado, pero no eliminar,
Salva por esas expiaciones ensombrecidas débiles,
La sangre de Toros y Cabras, podrán concluir
Alguna sangre más preciosa debe ser pagada por el Hombre,
Sólo por injustos, que en tal justicia
A ellos por Fe imputada, pueden encontrar
Justificación hacia Dios y paz
De Conciencia, que la Ley por Ceremonias
No se puede apaciguar, ni el hombre la parte moral
Actuar, y no actuar no puede vivir.
Así que la Ley parece imperfecta, y pero dada
Con el propósito de renunciar a ellos en tiempo completo
Hasta un mejor Pacto, disciplinado
De los tipos ensombrecidos a la verdad, de la carne al espíritu,
De la imposición de leyes estrictas, a la libre
Aceptación de la gran Gracia, del miedo serval
A filial, obras de Derecho a obras de Fe.
Y por tanto, no Moisés, aunque de Dios
Muy querido, siendo pero el Ministro
De la Ley, su pueblo en Canaán conduce;
Pero Josué, a quien Jesús llama los gentiles,
Su Nombre y Oficio que lleva, quien sofocará
El adversario Serpiente, y traer de vuelta
A través de los mundos desierto largo vagó hombre
Seguro al eterno Paraíso de descanso.
En tanto ellos en delgado Canaán terrenal colocaron
Mucho tiempo habitará y prosperará, pero cuando los pecados
Interrumpen nacional la paz pública delgada,
Provocando a Dios para que los levante enemigos:
De quien como a menudo los salva penitentes
Por Jueces primero, luego bajo Reyes; de los cuales
El segundo, tanto para piedades renombradas
Y hazañas puissant, una promesa recibirá
Irrevocable, que su Trono Regal
Porque perdurará para siempre; los semejantes cantarán
Toda profecía, la de la acción real
De David (así nombro a este Rey) se levantará
Un Hijo, la Semilla de la Mujer que te predijo,
Predicho a Abraham, como en quien confiará
Todas las Naciones, y a los Reyes predichos, de Reyes
El último, porque de su Reinado no habrá fin.
Pero primero debe sobrevenir una larga sucesión,
Y su próximo Hijo por la Riqueza y la Sabiduría famoso,
La nublada Arca de Dios hasta entonces en Carpas
Vagando, en un glorioso Templo consagrará.
Tales le siguen, como se registrará
Parte bueno, parte malo, de malo el garabato más largo,
Cuyas faltas idolatrías, y otras faltas
Acumulado al verano popular, será tan incienso
Dios, como para dejarlos, y exponer delgada Tierra,
La Ciudad Delgada, su Templo y su Santa Arca
Con todas sus cosas sagradas, un desprecio y presa
A esa ciudad orgullosa, cuyos altos muros serraste
Dejada en confusión, llamó Babilonia de allí.
Ahí en cautiverio los deja habitar
El espacio de setenta años, luego los trae de vuelta,
Recordando Misericordias, y su Pacto juró
A David, establecido como los días del Cielo.
Regresó de Babilonia por licencia de Reyes
Señores delgados, a quienes Dios dispuso, la casa de Dios
Primero reedificaron, y por un tiempo
En finca media viven moderados, hasta cultivados
En riqueza y multitud, factious crecen;
Pero primero entre los sacerdotes brota la disensión,
Los hombres que asisten al Altar, y deben
Endeavor Peace: la contaminación de las luchas delgadas trae
Sobre el Templo él mismo: al fin se apoderan
El cetro, y no consideremos a Davids Sons,
Entonces suelta a un extraño, que el verdadero
El Rey Ungido Mesías podría nacer
Excluido de su derecho; sin embargo, en su nacimiento un Starr
Invisible antes en el Cielo lo proclama com,
Y guía a los Sabios Orientales, que preguntan
Su lugar, para ofrecer incienso, mirra y oro;
Su lugar de nacimiento dice un ángel solemne
A los pastores simples, vigilando por la noche;
Ellos con mucho gusto allá prisa, y por un Quire
De escuadrón Ángeles oyen cantar su Carol.
Una Virgen es su Madre, pero su Sire
El Poder del Altísimo; ascenderá
El Trono hereditario, y ató su reinado
Con tierras amplios límites, su gloria con los Cielos.
Él cesó, discerniendo a Adán con tanta alegría
Recargado, como había como bin de duelo rozado en lágrimas,
Sin el respiradero de las palabras, que estas respiró.
Oh, Profeta de las buenas nuevas, finisher
¡De la mayor esperanza! ahora claro entiendo
¿Qué tantas veces mis pensamientos más firmes han buscado en vano,
Por qué nuestra gran expectativa debería llamarse
La semilla de la Mujer: Virgen Madre, Haile,
Alto en el amor del cielo, sin embargo, de mis lomos
Procederás, y desde tu vientre el Hijo
De Dios Altísimo; Así se une Dios con el hombre.
Necesita la Serpiente ahora su moretón capital
Espere con el mortal Paine: diga dónde y cuándo
Pelea delgada, qué golpe le moretará el talón de los Victors.
A quien así Miguel. No sueñes con pelea delgada,
A partir de un Duelo, o las heridas locales
De cabeza o talón: no por lo tanto se une al Hijo
Hombría a cabeza de Dios, con más fuerza para frustrar
Tu enemigo; ni así es vencido
Satanás, cuya caída del Cielo, un hematoma más letal,
Inhabilitado para no darte tu herida de muerte:
Que ji, el que viene tu Salvador, volverá a repetirse,
No destruyendo a Satanás, sino sus obras
En ti y en tu simiente; ni esto puede ser,
Pero al cumplir lo que tú querías,
Obediencia a la Ley de Dios, impuesta
Sobre la penalización de la muerte, y el sufrimiento de la muerte,
La penalización a tu transgresión debida,
Y debido a los suyos que de los tuyos crecerán:
Así que sólo se puede repagar la Justicia alta.
La Ley de Dios exacta que cumplirá
Tanto por obediencia como por amor, aunque amor
Solo cumple la Ley; tu castigo
Él perdurará viniendo en la Carne
A una vida reprochable y muerte maldita,
Proclamar la vida a todos los que creerán
En su redención, y que su obediencia
Imputado se convierte en suyo por Fe, sus méritos
Para salvarlos, no delgados propios, aunque obras legales.
Por esto vivirá odiado, será blasfemado,
Incautados por la fuerza, juzgados y condenados a muerte
Un vergonzoso y vergonzoso, clavado a la Cruz
Por su propia Nación, solución salina para traer Vida;
Pero a la Cruz clava a tus Enemigos,
La Ley que está contra ti, y los pecados
De toda la humanidad, con él allí crucificado,
Nunca para lastimarlos más que confían con razón
En esto su satisfacción; así muere,
Pero pronto revive, La muerte sobre él no tiene poder
Serán largos usurpar; antes de la tercera luz que amanece
Regresa, las Estrellas de la Mañana lo verán levantarse
Fuera de su tumba, fresco como la luz que amanece,
Tu rescate pagado, que el hombre de la muerte redime,
Su muerte por el Hombre, tantas como ofrecieron Vida
No descuidar, y el abrazo beneficio
Por Fe no carente de obras: este acto semejante a Dios
Anula tu perdición, la muerte debes tener díada,
En pecado para siempre perdido de la vida; este acto
Se magullará la cabeza de Satanás, aplastará su fuerza
Derrotando al Pecado y a la Muerte, sus dos Armas principales,
Y fijar mucho más profundo en su cabeza picaduras delgadas
Entonces la muerte temporal magullará el talón de los Vencedores,
O de ellos a quienes redime, una muerte como el sueño,
Un suave flotando hacia la Vida inmortal.
Ni después de la resurrección se quedará
Más tiempo en la Tierra luego ciertos tiempos para aparecer
A sus Discípulos, Hombres que en su Vida
Aún le siguió; a ellos se marcharán a cargo
Para enseñar a todas las naciones lo que aprendieron de él
Y su Salvación, los que creerán
Bautizando en la corriente próspera, el signo
De lavarlos de la culpa del pecado a la Vida
Puro, y en mente preparado, si es así acontecer,
Para la muerte, como aquella que la díada redentora.
Todas las Naciones enseñarán; porque a partir de ese día
No solo a los Hijos de Abrahams Loins
La salvación será Predicada, pero a los Hijos
De Abrahams Faith en cualquier parte del mundo;
Entonces en su simiente serán benditas todas las Naciones.
Entonces al Cielo de los Cielos ascenderá
Con victoria, triunfando por el Aire
Sobre sus contrincantes y los tuyos; habrá sorpresa
La Serpiente, Príncipe del Aire, y arrastre en Cadenas
A través de todo su Reino, y hay licencia confundida;
Entonces entra en la gloria, y reanuda
Su asiento en la mano derecha de Dioses, exaltado alto
Sobre todos los nombres en el Cielo; y de allí vendrán,
Cuando esta disolución de mundos esté madura,
Con gloria y poder para juzgar tanto rápido como muerto
Para juzgar th' infiel muertos, sino para recompensar
Sus fieles, y los recibió en bienaventuranza,
Ya sea en el Cielo o en la Tierra, para entonces la Tierra
Todos serán el Paraíso, lugar mucho más feliz
Entonces esto del Edén, y días mucho más felices.
Así habló el' Arcángel Miguel, luego hizo una pausa,
Como en el gran periodo Mundiales; y nuestro Señor
Repleta de alegría y asombro así respondió.
¡Oh bondad infinita, bondad inmensa!
Que todo este bien del mal producirá,
Y el mal a su vez al bien; más maravilloso
Entonces aquello que por la creación trajo primero
¡Luz de la oscuridad! lleno de dudas me paro,
Si debo arrepentirme ahora del pecado
Por mí hecho y ocasionado, o regocijarse
Mucho más, que mucho más bien de ello brotará,
A Dios más gloria, más buena voluntad a los hombres
De Dios, y sobre la ira abundará la gracia.
Pero digamos, si nuestro libertador hasta el Cielo
Debe renacimiento, lo que va a ser de los pocos
Sus fieles, dejados entre el' rebaño infiel,
Los enemigos de la verdad; que entonces guiarán
Su gente, ¿quién defiende? no van a tratar
Palabras con sus seguidores entonces con él se ocuparon?
Asegúrate de que lo harán, dijo' Ángel; pero desde el cielo
Ji a los suyos enviará un Consolador,
La promesa del Padre, que morará
Su Espíritu dentro de ellos, y la Ley de Fe
Trabajando a través del amor, sobre corazones delgados escribirá,
Para guiarlos en toda la verdad, y también armar
Con Amour espiritual, capaz de resistir
Satanes asalta, y saciar sus dardos ardientes,
Lo que el Hombre puede hacer contra ellos, sin miedo,
Aunque a muerte, contra tales crueldades
Con consuelos internos recompenc't,
Y a menudo apoyado así como sorprenderá
Sus perfecters más soberanos: para el Espíritu
Powered primero en sus apóstoles, a quienes envía
Evangelizar a las Naciones, luego a todos
Bautizados, ellos con los regalos de maravilla soportarán
Hablar todas las Lenguas, y hacer todos los Milagros,
Como lo hizo Su Señor antes que ellos. Así ganan
Grandes números de cada Nación para recibir
Con alegría las nuevas traídas del Cielo: a lo largo
Su Ministerio se desempeñó, y carrera bien dirigida,
Su doctrina y su historia escrita dejaron,
Mueren; pero en su habitación, como avisan,
Los lobos tendrán éxito para los maestros, los lobos penosos,
Quien todos los misterios sagrados del cielo
A sus propias ventajas viles se convertirán
De lustre y ambición, y la verdad
Con supersticiones y tradiciones contaminan,
Dejado sólo en esos Registros escritos puros,
Aunque no sino por el Espíritu entendido.
Entonces buscarán servirse de nombres,
Plazas y títulos, y con estos para unirse
Poder secular, aunque fingiendo seguir actuando
Por espiritual, a sí mismos apropiándose
El Espíritu de Dios, prometido por igual y dado
A todos los creyentes; y desde esa pretensión,
Las leyes espirituales por el poder carnal obligarán
En toda conciencia; Leyes que ninguno hallará
Los dejó enrolados, o lo que el Espíritu dentro
Se grabará en el corazón. ¿Qué van a hacer entonces
Pero forzar al Espíritu de Gracia a sí mismo, y atar
Su consorte Libertad; qué, pero sin construir
Sus Templos vivientes, construidos por Fe para mantenerse,
Su propia Fe no otra: porque en la Tierra
Quién contra la Fe y la Conciencia puede ser escuchado
¿Infalible? sin embargo, muchos presumirán:
De donde se levantará una fuerte persecución
A todos los que en el culto perseveran
De Espíritu y Verdad; el resto, mucho mayor parte,
Bien considere en ritos externos y formas engañosas
Religión satisfecha; La verdad se retirará
Quedarse atascado con dardos calumniosos y obras de Fe
Rara vez se encuentran: así seguirá el Mundo,
A los buenos malignos, a los malos benignos,
Bajo su propio peso gimiendo hasta el día
Aparecen de respiración a los justos,
Y venganza a los malvados, a su regreso
De él tan últimamente prometido en tu auxilio
La semilla de la Mujer, obscurecamente entonces predijo,
Ahora más amplio conoce a tu Salvador y a tu Señor,
Último en las Nubes del Cielo que se revelará
En gloria del Padre, para disolver
Satanás con su Mundo pervertido, luego levantar
De la masa conflagrante, purgada y refinada,
Nuevos Cielos, nueva Tierra, Edades de la fecha sin fin
Fundada en la justicia, la paz y el amor
Para dar frutos Alegría y Beatitud eterna.
Terminó; y así Adán volvió a aplicar por última vez.
¿Qué tan pronto tiene tu predicción, Bendito Vidente,
Midió este mundo transitorio, la carrera del tiempo,
Hasta que el tiempo de pie fijo: más allá es todo abismo,
Eternidades, cuyo fin ningún ojo puede alcanzar.
Muy instruido, de ahí partiré.
En gran medida en paz de pensamiento, y tener mi relleno
De conocimiento, lo que este Buque puede continuar;
Más allá de lo cual estaba mi locura aspirar.
De ahora en adelante aprendo, que obedecer es lo mejor,
Y amar con miedos al único Dios, caminar
Como en su presencia, siempre para observar
Su providencia, y de él depende únicamente,
Misericordioso sobre todas sus obras, con buenas
Aún superando el mal, y por pequeños
Logrando grandes cosas, por cosas consideradas débiles
Subvertir mundanos fuertes y mundanos sabios
Simplemente manso; ese sufrimiento por el bien de las Verdades
Es la Fortaleza a la Victoria más alta,
Y a la muerte fiel la Puerta de la Vida;
Enseñó esto por su ejemplo a quien ahora
Reconoce a mi Redentor siempre bendito.
A quien así también el' Ángel respondió por última vez:
Habiendo aprendido esto, has alcanzado el verano
De sabiduría; esperanza no superior, aunque todas las Escaleras
Tú Knesset por nombre, y todos los Poderes etéreos,
Todos los secretos de lo profundo, todas las naturalezas funcionan,
O obras de Dios en el Cielo, los Aires, la Tierra o el Mar,
Y todas las riquezas de este Mundo disfruta,
Y toda la regla, un Imperio; sólo añadir
Obras a tu conocimiento respondibles, agrega Fe,
Agregar verte, Paciencia, Templanza, agregar Amor,
Por nombre por venir llamado Caridades, el alma
De todo lo demás: entonces no serás reacio
Para salir de este Paraíso, pero poseerá
Un Paraíso dentro de ti, más feliz lejos.
Descendamos ahora, pues, de esta cima
De Especulación; para la hora precisa
Expone nuestra separación de ahí; y ver a los Guardias,
Por mí acampado en allá Hill, espera
Su movimiento, en cuyo Frente una Espada en llamas,
En señal de remover, ondas ferozmente redondas;
Ya no podemos quedarnos: vaya, despierte a Eva;
Ella también yo con gentil Sueños se han calmado
Pretendiendo bien, y todos sus ánimos compuestos
A la sumisión mansa: tú en el ajuste de la temporada
Deja que ella contigo tome parte de lo que has oído,
Principalmente lo que pueda preocupar a su Fe saber,
La gran liberación por su Semilla por venir
(Porque por la Semilla de la Mujer) sobre toda la Humanidad.
para que vivan, que serán muchos días,
Tanto en una Fe unánime aunque triste,
Con causa de males pasados, sin embargo, mucho más aplaudidos
Con la meditación en el final más feliz.
Terminó, y ambos descienden por el Cerro;
Descendido, Adán a la Bower donde Eva
Estaba durmiendo corrió antes, pero la encontró wacked;
Y así con palabras no tristes ella lo recibió.
De dónde volvisteis, y adónde quiere, yo sé;
Porque Dios también está dormido, y los Sueños aconsejan,
Que ha enviado propicio, algún gran bien
Presagio, ya que con tristeza y aflicción en el corazón
Cansado me quedé dormido: pero ahora plomo;
En mí no hay demora; contigo para ir,
Es quedarse aquí; sin ti aquí para quedarte,
Es ir por lo tanto reacio; tú a mí
Todas las cosas están bajo el Cielo, todos los lugares tú,
Quién por mi arte delictivo intencional desterrado de ahí.
Este consuelo aún más seguro
Llevo de ahí; aunque todo por mí está perdido,
Tal favor me desvalido soy voutsaft,
Por mí la Semilla Premisada restaurará todo.
Así habló nuestra Madre Eva, y Adán escuchó
Bien contento, pero no respondió; por ahora demasiado cerca
El' Arcángel se puso de pie, y de la otra Colina
A su estación fija, todo en matriz brillante
Los Querubines descendieron; en el suelo
Madeiras deslizantes, como Niebla Vespertina
Resucitado de un río o'er la Marisa se desliza,
Y recoge el suelo rápido en el talón de los Obreros
Regresando a casa. Alto en Frente avanzado,
La blandida Espada de Dios ante ellos ardió
Feroz como un cometa; que con calor tórrido,
Y vapor como el aire libio adust,
Empezó a perchar ese clima templado; donde
En cualquiera de las manos el isquiotibiales Ángel atrapado
Nuestros padres que permanecen, y a la' Puerta del Este
Los llevó directamente, y por el Acantilado tan rápido
A los Llanos sometidos; luego desapareció.
Ellos mirando hacia atrás, todos los th' lado oriental contemplado
Del Paraíso, tan tarde Su asiento más feliz,
Agitado por esa marca llameante, la Puerta
Con caras espantosas abarrotadas y ardientes Brazos:
Som lágrimas naturales cubrieron, pero los limpiaron pronto;
El Mundo estaba todo antes que ellos, donde elegir
Su lugar de descanso, y Providencia Su guía:
Ellos de la mano con pasos de guata y lentos,
A través del Edén tomó su camino solitario.
3.9.5: Preguntas de Lectura y Revisión
- ¿Por qué Milton comienza Paraíso Perdido no en Edén sino en el Infierno? ¿Por qué la primera creación que vemos es la de Satanás?
- Milton hizo tan atractivo a Satanás que el poeta romántico William Blake luego asumiría la simpatía entre Milton y su creación, declarando que Milton era de la fiesta del diablo sin saberlo. ¿Por qué Milton hace que Satanás sea tan atractivo, crees?
- Satanás, el pecado y la muerte podrían considerarse una parodia de la Trinidad. ¿Por qué Milton sugiere un parecido (aunque un parecido pervertido) entre ellos? ¿Cómo se compara el sustento cristiano en la épica de Milton con el de Spenser?
- ¿Cómo se compara la creación de Adán con la de Eva? ¿Cuál es el propósito en las diferencias y contrastes de su respectiva creación?
- ¿Qué consuelo obtienen Adán y Eva de su caída? ¿Qué tan convincente es este consuelo, cree usted, y por qué?